Страница:
– Речь идет не о ее
беде,Одри, а о нашей
удаче, –лукаво улыбнулась Айви, ловко, по ее понятиям, обходя возникший перед нею острый угол. – Ведь мы же не виноваты в том, что Чарли и Лестер вместе со своими друзьями подверглись нападению бандитов именно здесь и оказались на нашей ферме. И не наша вина, что они оказались при этом таким прекрасным оркестром.
Одри посмотрела на Чарли и едва заметно подмигнула ему. Он не сдержался и широко улыбнулся в ответ. Однако под этой улыбкой скрывалась тревога, охватившая его при упоминании имени Пэнси Хьюлетт.
– А ваша тетушка… тетушка Пэнси не приедет на собрание литературной лиги, мисс Адриенна? – осторожно спросил Чарли.
– Кто? Тетушка Пэнси? О, нет, она не появится. Ни на заседании литературной лиги, ни вообще в Розуэлле. Это совершенно исключено.
– Отлично, – чуть слышно выдохнул Чарли – и выдохнул, надо сказать, с огромным облегчением. – Отлично.
Потом он спохватился и попытался как-то выкрутиться из создавшейся ситуации.
– Отлично, я имел в виду, в том смысле, что всегда хорошо иметь поблизости родственников.
– Иметь такуюродственницу, да еще поблизости, я никому не пожелаю, даже врагу, – мрачно пробурчала Айви.
Одри укоризненно посмотрела на нее:
– Тетушка Айви, я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, но согласитесь, что говорить так. – это не по-христиански. Нужно-же быть добрым.
Затем она наклонилась к Чарли и негромко добавила:
– Тетушка Айви и тетушка Пэнси не виделись уже почти год. Как всегда, не поладили из-за какой-то ерунды. Тетушка Айви права только в одном – тетушка Пэнси и в самом деле позеленеет от зависти, когда узнает обо всем. – И она с улыбкой откинулась на спинку стула.
– Сдается мне, что в этой войне вы выступаете на стороне тетушки Айви, мисс Адриенна, – заметил Чарли.
Одри секунду подумала, вздохнула и ответила:
– Пожалуй. Конечно, я люблю и тетушку Пэнси – все-таки родная кровь и все такое прочее, но… Да, вы, пожалуй, правы, – она положила руку на ладонь Чарли. – Пэнси – старшая сестра, Чарли, и с детства вбила себе в голову, что Айви всегда получала от родителей больше ласки и внимания, чем она. И до сих пор не может простить этого тетушке Айви.
– Однако, даже если это и так, то разве тетушка Айви виновата в этом? Я полагаю, что нет, мисс Адриенна.
– Разумеется, она ни в чем не виновата. Но ведь вы и сами знаете, как долго живут в нас детские обиды. Годы проходят, а они остаются в нашем сердце, и оно постепенно ожесточается все больше и больше. Конечно, это глупо, но что поделаешь?
Чарли внимательно вслушивался в слова Одри, а еще больше – в ее интонацию. Его поразили наблюдательность и рассудительность мисс Хьюлетт. Нет, что ни говори, а, несмотря на всю романтическую чепуху, которой была набита эта прелестная головка, мозгов в ней тоже хватало. Иногда Одри казалась Чарли шкатулкой с потайными отделениями, и отделения эти не так-то просто открыть с первого раза.
– Да, это глупо, – подытожила Одри. – Особенно если учесть то обстоятельство, что живем мы в суровом краю и других родственников или хотя бы близких друзей у нас нет на сто миль вокруг.
Чарли склонил голову и пристально посмотрел в глаза Одри.
– А у вас есть здесь друзья, подруги, мисс Адриенна? – спросил он.
– Нет, – вздохнула Одри. – Здесь вообще мало моих ровесников – среди белых, я имею в виду. Я дружу только с Каролин Монтес, но она плохо говорит по-английски, как и я – по-испански. Так что особо-то с ней не пообщаешься. Она, конечно, хорошая девушка, но вы сами понимаете… Ведь девушкам всегда хочется поболтать. А настоящие друзья… Да, мне всегда очень хотелось, чтобы они у меня были. И чтобы это были непременно уроженцы юга, лучше всего – из нашей родной Джорджии. Понимаете?
– Да. Да, конечно, понимаю, – сказал Чарли и подумал при этом, что даже хорошо, что здесь так мало белых семей. Особенно таких, где есть сыновья.
– Да, есть, конечно, еще Хомер Поль, но он намного моложе меня. Совсем еще мальчик. А остальные… Они еще моложе, чем Хомер, – снова вздохнула Одри.
– Хомер Поль? – переспросил Чарли и усмехнулся.
– А если здесь и есть парни моего возраста, – продолжила Одри, – так все они давно подались в бандиты. Наверняка кто-то из них и стрелял в вас той ночью.
– Понятно.
Одри лукаво улыбнулась:
– Зато теперь здесь появились вы, Чарли.
Он резко откинулся на спинку стула и поспешил сменить тему:
– Ну-ну, мисс Адриенна. Ведь я намного старше вас. Одри нежно провела пальцем по тыльной стороне его ладони и сказала:
– Нет, Чарли, вы вовсе еще не старый.
– Не старый?
Она тряхнула головой:
– Конечно, нет, шалунишка вы этакий. – Одри встала и добавила, озаряя улыбкой не только Чарли, но и Лестера за компанию с ним: – А теперь, дорогие джентльмены, не угодно ли вам будет перейти на веранду? Мы приготовили для сегодняшнего вечера нечто особенное.
Она махнула им рукой и скрылась в направлении кухни.
Чарли и Лестер молча подчинились. Сказать по правде, Чарли был даже рад такой передышке. Все-таки долгое общение с Одри сказывалось на его выдержке, и прежние симптомы влюбленности с каждой минутой начинали все сильнее проявляться, когда он находился рядом с этой очаровательной болтушкой.
