Брет всем сердцем любил отца и мать. И искренне восхищался ими. Он не задумывался над тем, что произойдет, когда мать узнает о предложении Вильгельма женить ее второго сына по королевской указке. Можно не сомневаться: она придет в ярость и решительно воспротивится планам короля.
   — Боже милосердный! — неожиданно прошептал Брет.
   — Брет! Я не видела тебя шесть недель, а ты сидишь здесь и бормочешь что-то непонятное, — упрекнула его Элинор. — Ты меня пугаешь.
   Он покачал головой:
   — Извини, малышка!
   — Не такая уж я малышка, — сказала она, вздыхая.
   Он усмехнулся. Да, Элинор действительно заметно повзрослела. Ей исполнилось пятнадцать лет, и она, младшая в семье, если не считать двухлетней Гвен, рождение которой было неожиданностью для них, обещала стать настоящей красавицей.
   — Прости, Элинор, — сказал он.
   — Тогда изволь начать с самого начала.
   И Брет рассказал сестре о событиях дня, умолчав до поры до времени об Аллоре и предложении Вильгельма.
   — Я слышала, что король пригласил к себе на ужин этих непокорных скоттов, — сказала Элинор, воспользовавшись паузой, во время которой Брет допивал свой бокал вина. — Маму одолело такое любопытство, что вопреки ненависти к королю она чуть не приняла его приглашение на ужин. — Элинор улыбнулась и, придвинув свой стул поближе к брату, с загоревшимися от любопытства глазами заглянула ему в лицо. — Скажи, они на самом деле такие дикие, как о них говорят? Обросшие волосами варвары? Говорят, что если Вильгельм решит повесить Роберта Кэнедиса, тот расхохочется в лицо палачу и будет хохотать всю дорогу в ад. А дочь лаэрда? Говорят, она совсем дикарка, а некоторые даже утверждают, что она отрезала себе одну грудь, как это делали легендарные богини-воительницы. Но говорят также, что она златокудрая и такая красивая, что ни один мужчина не может устоять перед ее чарами.
   «Красивая ли она? — задумался Брет. — Она похожа на златокудрого ангела. Дикарка? Пожалуй».
   — У нее обе груд; на месте, — сдержанно произнес он. Элинор внимательно взглянула на него.
   — Значит, ты ее видел… и шотландских лаэрдов тоже?
   — Английских лордов, как называет их Вильгельм, — поправил он ее. — Да, сестренка, я их всех видел. — Брет встал, снова наполнил свой бокал и опять вспомнил, какую коварную шутку сыграло сегодня вино с Айоном Кэнедисом.
   — И что?
   Он отпил глоток, обдумывая ее вопрос.
   — Айон Кэнедис отнюдь не дикарь и не варвар, Элинор. Впервые я встретился с ним несколько лет назад, когда ездил с отцом на север под знаменами Вильгельма, чтобы по его поручению провести переговоры. Мне редко приходилось видеть человека, с таким мужеством, как он, выдвигающего на переговорах столь разумные предложения. Откровенно говоря, Вильгельм и сам восхищается Кэнедисом, но мне кажется, что он и побаивается его. После смерти Айона его владения перейдут к дочери. Однако общий контроль над владениями клана будет осуществлять Роберт, а он в отличие от брата горячая голова и всегда готов послать на смерть сотни людей. Нет, Айон Кэнедис совсем не чудовище.
   — А тот, которого собираются повесить?
   — Он тоще не такое уж чудовище, но и миротворцем его не назовешь. Просто он убежден, что его верность вассала феодалу принадлежит Малькольму — и никому другому.
   — В таком случае…
   — Малькольм для Вильгельма как бельмо на глазу. Верность, в которой он клялся, оказалась только на словах.
   Элинор на минуту задумалась, потом сказала с легкой улыбкой:
   — Значит, тебя так сильно расстроили не они, а дочь, у которой обе груди на месте?
   Он метнул на нее взгляд.