Усевшись на веранде, Чарли вновь залюбовался закатом, смотревшим в открытые окна. По небу снова протянулись полосы желтого, красного и оранжевого света – точно такие же, что и вчера, когда они сидели с Одри под яблоней. Закат будил приятные воспоминания, волновал душу Чарли.
“Неужели я становлюсь сентиментальным старым дураком?» – подумал он.
– Красивый закат, верно, Лестер? – спросил Чарли. Он не ожидал услышать что-нибудь в ответ и был немало удивлен, когда Лестер пожевал губами и промолвил:
– Хм-м-м… Да.
Чарли потрясенно посмотрел на своего друга, но Лестер сидел спиной к нему, и выражения его лица не было видно. Чарли еще никогда не доводилось видеть Лестера, любующегося природой, это было что-то из ряда вон выходящее.
Чарли немного помолчал и добавил:
– Мне кажется, что вы с мисс Айви могли бы составить неплохую пару, Лестер.
Внешне Лестер никак не отреагировал на его слова, лишь еще глубже утопил голову в плечи. Затем промычал:
– Хм-м-м…
Такая многословность Лестера подвигала Чарли на продолжение разговора, и он сказал:
– Она хорошая женщина, как мне кажется.
– Хм-м-м…
Чарли выдержал небольшую паузу и спросил:
– Тебе не приходило в голову завести с ней роман, а, Лестер?
Лестер остался верен себе: – Хм-м-м…
Да, для Лестера это было очень выразительным признанием.
Затем открылась дверь веранды, и Чарли прекратил свои расспросы. Впрочем, он и так успел узнать немало.
На веранду вступила Одри с подносом, уставленным бокалами с холодным мятным чаем, в котором позванивали льдинки. Чарли рванулся с места, чтобы помочь ей справиться с тяжелым грузом.
– Сию же минуту сядьте, Чарли Уайлд! – приказала Одри. – Это женское дело – ухаживать за джентльменами. Вы сегодня и так немало потрудились – чистили конюшню, ездили в город за покупками…
– Но поднос-то тяжелый, мисс Адриенна.
– Глупости, Чарли.
Чарли послушно уселся на место и залюбовался Одри, которая двигалась с подносом так грациозно, словно скользила по паркетному полу бального зала. Следом за Одри появилась и Айви с зажженной керосиновой лампой в руках. Она поставила лампу на стол, и ее желтый яркий свет тут же лишил закат всей его прелести. На веранде сразу стало уютно. Причудливые тени побежали по потолку, по прелестному личику Одри, а в углах веранды сгустилась темнота.
– Интригующее начало, леди.
– Да, и это только начало, как вы верно заметили, Чарли, – ответила Одри. – Мы сегодня хотим отпраздновать успех вашего оркестра.
– Приятно это слышать. Спасибо.
– Нет, это вам спасибо, – ответила Одри, протягивая Чарли высокий бокал. – Счастливый случай привел вас сюда, Чарли. Точнее, ночь. Да, конечно, вы были тогда ранены и все такое прочее, но все равно это был счастливый случай. И как славно, что с вами оказался ващ милый друг, Лестер.
Чарли покосился на Лестера и увидел, что тот смущен не меньше, чем он сам.
“Интересно, какого мнения они будут о нас с Лестером, когда я найду наконец их рубины, – подумал Чарли. – И таким ли счастливым им покажется тогда тот случай, что привел нас на их ферму?”
Впрочем, ему совершенно не хотелось сейчас думать об этом.
– Спасибо, – еще раз пробормотал он.
– Ой, Одри! – ахнула вдруг Айви. – А медовые коржики? Мы про них совершенно забыли!
– Я принесу их, тетушка Айви, – сказала Одри.
– Хорошо. И прихвати заодно письмо от Пэнси. Я прочитаю его вам. Она там описывает то ограбление.
– Да? Как интересно!
Одри-то, конечно, это было интересно, а вот Чарли не на шутку встревожился. Одри покинула веранду, следом за ней вышла и Айви, очевидно, вспомнив еще о чем-то, и, оставшись наедине с Лестером, Чарли наклонился к другу и прошептал:
– Как ты думаешь, Лестер, эта леди могла описать тех людей, которые пытались ее ограбить?
Лестер поднял голову, пожевал губами и ответил:
– Возможно.
– Ага!
Голос Фермина Смолла заставил друзей вздрогнуть. Шериф материализовался на веранде из вечерних сумерек, и его длинная мрачная фигура, освещенная пляшущим светом лампы, живо напомнила Чарли одну книжку, которую он читал в детстве. Как же она называлась? Ах, да, Франкенштейн – вот как звали страшилище из той книжки!
– Хорошенькое дельце! – сказал он, глядя на Фермина. – Какого черта вы здесь сшиваетесь, шериф? Неужели честным людям нельзя спокойно посидеть, попить чаю?
– Я поймал вас, негодяи, я поймал вас! – Маленькие глазки Фермина торжествующе блеснули. На плечах шерифа осела пыль. Очевидно, он давно уже сидел под крыльцом веранды.
Пистолет его был направлен в живот Чарли – впрочем, сам Чарли уже начинал к этому привыкать. Во всяком случае, так бывало при каждой его встрече с Фермином Смоллом.
– На чем это вы нас поймали, любопытно было бы узнать? – спросил Чарли.
– Не стройте из меня дурака, Уайлд!
– Да чего уж там строить…
Фермин повел стволом своего “кольта” и ухмыльнулся:
– Не заговаривай мне зубы, приятель. Я поймал вас!
– Ради бога, только поосторожнее со своим пистолетом, ладно?
– Что вам здесь нужно в столь поздний час, Фермин Смолл?
Чарли с облегчением вздохнул, услышав голос Одри. Теперь он чувствовал себя в большей безопасности. Лицо Одри пылало гневом, а из ее огромных серых глаз, казалось, сыплются искры.
– Какой сейчас час – неважно, мисс Одри. Я поймал их!
– Вы… Что вы сделали? – в голосе Одри прозвучало не меньше презрения, чем в голосе Чарли, когда он задавал шерифу подобный вопрос.
Фермин ухмыльнулся от уха до уха.
– Они сговаривались.
– Что?! – Одри прошла вперед и встала перед Чарли, загородив его своим телом. – Вы что, подслушивали?
– Э-э-э…
– Подслушивали, значит? А ну-ка, выкладывайте все начистоту, Фермин Смолл.
– Да. Подслушивал.
– Фи, шериф. Как не стыдно – подслушивать. Нет, вы совершенно несносный человек и бездарный полицейский.
Она посмотрела на Фермина свысока, словно была королевой, а он – проштрафившимся министром, укравшим деньги из казны. Чарли с удовольствием наблюдал за этой сценой.
– Они… Они сговаривались, мисс Одри, – повторил Фермин уже без прежней прыти.
– Какая чушь!
– Они говорили о том ограблении в Арлетте.
– И что из того? Мы с тетушкой Айви тоже о нем только что говорили. Вы что, и нас с тетушкой арестуете за это? Господи, да ведь пытались ограбить мою родную тетку Пэнси, понимаете, идиот? Почему же нам нельзя говорить об этом?
– Все равно. Они сговорились, – с упорством истинного идиота гнул свое Фермин.
– Знаете что, проваливайте-ка вы отсюда, Фермин. То, что вы идиот, и так всем известно.
Одри взмахнула рукой, и шериф невольно попятился. Он зацепился за что-то ногой, всплеснул руками, пытаясь сохранить равновесие, и, конечно, нажал при этом на курок.
Чарли, зная заранее, чего можно ожидать от Фермина Смолла, предугадал события и успел до выстрела схватить Одри за талию и вместе с нею упасть на пол. Одри только взвизгнула от неожиданности. Чарли тоже не удержался от возгласа – но не от неожиданности, а от того, что сильно приложился раненой рукой.
Грохот выстрела эхом отразился от стен веранды, жалобно зазвенели стаканы, со звоном разлетелось оконное стекло.
Айви, входившая в этот момент с коржиками, испуганно закричала и выронила поднос. Лестер кинулся к ней и прикрыл ее собой.
– С-сукин сын, – с чувством сказал Чарли.
Рука его горела, словно в огне. Другой рукой он обнимал тело Одри – тоже горячее, как пламя.
– О, Чарли, – прошептала под ним Одри. – Вы не ранены? Боже мой, какой кошмар!
Чарли осторожно приподнял голову, стиснул зубы, чтобы не дать вырваться наружу тем словам, которые вертелись у него на языке. Если бы не Одри и не Айви, он высказал бы этому кретину все, что он о нем думает.
“Сам я сукин сын, – неожиданно мелькнуло в голове Чарли. – А она еще так заботится обо мне”.
Пожалуй, никто и никогда еще не заботился о нем так, как Одри.
– Чарли! Чарли! – снова заговорила Одри. – Вы живы? Скажите же хоть слово!
– Со мною все в порядке, мисс Адриенна, – пробормотал Чарли сквозь стиснутые зубы.
Ему было стыдно. Он не хотел больше обманывать эту милую девушку. Всему же должен быть предел!
Одри пошевелилась, и Чарли ощутил под рукой изгибы ее упругого тела. Она стала вырываться, и Чарли не сразу догадался – зачем. Он только прижал ее еще сильнее. Ему вовсе не хотелось прерывать это объятие – несмотря ни на что.
– Фермин Смолл, – не могла успокоиться Одри. – Вы законченный идиот! Зачем вы разбили окно? А если бы пуля попала в кого-нибудь из нас? Вы об этом не подумали, кретин несчастный?!
Чарли широко раскрыл глаза. Вот это голосок! Таким голосом только стаканы на спор разбивать! Ему показалось, что от голоса Одри дрогнул даже пол под ними.
Одри снова принялась вырываться, пытаясь встать, и Чарли пришлось отпустить ее и самому подняться на ноги.
– Я убью вас, Фермин Смолл! – крикнула Одри и рванулась вперед. Чарли едва успел ухватить ее за талию. – Я сама убью вас, пока вы всех здесь не покалечили! Убью! Во имя человеколюбия!
– Успокойтесь, Одри, – сказал Чарли.
Боже, как слабо прозвучал его собственный голос после громовых раскатов Одри!
Она не успокоилась. Она рвалась на свободу, как тигрица, попавшая в клетку. Чарли едва сдерживал ее, тем более что ему приходилось делать это только одной рукой – здоровой. Вторая, раненая, разболелась не на шутку.
– Не стану я успокаиваться, Чарли! Этот маньяк всех нас перестреляет!
Фермин опустил голову, словно побитая собака, и смущенно пробормотал:
– Я никого не хотел убивать.
Пожалуй, в иной ситуации Чарли почувствовал бы к нему даже жалость.
– Тупица, кретин, идиот! – продолжала кричать Одри.
– Тс-с, Одри.
И тут в игру включилась пришедшая в себя Айви. Она заорала едва ли не громче своей племянницы:
– Не волнуйся, Одри! Сейчас я его!
Лестер от неожиданности ослабил хватку, и Айви оказалась на свободе. Не мешкая ни секунды, она ринулась в дом.
– О господи! – ахнул Чарли. – Беги за ней, Лестер, а то как бы чего не вышло!
Чарли изо всех сил старался удержать Одри. Пока что ему везло больше, чем Лестеру.
Дверь с грохотом распахнулась, и на веранду вступила Айви с огромной шваброй наперевес.
– Пустите меня, Чарли, – с новой силой рванулась Одри.
Чарли не ответил, он только продолжал держать ее – из последних, признаться, сил. Одри принялась колотить его пятками по ногам. Слава богу, что она еще была босая, – Чарли почти не чувствовал боли.
Айви тем временем накинулась на Фермина Смолла и принялась осыпать его ударами.