   — Понятно, — тихо произнесла Элинор. — Значит, правда, что эта златокудрая красавица огромного роста держит булаву с острыми шипами в руке?
   — Никакой булавы с острыми шипами у нее нет, по крайней мере не было за столом у Вильгельма, — улыбнулся Брет. — Но иголки, несомненно, имеются — на язычке. И если — уж говорить откровенно, сестренка, она-то и есть самая опасная из Кэнедисов. У нее безрассудно горячий нрав — и в этом она очень похожа на своего дядюшку, а мудрости отца у нее нет.
   «Поделом ей будет, если Вильгельм найдет для нее беззубую старую развалину в качестве супруга! — подумал Брет. — Нет, старик может быстро умереть! Она заслуживает того, чтобы страдать долгие годы, выйдя замуж за какого-нибудь молодого колченогого выродка с гнилыми зубами».
   Однако когда столь злая мысль промелькнула в голове Брета, он почувствовал что такая перспектива ему отвратительна. «Аллора горяча, необузданна, — думал он, — это правда. И язык у нее — как бритва, и она до крайности независима. Но златокудра, красива, черты лица ее благородны: носик маленький, прямой, чуть заметно вздернутый, что, — конечно, еще больше подчеркивается привычкой вечно задирать его. Губы полные, яркие, соблазнительные. Брови медового цвета четкими полукружиями обрамляют изумрудно-зеленые глаза, от которых трудно отвести взгляд. Кожа — как слоновая кость: чистая, шелковистая. Так и хочется протянуть руку и погладить ее».
   Ничего не скажешь: дочь Айона Кэнедиса — настоящая красавица. Но испытывает глубокую ненависть ко всему нормандскому. Даже если б она узнала, что кровь Брета несколько разбавлена — по мнению многих, кроме, конечно, Вильгельма, — королевской саксонской кровью по линии матери, то это ничего не изменило бы.
   Служа королю, он, его отец и воины Аларика никогда не насиловали и не мародерствовали. Сам Брет, для того чтобы выжить и остаться порядочным человеком в своем окружении, выработал собственный кодекс чести и научился жить в соответствии с этим кодексом — в мире с самим собой.
   Да, верноподданный короля, но такой, кто осмеливается говорить королю правду в глаза, оставаясь при этом его верной опорой.
   И вдруг на него обрушилось такое!
   — Что случилось? — настойчиво спросила Элинор. Он вздрогнул от неожиданности и внимательно посмотрел на нее.
   — Вильгельм хочет взять под свой контроль Дальний остров. Поэтому желает, чтобы Айон Кэнедис выдал свою дочь замуж за преданного ему нормандского рыцаря.
   — За кого?
   — За меня.
   Элинор охнула и вскочила со стула.
   — Пресвятая Дева Мария! — пробормотала она. — Я-то думала, что у вас с лордом де Понтом почти все решено насчет женитьбы на Люсинде. Она принесла бы тебе в приданое каменный замок возле Виндзора, обширные земельные угодья, особняк в Лувре и…
   — А вместо этого король заставляет меня удовольствоваться крепостью в краю варваров, где вилланы наверняка будут противиться моему присутствию, где сыро и день за днем дуют ветры, а холод пронизывает до костей.
   — А как же Люсинда?
   Он поднял кубок и сделал большой глоток. Наконец-то вино начало согревать кровь. Перед глазами возникла Люсинда, нежная экзотическая красавица, давно влюбленная в него.
   — Зная короля, — сказал он, — я уверен, что у него уже есть на примете другой претендент на ее руку. Наверняка бедняжка Люсинда пока еще ничего об этом не знает.
   Элинор подошла к брату и тронула его за рукав, потом осторожно взяла бокал из его рук.
   — Король прислушается к твоим доводам. Ты ему нужен! Он стареет, его сыновья доставляют ему все больше хлопот, а кроме того, он тебя любит. Восхищается тобой. А без нашего отца что бы он делал? Нет, он должен прислушаться к твоим словам.