– Ай! – взвизгнул шериф, пытаясь прикрыть голову руками. – Прекратите, мисс Айви, прекратите, прошу вас! Вы мне все пальцы отбили! Я же не хотел!
Чарли заметил, что пистолет выпал из рук шерифа и валялся в стороне бесполезным куском металла. Чарли встретился взглядом с Лестером и крикнул:
– На всякий случай подбери его, Лестер. Я не могу – видишь, у меня руки заняты!
– Лучше отпустите меня, Чарли Уайлд! Все равно я его убью!
– Да перестаньте вы, мисс Адриенна, – продолжал увещевать ее Чарли. – Ну что поделаешь, если ваш шериф – идиот?
– Тем более его следует убить!
Лестер немного подумал и сказал, наклоняясь за пистолетом:
– Пожалуй.
Он засунул “кольт” за пояс и сказал, глядя на Айви:
– Попробовать?
И он стал осторожно подбираться к разъяренной обладательнице швабры. Чарли с надеждой следил за Лестером. Он хорошо знал, каким надежным бывает его друг в самых сложных ситуациях.
Лестер подошел ближе, осторожно коснулся руки Айви, и произошло чудо: она немедленно остановилась. Улыбнулась и сказала, опуская свое грозное оружие:
– Что ж… С него, пожалуй, и в самом деле хватит… пока.
Фермин начал бочком, словно краб, пробираться к выходу, стараясь держаться при этом подальше от Айви.
– Завтра привезете нам новое стекло взамен разбитого, Фермин, – напутствовала его Айви. – И тогда я, может быть, верну вам ваш пистолет.
– Я п-привезу стекло, мисс Айви, – выдавил из себя Фермин.
Одри постепенно успокоилась. Чарли был несказанно рад этому, потому что у него совсем не осталось сил сдерживать ее напор. Рука разнылась хуже, чем в ту ночь, когда его подстрелила тетушка Пэнси.
И тут Одри неожиданно повернулась лицом к Чарли и негромко сказала:
– Я так испугалась, Чарли. Простите меня.
Тогда Чарли поступил единственным способом, каким может поступить настоящий джентльмен в подобной ситуации, – он обнял Одри за плечи, прижал к себе и припал губами к ее губам.
8
Одри посмотрела на Чарли и едва заметно подмигнула ему. Он не сдержался и широко улыбнулся в ответ. Однако под этой улыбкой скрывалась тревога, охватившая его при упоминании имени Пэнси Хьюлетт.
– А ваша тетушка… тетушка Пэнси не приедет на собрание литературной лиги, мисс Адриенна? – осторожно спросил Чарли.
– Кто? Тетушка Пэнси? О, нет, она не появится. Ни на заседании литературной лиги, ни вообще в Розуэлле. Это совершенно исключено.
– Отлично, – чуть слышно выдохнул Чарли – и выдохнул, надо сказать, с огромным облегчением. – Отлично.
Потом он спохватился и попытался как-то выкрутиться из создавшейся ситуации.
– Отлично, я имел в виду, в том смысле, что всегда хорошо иметь поблизости родственников.
– Иметь такуюродственницу, да еще поблизости, я никому не пожелаю, даже врагу, – мрачно пробурчала Айви.
Одри укоризненно посмотрела на нее:
– Тетушка Айви, я прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, но согласитесь, что говорить так. – это не по-христиански. Нужно-же быть добрым.
Затем она наклонилась к Чарли и негромко добавила:
– Тетушка Айви и тетушка Пэнси не виделись уже почти год. Как всегда, не поладили из-за какой-то ерунды. Тетушка Айви права только в одном – тетушка Пэнси и в самом деле позеленеет от зависти, когда узнает обо всем. – И она с улыбкой откинулась на спинку стула.
– Сдается мне, что в этой войне вы выступаете на стороне тетушки Айви, мисс Адриенна, – заметил Чарли.
Одри секунду подумала, вздохнула и ответила:
– Пожалуй. Конечно, я люблю и тетушку Пэнси – все-таки родная кровь и все такое прочее, но… Да, вы, пожалуй, правы, – она положила руку на ладонь Чарли. – Пэнси – старшая сестра, Чарли, и с детства вбила себе в голову, что Айви всегда получала от родителей больше ласки и внимания, чем она. И до сих пор не может простить этого тетушке Айви.
– Однако, даже если это и так, то разве тетушка Айви виновата в этом? Я полагаю, что нет, мисс Адриенна.
– Разумеется, она ни в чем не виновата. Но ведь вы и сами знаете, как долго живут в нас детские обиды. Годы проходят, а они остаются в нашем сердце, и оно постепенно ожесточается все больше и больше. Конечно, это глупо, но что поделаешь?
Чарли внимательно вслушивался в слова Одри, а еще больше – в ее интонацию. Его поразили наблюдательность и рассудительность мисс Хьюлетт. Нет, что ни говори, а, несмотря на всю романтическую чепуху, которой была набита эта прелестная головка, мозгов в ней тоже хватало. Иногда Одри казалась Чарли шкатулкой с потайными отделениями, и отделения эти не так-то просто открыть с первого раза.
– Да, это глупо, – подытожила Одри. – Особенно если учесть то обстоятельство, что живем мы в суровом краю и других родственников или хотя бы близких друзей у нас нет на сто миль вокруг.
Чарли склонил голову и пристально посмотрел в глаза Одри.
– А у вас есть здесь друзья, подруги, мисс Адриенна? – спросил он.
– Нет, – вздохнула Одри. – Здесь вообще мало моих ровесников – среди белых, я имею в виду. Я дружу только с Каролин Монтес, но она плохо говорит по-английски, как и я – по-испански. Так что особо-то с ней не пообщаешься. Она, конечно, хорошая девушка, но вы сами понимаете… Ведь девушкам всегда хочется поболтать. А настоящие друзья… Да, мне всегда очень хотелось, чтобы они у меня были. И чтобы это были непременно уроженцы юга, лучше всего – из нашей родной Джорджии. Понимаете?