   — Ты так думаешь? — улыбаясь, произнес он, порадовавшись тому, что она с таким пылом защищает его.
   — Да, я так думаю!
   Улыбка на его лице погасла.
   — Что с тобой? — тихо спросила Элинор.
   Брет покачал головой, почувствовав, что хмель, к сожалению выветрился из головы.
   — Отец сейчас в Нормандии, — охрипшим голосом произнес он.
   Элинор кивнула, уловив ход его мыслей.
   — А мама находится здесь, и готов поклясться всеми святыми, если она узнает… — Брет подошел к камину и уставился на пламя. Мать всегда была очень осторожна ради сохранения хороших отношений между Алариком и королем. Но она, деятельная, темпераментная женщина, давно ненавидела Вильгельма, воевавшего с ее отцом и ставшего причиной его смерти. И если теперь она узнает, что тот же самый человек угрожает счастью ее сына, — жди беды!
   — Брет? — окликнула его Элинор, выводя из задумчивости.
   Он подошел к ней и, взяв за плечи, пристально посмотрел ей в глаза.
   — Сестренка, поклянись мне, что наш разговор останется между нами.
   — О Брет, клянусь! Но что ты намерен делать?
   Хороший вопрос. Что он намерен делать?
   — Она… очень противная?
   Он покачал головой и уставился на огонь.
   — Она еще очень юная, немного старше тебя.
   — Значит, достаточно взрослая, чтобы вступить в брак! — Элинор, казалось, лихорадочно ищет, чем бы успокоить и подбодрить брата. — И говоришь, белокурая?
   — Волосы у нее — как золото самой высокой пробы, — неохотно подтвердил он.
   — Значит, все не так уж плохо? — с надеждой спросила Элинор.
   — Все бы ничего, — тихо сказал он, — но она меня презирает.
   Он нервно выбил дробь пальцами по крышке стола. Одна из собак, живших в доме, подошла к Брету и потерлась крупной головой. Рассеянно почесав ее за ухом, он закрыл глаза. К утру новость наверняка дойдет до Фаллон, и она придет к нему, чтобы узнать, правда ли…
   А потом бросится к Вильгельму, как бы Брет ни пытался убедить ее, что может сам о себе позаботиться.
   И если королю придет в голову причинить какой-нибудь вред Фаллон, если хотя бы волосок упадет с ее головы… Тогда Вильгельму придется иметь дело с ним…
   А потом его и Фаллон повесят, обвинив в государственной измене, как и Роберта Кэнедиса. Отец и братья, если задумают отомстить Вильгельму, тоже будут повешены…
   — Будь она проклята, эта маленькая ведьма! — с неожиданной яростью воскликнул он.
   Элинор даже попятилась, испуганно посмотрев на него.
   Это я о своей будущей невесте! — пояснил он.
   — Значит, ты намерен…
   — Жениться на ней? Конечно. И помоги нам, Боже, обоим, потому что, клянусь, если по ее вине мне придется еще раз пережить такое, я устрою ей ад на земле!
   Он наполнил вином бокал. Быстро осушив его, стал ждать, когда по телу разольется тепло. Но тепло не возникало. Он выпил еще и почувствовал на себе встревоженный взгляд Элинор.
   — Выпей со мной, сестренка. Поздравь с предстоящей женитьбой.
   — Брет, — тихо сказала Элинор, — завтра ты проснешься с нестерпимой головной болью.
   — Переживу, — мрачно ответил он. — Лишь бы удалось заснуть. — Он взял со стола красивый фаянсовый графин с вином и, прижав его к груди, подошел к сестре.
   Помни, Элинор, — сказал он, целуя ее в лоб, — никому ни слова. Меня заинтересовал этот брак, и я горю нетерпением взять в приданое такое удивительное богатство, как Дальний остров.
   — Ох, Брет! — вздохнула расстроенная Элинор.
   — Поклянись, что будешь на моей стороне! — сказал он. — Где же еще мне быть, братец?
   Он улыбнулся, но, несмотря на выпитое вино, улыбка получилась вымученной. Оставив сестру в пустом холле, он поднялся по лестнице с графином в руках на верхний этаж в свою спальню. В этой просторной уютной комнате сейчас было тепло — в ожидании его приезда в ней заранее разожгли камин.
   Брет подошел к окну и поглядел на полную луну в ночном небе, потом поднял кубок с вином и произнес:
   — За тебя, моя проклятая маленькая шотландская принцесса!
   Наверное, ему не следовало бы так расстраиваться. Она молода и необыкновенно красива. Этот брак по королевскому расчету может оказаться не только выгодным, но и вполне удачным. В чем же дело?
   Просто он предполагал жениться на другой. Брет крепко зажмурился. Любил ли он Люсинду? Она относилась к нему с искренним обожанием и нравилась ему, даже очень. Но любил ли он ее? Он и сам не знал, потому что раньше не задавал себе такого вопроса. Она тоже была красивой и подходящего возраста для вступления в брак. За ней в приданое давали богатые земли, а у него имеется достаточно сил и способностей, чтобы хорошо и разумно управлять ее состоянием. Их брак устроил бы всех.
   Он снова подумал об Аллоре. Вспомнил, как горели ее глаза, когда она насмешничала, какая она, должно быть, темпераментная и горячая. Богатая, юная. И такая соблазнительная, а кожа ее — цвета слоновой кости. А груди… Он прикасался к ней… неумышленно. Когда она вывела его из равновесия, не мог не схватить ее.
   Так что кое-что он знал о ней. Она обладала всеми достоинствами, которые любой мужчина может пожелать видеть в своей супруге…
   Кроме одного — она его враг до самого смертного часа. И не скрывала этого. И немедленно поссорилась с ним.
   — Пропади мы оба пропадом! — крикнул он в ночную тьму за окном.
   Брет подошел к кровати и поставил вино рядом. Раздевшись, он повалился на постель, и тут же хмель от выпитого вина, усталость от долгих часов в седле и недосыпания одолели его.
   Он закрыл глаза и заснул почти сразу же, как только голова коснулась мягкой подушки.

Глава 5

   Встретиться с дядей оказалось для Аллоры не такой уж трудной задачей. Она поднялась рано утром, с первыми криками петухов, и зашла к отцу в спальню, чтобы убедиться, что он крепко спит. «Даже громко храпит от выпитого вина», подумала она. Нежно улыбнувшись, Аллора поправила сбившееся одеяло и торопливо сбежала вниз по лестнице, бросив на ходу Джозефу, что хочет прогуляться и подышать свежим утренним воздухом, полюбоваться городом и, возможно, купить кое-какие безделушки.
   — Присмотрите за отцом, — с улыбкой попросила она старого слугу.
   — Будьте покойны, миледи, я это сделаю с удовольствием. Однако вам не следовало бы гулять одной, в этом городе опасно ходить без сопровождения…
   — Обещаю, Джозеф, что не уйду далеко, — сказала она и выскользнула за дверь.
   Она не зашла на конюшню позади особняка, где стояла ее кобылка Брайар, — идти до Белой башни было недалеко.
   На улице шумели торговцы: в это утро был богатый привоз свежей рыбы. В воздухе перемешались запахи рыбы и свежеиспеченного хлеба. У ворот королевской резиденции ее остановил стражник. Назвав свое имя и сказав, что она племянница Роберта Кэнедиса, Аллора старалась убедить стражника, что король не будет возражать против ее свидания с дядюшкой. Стражник, хотя и был очарован ее обворожительной улыбкой, решил все-таки спросить разрешения у своего начальника. Однако тот, человек, явно побывавший во многих сражениях, судя по многочисленным шрамам на лице, выслушав ее просьбу, тоже проявил нерешительность, и Аллоре даже показалось, что сейчас ей откажут, но в этот момент старший стражник увидел кого-то за ее спиной и с облегчением вздохнул:
   — Милорд! Яне могу беспокоить короля в такое раннее время, но, может быть, вы мне подскажете, как поступить с этой леди с Дальнего острова?