– Да. Да, конечно, понимаю, – сказал Чарли и подумал при этом, что даже хорошо, что здесь так мало белых семей. Особенно таких, где есть сыновья.
– Да, есть, конечно, еще Хомер Поль, но он намного моложе меня. Совсем еще мальчик. А остальные… Они еще моложе, чем Хомер, – снова вздохнула Одри.
– Хомер Поль? – переспросил Чарли и усмехнулся.
– А если здесь и есть парни моего возраста, – продолжила Одри, – так все они давно подались в бандиты. Наверняка кто-то из них и стрелял в вас той ночью.
– Понятно.
Одри лукаво улыбнулась:
– Зато теперь здесь появились вы, Чарли.
Он резко откинулся на спинку стула и поспешил сменить тему:
– Ну-ну, мисс Адриенна. Ведь я намного старше вас. Одри нежно провела пальцем по тыльной стороне его ладони и сказала:
– Нет, Чарли, вы вовсе еще не старый.
– Не старый?
Она тряхнула головой:
– Конечно, нет, шалунишка вы этакий. – Одри встала и добавила, озаряя улыбкой не только Чарли, но и Лестера за компанию с ним: – А теперь, дорогие джентльмены, не угодно ли вам будет перейти на веранду? Мы приготовили для сегодняшнего вечера нечто особенное.
Она махнула им рукой и скрылась в направлении кухни.
Чарли и Лестер молча подчинились. Сказать по правде, Чарли был даже рад такой передышке. Все-таки долгое общение с Одри сказывалось на его выдержке, и прежние симптомы влюбленности с каждой минутой начинали все сильнее проявляться, когда он находился рядом с этой очаровательной болтушкой.
Усевшись на веранде, Чарли вновь залюбовался закатом, смотревшим в открытые окна. По небу снова протянулись полосы желтого, красного и оранжевого света – точно такие же, что и вчера, когда они сидели с Одри под яблоней. Закат будил приятные воспоминания, волновал душу Чарли.
“Неужели я становлюсь сентиментальным старым дураком?» – подумал он.
– Красивый закат, верно, Лестер? – спросил Чарли. Он не ожидал услышать что-нибудь в ответ и был немало удивлен, когда Лестер пожевал губами и промолвил:
– Хм-м-м… Да.
Чарли потрясенно посмотрел на своего друга, но Лестер сидел спиной к нему, и выражения его лица не было видно. Чарли еще никогда не доводилось видеть Лестера, любующегося природой, это было что-то из ряда вон выходящее.
Чарли немного помолчал и добавил:
– Мне кажется, что вы с мисс Айви могли бы составить неплохую пару, Лестер.
Внешне Лестер никак не отреагировал на его слова, лишь еще глубже утопил голову в плечи. Затем промычал:
– Хм-м-м…
Такая многословность Лестера подвигала Чарли на продолжение разговора, и он сказал:
– Она хорошая женщина, как мне кажется.
– Хм-м-м…
Чарли выдержал небольшую паузу и спросил:
– Тебе не приходило в голову завести с ней роман, а, Лестер?
Лестер остался верен себе: – Хм-м-м…
Да, для Лестера это было очень выразительным признанием.
Затем открылась дверь веранды, и Чарли прекратил свои расспросы. Впрочем, он и так успел узнать немало.
На веранду вступила Одри с подносом, уставленным бокалами с холодным мятным чаем, в котором позванивали льдинки. Чарли рванулся с места, чтобы помочь ей справиться с тяжелым грузом.
– Сию же минуту сядьте, Чарли Уайлд! – приказала Одри. – Это женское дело – ухаживать за джентльменами. Вы сегодня и так немало потрудились – чистили конюшню, ездили в город за покупками…
– Но поднос-то тяжелый, мисс Адриенна.
– Глупости, Чарли.
Чарли послушно уселся на место и залюбовался Одри, которая двигалась с подносом так грациозно, словно скользила по паркетному полу бального зала. Следом за Одри появилась и Айви с зажженной керосиновой лампой в руках. Она поставила лампу на стол, и ее желтый яркий свет тут же лишил закат всей его прелести. На веранде сразу стало уютно. Причудливые тени побежали по потолку, по прелестному личику Одри, а в углах веранды сгустилась темнота.
– Интригующее начало, леди.
– Да, и это только начало, как вы верно заметили, Чарли, – ответила Одри. – Мы сегодня хотим отпраздновать успех вашего оркестра.
– Приятно это слышать. Спасибо.
– Нет, это вам спасибо, – ответила Одри, протягивая Чарли высокий бокал. – Счастливый случай привел вас сюда, Чарли. Точнее, ночь. Да, конечно, вы были тогда ранены и все такое прочее, но все равно это был счастливый случай. И как славно, что с вами оказался ващ милый друг, Лестер.
Чарли покосился на Лестера и увидел, что тот смущен не меньше, чем он сам.
“Интересно, какого мнения они будут о нас с Лестером, когда я найду наконец их рубины, – подумал Чарли. – И таким ли счастливым им покажется тогда тот случай, что привел нас на их ферму?”
Впрочем, ему совершенно не хотелось сейчас думать об этом.
– Спасибо, – еще раз пробормотал он.
– Ой, Одри! – ахнула вдруг Айви. – А медовые коржики? Мы про них совершенно забыли!
– Я принесу их, тетушка Айви, – сказала Одри.
– Хорошо. И прихвати заодно письмо от Пэнси. Я прочитаю его вам. Она там описывает то ограбление.
– Да? Как интересно!
Одри-то, конечно, это было интересно, а вот Чарли не на шутку встревожился. Одри покинула веранду, следом за ней вышла и Айви, очевидно, вспомнив еще о чем-то, и, оставшись наедине с Лестером, Чарли наклонился к другу и прошептал:
– Как ты думаешь, Лестер, эта леди могла описать тех людей, которые пытались ее ограбить?