   В лучах утреннего солнца Аллора увидела на стене тень человека, который стоял у нее за спиной. Быстро повернувшись, она встретилась взглядом с Бретом д’Анлу. Он был без доспехов, в красивой ярко-синей одежде и с неизменной шпагой на боку. Заметив испуг на ее лице, он с удивлением приподнял бровь.
   — В чем проблема? — спросил он у стражника.
   — Я не могу взять на себя ответственность и пропустить эту леди…
   — Ладно, приятель, я сам провожу леди к ее дядюшке, так что тебе нечего бояться.
   Взяв Аллору под локоть, он быстро провел ее через массивную дверь внутрь башни. С бьющимся сердцем Аллора молила Бога, чтобы д’Анлу не пришло в голову присутствовать при ее свидании с дядей. Она с опаской посмотрела на графа, еще раз отметив про себя, что этот мужчина могуч и очень красив.
   И молод. Значит, проживет еще многие годы. Чтобы, захватив землю, прибрать ее к своим рукам навсегда.
   Она вздрогнула. Почувствовав ее дрожь, он взглянул на нее сверху вниз и снова вопросительно выгнул бровь.
   — Неужели вы боитесь меня, миледи?
   Аллора сердито прищурилась и решительно покачала головой:
   — Имея в виду вас, милорд, я боюсь лишь одного — священных уз брака. Но поскольку вы заверили меня, что скорее женитесь на ежихе, то, мне вообще нечего бояться.
   — А если я передумал? — немного помедлив, спросил он.
   Она почувствовала, как кровь отлила у нее от лица.
   — Вы, наверное, шутите?
   — Ошибаетесь, не шучу.
   — Но… почему? — с трудом переводя дыхание, спросила она. Еще вчера он был настроен против их брака даже более решительно, чем она! — Почему? — повторила она.
   — Почему? А почему вообще люди женятся? — раздраженно воскликнул он. — Ради богатого приданого, ради выгоды. Ради вашего драгоценного холодного, открытого всем ветрам острова! Какая разница? Позвольте сообщить вам, миледи, что я обдумал предложение короля и оно меня очень заинтересовало.
   — Этого не может быть! Вы лжете. Я знаю, что оно вас не интересует! Если вы женитесь на мне, ваша жизнь превратится в ад…
   — Если я женюсь на Вас, леди, я приручу вас, не сомневайтесь.
   У нее перехватило дыхание.
   — Как вы смеете… — начала было она, но он, глядя поверх ее плеча, нетерпеливо перебил ее:
   — Сюда, леди Аллора. Вот и ваш дядюшка! Если вам желательно поговорить с ним с глазу на глаз, то возле камина есть альков. — Брет поклонился и, не дожидаясь ответа, ушел.
   Дядюшка стоял у длинного стола, накрытого к завтраку для придворных, и был поглощен тем, что накладывал на тарелку мясо и рыбу. Ее он не заметил. Аллора направилась к нему, видя, как зал постепенно заполняется людьми: воинами Вильгельма, духовными особами — теми, кто жил здесь и обеспечивал охрану, следил за порядком, прислуживал королю или его свите. Она подошла к дяде и окликнула его.
   — Аллора! — повернулся на ее голос дядюшка и радостно улыбнулся. Он положил руку ей на плечо. — Как любезно с твоей стороны, девочка, прийти позавтракать со своим бедным дядей, томящимся в заточении! — Держа тарелку в одной руке, он повел ее через зал, направляясь к тому самому алькову, где они могли поговорить с глазу на глаз. Там стояли полукругом стулья с высокими спинками. Дядюшка указал ей жестом на один из них и, придвинув поближе второй, сел рядом. Мимо них, направляясь к столу, Степенно шел престарелый придворный в нарядной короткой золотистой тунике, темно-коричневых сапогах и белой сорочке. Поравнявшись с ними, он замедлил шаг.
   — Я вижу, у вас гостья, Роберт Кэнедис? — Он взглянул на Аллору, и глаза его вспыхнули. Он низко поклонился.
   — Леди — моя племянница, Майкл, и мне приятно видеть у себя в гостях родного и любящего человека. Вот так-то, сэр! Аллора, а это престарелое существо — лорд Майкл Уиттен, граф Ньюби. На него возложена неприятная задача: присматривать за мной здесь. Но он добряк и любимец короля, так что улыбнись ему полюбезнее, девочка.
   Аллора одарила старика самой лучезарной улыбкой и с удивлением заметила, что он с любопытством разглядывает ее выцветшими стариковскими глазами.
   — Ну, хватит глазеть, приятель, — сказал дядюшка Роберт. — Сегодня она пришла навестить бедного дядюшку и никого другого.
   Майкл Уиттен снова поклонился и взял Аллору за руку. Сухие губы прикоснулись к ее ладони.
   — Миледи, очень рад познакомиться с вами.
   Грациозно склонив голову, она любезно ответила:
   — Я тоже, милорд.
   — Майкл, будь другом, уйди, пожалуйста, — попросил Роберт.
   — В таком случае — до свидания, — ничуть не обидевшись, произнес Майкл и удалился.
   — Забавный старик, — сказала Аллора.
   Роберт пожал плечами.
   — Теперь мы одни, племянница. Рассказывай поскорее, что заставило тебя ускользнуть из-под бдительного ока моего братца в столь ранний час и прийти сюда? — Спросил он, вгрызаясь зубами в аппетитное крылышко жареной птицы.
   Аллора наклонилась к его уху.
   — Что нам делать? — прошептала она, и в голосе ее прозвучало отчаяние. — Король твердо намерен выдать меня замуж.
   — Значит, тебе придется выйти замуж.
   Аллора вздрогнула и уставилась на дядюшку — она ведь рассчитывала на его помощь!
   — Не бойся, племянница, я тебя не предал. Я и сам не спал всю ночь, обдумывая ситуацию. И нашел решение. Мы согласимся на все требования Вильгельма. Мы…
   — Только не это! — запротестовала она.
   — Ш-ш-ш! — остановил он ее. — Все очень просто.
   Семье Брета д’Анлу принадлежит городской особняк неподалеку отсюда, на берегу Темзы. После свадьбы особняк наверняка будет предоставлен в его распоряжение на первую брачную ночь, поскольку до главного поместья семьи, Хейзелфорда, полдня езды от Лондона. Будь уверена, девочка, у меня здесь есть друзья. В городе немало людей, недовольных властью Завоевателя! Тебе надо лишь дать брачные обеты, проделать все, что полагается, на церемонии и уехать в городской особняк д’Анлу. А оттуда мы устроим твой побег на север.
   Ей следовало бы радоваться, что есть человек, который знает, что делать. Но вместо этого Аллора почувствовала раздражение.
   — Дядя, от него будет очень трудно ускользнуть! Я своими глазами убедилась, что он всегда держит руку на эфесе шпаги. А в городе полным-полно преданных ему людей. К тому же…
   — Мы усыпим его, усыпим… запросто! — убежденно сказал Роберт, жестикулируя свободной рукой. Тарелка, рискуя упасть, стояла у него на коленях.
   Запросто? Она в этом сомневалась. Были у нее и другие опасения.
   — Ты забываешь о самом главном, дядя. После брачной церемонии я буду связана с Бретом д’Анлу законным браком!
   — Ш-ш! Аллора, мы освободим тебя до брачной ночи. И как только окажемся вне досягаемости для Вильгельма, приложим все усилия, чтобы получить у папы разрешение на расторжение брака.