Лестер поднял голову, пожевал губами и ответил:
– Возможно.
– Ага!
Голос Фермина Смолла заставил друзей вздрогнуть. Шериф материализовался на веранде из вечерних сумерек, и его длинная мрачная фигура, освещенная пляшущим светом лампы, живо напомнила Чарли одну книжку, которую он читал в детстве. Как же она называлась? Ах, да, Франкенштейн – вот как звали страшилище из той книжки!
– Хорошенькое дельце! – сказал он, глядя на Фермина. – Какого черта вы здесь сшиваетесь, шериф? Неужели честным людям нельзя спокойно посидеть, попить чаю?
– Я поймал вас, негодяи, я поймал вас! – Маленькие глазки Фермина торжествующе блеснули. На плечах шерифа осела пыль. Очевидно, он давно уже сидел под крыльцом веранды.
Пистолет его был направлен в живот Чарли – впрочем, сам Чарли уже начинал к этому привыкать. Во всяком случае, так бывало при каждой его встрече с Фермином Смоллом.
– На чем это вы нас поймали, любопытно было бы узнать? – спросил Чарли.
– Не стройте из меня дурака, Уайлд!
– Да чего уж там строить…
Фермин повел стволом своего “кольта” и ухмыльнулся:
– Не заговаривай мне зубы, приятель. Я поймал вас!
– Ради бога, только поосторожнее со своим пистолетом, ладно?
– Что вам здесь нужно в столь поздний час, Фермин Смолл?
Чарли с облегчением вздохнул, услышав голос Одри. Теперь он чувствовал себя в большей безопасности. Лицо Одри пылало гневом, а из ее огромных серых глаз, казалось, сыплются искры.
– Какой сейчас час – неважно, мисс Одри. Я поймал их!
– Вы… Что вы сделали? – в голосе Одри прозвучало не меньше презрения, чем в голосе Чарли, когда он задавал шерифу подобный вопрос.
Фермин ухмыльнулся от уха до уха.
– Они сговаривались.
– Что?! – Одри прошла вперед и встала перед Чарли, загородив его своим телом. – Вы что, подслушивали?
– Э-э-э…
– Подслушивали, значит? А ну-ка, выкладывайте все начистоту, Фермин Смолл.
– Да. Подслушивал.
– Фи, шериф. Как не стыдно – подслушивать. Нет, вы совершенно несносный человек и бездарный полицейский.
Она посмотрела на Фермина свысока, словно была королевой, а он – проштрафившимся министром, укравшим деньги из казны. Чарли с удовольствием наблюдал за этой сценой.
– Они… Они сговаривались, мисс Одри, – повторил Фермин уже без прежней прыти.
– Какая чушь!
– Они говорили о том ограблении в Арлетте.
– И что из того? Мы с тетушкой Айви тоже о нем только что говорили. Вы что, и нас с тетушкой арестуете за это? Господи, да ведь пытались ограбить мою родную тетку Пэнси, понимаете, идиот? Почему же нам нельзя говорить об этом?
– Все равно. Они сговорились, – с упорством истинного идиота гнул свое Фермин.
– Знаете что, проваливайте-ка вы отсюда, Фермин. То, что вы идиот, и так всем известно.
Одри взмахнула рукой, и шериф невольно попятился. Он зацепился за что-то ногой, всплеснул руками, пытаясь сохранить равновесие, и, конечно, нажал при этом на курок.
Чарли, зная заранее, чего можно ожидать от Фермина Смолла, предугадал события и успел до выстрела схватить Одри за талию и вместе с нею упасть на пол. Одри только взвизгнула от неожиданности. Чарли тоже не удержался от возгласа – но не от неожиданности, а от того, что сильно приложился раненой рукой.
Грохот выстрела эхом отразился от стен веранды, жалобно зазвенели стаканы, со звоном разлетелось оконное стекло.
Айви, входившая в этот момент с коржиками, испуганно закричала и выронила поднос. Лестер кинулся к ней и прикрыл ее собой.
– С-сукин сын, – с чувством сказал Чарли.
Рука его горела, словно в огне. Другой рукой он обнимал тело Одри – тоже горячее, как пламя.
– О, Чарли, – прошептала под ним Одри. – Вы не ранены? Боже мой, какой кошмар!
Чарли осторожно приподнял голову, стиснул зубы, чтобы не дать вырваться наружу тем словам, которые вертелись у него на языке. Если бы не Одри и не Айви, он высказал бы этому кретину все, что он о нем думает.
“Сам я сукин сын, – неожиданно мелькнуло в голове Чарли. – А она еще так заботится обо мне”.
Пожалуй, никто и никогда еще не заботился о нем так, как Одри.
– Чарли! Чарли! – снова заговорила Одри. – Вы живы? Скажите же хоть слово!
– Со мною все в порядке, мисс Адриенна, – пробормотал Чарли сквозь стиснутые зубы.
Ему было стыдно. Он не хотел больше обманывать эту милую девушку. Всему же должен быть предел!
Одри пошевелилась, и Чарли ощутил под рукой изгибы ее упругого тела. Она стала вырываться, и Чарли не сразу догадался – зачем. Он только прижал ее еще сильнее. Ему вовсе не хотелось прерывать это объятие – несмотря ни на что.
– Фермин Смолл, – не могла успокоиться Одри. – Вы законченный идиот! Зачем вы разбили окно? А если бы пуля попала в кого-нибудь из нас? Вы об этом не подумали, кретин несчастный?!
Чарли широко раскрыл глаза. Вот это голосок! Таким голосом только стаканы на спор разбивать! Ему показалось, что от голоса Одри дрогнул даже пол под ними.
Одри снова принялась вырываться, пытаясь встать, и Чарли пришлось отпустить ее и самому подняться на ноги.
– Я убью вас, Фермин Смолл! – крикнула Одри и рванулась вперед. Чарли едва успел ухватить ее за талию. – Я сама убью вас, пока вы всех здесь не покалечили! Убью! Во имя человеколюбия!