   Она резко втянула воздух, пораженная тем, что ее бесшабашный дядюшка так тщательно все обдумал.
   Аллора снова наклонилась к нему:
   — А что, если д’Анлу сам пожелает отказаться? Еще вчера я была уверена, что он воспротивится королю, но сегодня утром…
   — Тебе нечего бояться, — уверенно произнес Роберт. — Сегодня рано утром граф Уэйкфилд, если верить дворцовым слухам, сообщил королю, что с радостью женится на молодой и красивой девушке, которая принесет ему огромную сумму золотом в виде добавочного вознаграждения.
   Аллора задумалась.
   — Что заставило его так быстро передумать?
   — Возможно, он встревожен, — сказал Роберт. — Его отца сейчас нет в стране. Его мать — саксонка и поэтому вечно под подозрением у короля. Может быть, он боится ненароком вызвать гнев короля.
   у Аллоры вдруг перехватило дыхание. Ей стало страшно. Казалось, пришли в движение какие-то неведомые силы.
   — Увы, бедный старенький Майкл будет очень разочарован.
   — О чем ты, дядя?
   Глаза у дядюшки блеснули.
   — Насколько я понимаю, лорд Майкл был вторым, запасным претендентом на твою руку — на всякий случай. У него есть несколько взрослых сыновей, которые железной хваткой вцепятся в твою землю…
   — Но он совсем старик! — выдохнула Аллора.
   — Да, старик, а пережил свою последнюю жену, которой едва исполнилось двадцать два года.
   Аллоре стало противно. Ведь он показался ей таким добрым старичком…
   — Но возможно, Майкл не такой уж плохой вариант, — задумчиво произнес Роберт.
   — Почему это?
   — Все-таки есть надежда, что он скоро умрет!
   — Господи! — взмолилась Аллора, опуская глаза.
   — Значит, ты согласна следовать моему плану?
   Она пристально посмотрела на дядюшку, заметив лихорадочный блеск в его глазах.
   — Отец будет против.
   — Брата я уговорю, — поспешил заверил ее Роберт.
   А ты должна дать согласие на брак.
   — Но если я так резко изменю свое решение…
   — Не волнуйся. Я что-нибудь придумаю. И помни, у меня здесь есть друзья. А пока никому ничего не говори.
   Аллора кивнула, но горящий взгляд дядюшки насторожил ее — не вовлек бы дядюшка их всех в какую-нибудь историю.
   — Я почти не знаю графа Уэйкфилда, — тихо сказала она, — но мне кажется, что слишком опрометчиво использовать такого человека в нашем плане освобождения…
   — Неужели ты хочешь, чтобы меня повесили, девочка? — тихо спросил он.
   — Нет-нет, дядюшка, конечно, нет! — запротестовала она.
   — Значит, придется использовать его как пешку в нашей игре.
   — И все-таки, наверное, мы поступаем нечестно…
   — А Вильгельм поступает честно, стремясь захватить нашу землю и превратить наш народ в вассалов?
   «Что правда, то правда», — подумала Аллора.
   — Я должна вернуться к отцу, — сказала она, поднимаясь со стула.
   — Когда надо будет, я пришлю тебе весточку. — Дядюшка тоже поднялся и поставил тарелку на стул. Обняв Аллору, он громко сказал: — Спасибо, племянница, что навестила меня в моем заточении. Надеюсь, с Божьей помощью в ближайшее время…
   Она понимающе кивнула.
   — Мне пора возвращаться. Если проснется отец…
   — Возвращайся. — Дядюшка снова перешел на шепот: — И скажи отцу, что он должен согласиться со всем, что предлагает король. А детали побега обговорим позднее.
   «Хорошо ему, — подумала Аллора, — он может позволить себе отложить на время заботы. А я места не нахожу от тревоги». Однако она улыбнулась и заспешила к выходу. Выйдя за ворота, она направилась в сторону своего дома, но задумалась и пошла не прямо, а обогнула стену башни и вскоре поняла, что заблудилась.