– Успокойтесь, Одри, – сказал Чарли.
Боже, как слабо прозвучал его собственный голос после громовых раскатов Одри!
Она не успокоилась. Она рвалась на свободу, как тигрица, попавшая в клетку. Чарли едва сдерживал ее, тем более что ему приходилось делать это только одной рукой – здоровой. Вторая, раненая, разболелась не на шутку.
– Не стану я успокаиваться, Чарли! Этот маньяк всех нас перестреляет!
Фермин опустил голову, словно побитая собака, и смущенно пробормотал:
– Я никого не хотел убивать.
Пожалуй, в иной ситуации Чарли почувствовал бы к нему даже жалость.
– Тупица, кретин, идиот! – продолжала кричать Одри.
– Тс-с, Одри.
И тут в игру включилась пришедшая в себя Айви. Она заорала едва ли не громче своей племянницы:
– Не волнуйся, Одри! Сейчас я его!
Лестер от неожиданности ослабил хватку, и Айви оказалась на свободе. Не мешкая ни секунды, она ринулась в дом.
– О господи! – ахнул Чарли. – Беги за ней, Лестер, а то как бы чего не вышло!
Чарли изо всех сил старался удержать Одри. Пока что ему везло больше, чем Лестеру.
Дверь с грохотом распахнулась, и на веранду вступила Айви с огромной шваброй наперевес.
– Пустите меня, Чарли, – с новой силой рванулась Одри.
Чарли не ответил, он только продолжал держать ее – из последних, признаться, сил. Одри принялась колотить его пятками по ногам. Слава богу, что она еще была босая, – Чарли почти не чувствовал боли.
Айви тем временем накинулась на Фермина Смолла и принялась осыпать его ударами.
– Ай! – взвизгнул шериф, пытаясь прикрыть голову руками. – Прекратите, мисс Айви, прекратите, прошу вас! Вы мне все пальцы отбили! Я же не хотел!
Чарли заметил, что пистолет выпал из рук шерифа и валялся в стороне бесполезным куском металла. Чарли встретился взглядом с Лестером и крикнул:
– На всякий случай подбери его, Лестер. Я не могу – видишь, у меня руки заняты!
– Лучше отпустите меня, Чарли Уайлд! Все равно я его убью!
– Да перестаньте вы, мисс Адриенна, – продолжал увещевать ее Чарли. – Ну что поделаешь, если ваш шериф – идиот?
– Тем более его следует убить!
Лестер немного подумал и сказал, наклоняясь за пистолетом:
– Пожалуй.
Он засунул “кольт” за пояс и сказал, глядя на Айви:
– Попробовать?
И он стал осторожно подбираться к разъяренной обладательнице швабры. Чарли с надеждой следил за Лестером. Он хорошо знал, каким надежным бывает его друг в самых сложных ситуациях.
Лестер подошел ближе, осторожно коснулся руки Айви, и произошло чудо: она немедленно остановилась. Улыбнулась и сказала, опуская свое грозное оружие:
– Что ж… С него, пожалуй, и в самом деле хватит… пока.
Фермин начал бочком, словно краб, пробираться к выходу, стараясь держаться при этом подальше от Айви.
– Завтра привезете нам новое стекло взамен разбитого, Фермин, – напутствовала его Айви. – И тогда я, может быть, верну вам ваш пистолет.
– Я п-привезу стекло, мисс Айви, – выдавил из себя Фермин.
Одри постепенно успокоилась. Чарли был несказанно рад этому, потому что у него совсем не осталось сил сдерживать ее напор. Рука разнылась хуже, чем в ту ночь, когда его подстрелила тетушка Пэнси.
И тут Одри неожиданно повернулась лицом к Чарли и негромко сказала:
– Я так испугалась, Чарли. Простите меня.
Тогда Чарли поступил единственным способом, каким может поступить настоящий джентльмен в подобной ситуации, – он обнял Одри за плечи, прижал к себе и припал губами к ее губам.
8
Если до этой минуты у Одри еще и оставались какие-то сомнения в том, на самом ли деле Чарли – принц, явившийся за нею, как за Золушкой, чтобы увезти ее в свой волшебный дворец, то теперь они исчезли. Его поцелуй развеял их. Одри прижалась к груди Чарли, словно моряк к мачте раскачивающегося на штормовой волне суденышка. Ей было так надежно рядом с этим человеком. Ей было невероятно сладко целоваться с ним.
Не отрывая губ, не прерывая поцелуя, она обняла Чарли, закинув руки ему за шею. Затем пальцы Одри двинулись дальше и вскоре исполнили свою давнишнюю мечту – зарылись в волосы Чарли. Он негромко застонал, а ладони Одри двинулись вниз и скользнули за широко расстегнутый воротник рубашки, чтобы лечь ему на плечи. Одри давно хотелось прикоснуться к обнаженной коже Чарли, ощутить ее на ошупь после того, как она столько раз изучала ее глазами, когда любовалась обнаженной мощной грудью Чарли во время ежедневных перевязок.
А еще Одри вдруг безумно захотелось, чтобы они были обнажены оба – и она, и Чарли, ведь тогда она смогла бы своей кожей ощутить прикосновение его сильного горячего тела. Еще минута, и она, наверное, приступила бы к исполнению своего заветного желания, и ей было бы совершенно наплевать на то, что их кто-то может при этом увидеть. В эту минуту Одри, не задумываясь, легла бы с Чарли в постель.
Чарли и сам с каждой секундой все больше и больше терял голову и все крепче прижимал к себе Одри.
Она буквально повисла на нем, обвила его за ногу своей ногой, словно боялась, что он сбежит от нее, и страстно шептала, умудряясь при этом не прерывать поцелуй:
– Чарли! О, Чарли! Только не останавливайся!
Он застонал так громко, что Одри забеспокоилась. Может быть, у него опять что-то с рукой? На всякий случай она освободила ногу Чарли и слегка отступила назад, не снимая при этом рук с его шеи. Да Одри и не устояла бы сейчас без поддержки на ставших ватными ногах.
Удивительно все-таки, как странно действуют на ее ноги поцелуи Чарли!
– Чарли! – Она озабоченно посмотрела в лицо своему рыцарю. – Чарли, я задела вашу раненую руку?
Сначала он утвердительно кивнул. Затем так же коротко и энергично отрицательно качнул головой из стороны в сторону. При этом он был похож на боксера, пропустившего сильный удар, после которого трудно не только осмысленно ответить на простейший вопрос, но и просто до-тащиться до своего угла, чтобы рухнуть на табурет, приставленный к канатам.
– Простите, я не хотела, – прошептала Одри, нежно проводя кончиками пальцев по его раненой руке.
Чарли разлепил наконец глаза, которые прикрыл еще в ту секунду, когда наклонялся, чтобы припасть к губам Одри, повел ими по сторонам и выдохнул сквозь стиснутые зубы:
– Айви. И Лестер.
Одри не сразу поняла, что он хочет этим сказать. Она и думать позабыла про свою тетушку, самозабвенно целуясь у нее под самым носом. Впрочем, в объятиях такого мужчины, как Чарли, можно забыть не только про тетушку, но и обо всем на свете.
Одри с улыбкой обернулась. Они стояли и смотрели на нее – все трое: и Айви, и Лестер, и Фермин Смолл. При этом только лицо шерифа выражало осуждение. Остальные зрители явно сочувствовали им.
Одри отняла руки от шеи Чарли, отступила на шаг и услышала за своей спиной тяжелый вздох. Это ее рыцарь таким образом выражал свое отношение к прервавшемуся поцелую.
Одри же поправила растрепавшиеся волосы – просто удивительно, как быстро они приходят в беспорядок, когда девушка целуется с мужчиной! – и, приняв строгий вид, заговорила.
– Печально, когда люди начинают подсматривать за тем, что делают другие.
На самом деле Одри была очень смущена, и эта речь просто должна была скрыть ее состояние.
– Посмотрите хоть на этого вот человека! – Она драматическим жестом указала на шерифа. – Он стоит здесь и пялит глаза, хотя ему давно уже пора быть в другом месте. Ну что вы стоите здесь, Фермин Смолл? Идите отсюда, и поскорей. Вы в очередной раз показали себя. Теперь понятно, что вы не просто идиот. Нет, вы – опасныйдля окружающих идиот. Проваливайте, пока я не передумала и отпускаю вас. Смотрите, в следующий раз я уже не буду такой мягкосердечной. Я просто пристрелю вас – во имя человеколюбия, конечно. Чтобы другие от вас не страдали, да и чтобы вам самому не мучиться.
Фермин выкатил глаза и молча разевал рот, словно выброшенная на берег рыбина. Затем он сумел собрать свою волю в кулак и сказал жестяным голосом, явно кого-то копируя:
– Я ухожу, мисс Одри, но я обязательно вернусь! – Он поднял с пола свою пыльную, затоптанную шляпу. – Я еще вернусь, чтобы посмотреть на то, как чувствуют себя две доверчивые деревенские дурочки в лапах прожженных мошенников и негодяев. Будет время, и вы еще обо всем пожалеете! Очень пожалеете!
Фермин не предусмотрел одной мелочи – он не обратил внимания на то, что Айви не бросила свою швабру, а продолжала держать ее в руках. Не успела Одри ахнуть от гнева, как ее тетушка уже оказалась рядом с шерифом и парой мощных ударов выгнала его за ворота фермы. Шериф Смолл вылетел как пробка из бутылки и зашуршал ногами по гравию. Очевидно, он прятал свою лошадь где-то неподалеку, потому что через минуту шорох шагов сменился звонким цоканьем подков.
– Идиот! – крикнула вслед ему Одри. – Кретин настырный!
– Погодите, мисс Одри, – остановил ее Чарли. – Сначала подумайте. А что, если шериф прав? Может быть, нам с Лестером и в самом деле лучше съехать отсюда?
Слова Чарли ошеломили Одри.
– Нет! – крикнула она. – Нет, Чарли. Вы с Лестером непременно должны остаться здесь. Хотя бы уже потому, что Фермину Смоллу хочется обратного. А потом настанет день, когда поймают тех мерзавцев, которые вас ранили в ту ночь, и нашему дураку-шерифу останется только утереть свой длинный нос. – Тут Одри презрительно фыркнула и продолжила: – Если бы этот придурок хоть на что-то годился, он давно бы уже нашел тех бандитов.
– Согласен, – кивнул Чарли и повел взглядом по полу, густо усыпанному месивом из того, что некогда было коржиками, и того, что когда-то было бокалами тонкого стекла. – Как жаль, что наш вечер закончился несколько… хм-м-м… неудачно.
Одри тоже было жаль пропавшего вечера и несостоявшегося сюрприза. Ведь для того, чтобы приготовить настоящий мятный чай со льдом, они с тетушкой Айви перерыли все кулинарные книги, оставшиеся им еще от бабушки.
А чего стоило потом разыскать лед! Вы-то сами никогда не пытались найти кусок льда в середине мая? Ну то-то! А потом, когда лед наконец нашелся в тенистом углу оврага, его же надо было еще сохранить! И они сохранили его, они сумели, они сделали это! Пусть кусочки льда были темноватыми на вид, но это все равно был настоящий лед! А сколько сил потратила Айви на то, чтобы приготовить крем, чтобы смазывать коржики! И вот…
И вот теперь все это великолепие валялось на полу отвратительной бурой массой – а все из-за Фермина Смолла, чтобы его черти разорвали!
Одри подошла ближе к окну и даже в горшке с геранью заметила осколки стекла от разбитого бокала. Да, удивительные штуки выделывает иногда с нами наша судьба!
– Ну что ж, – философски вздохнула Одри. – Делать нечего, остается только прибраться и ложиться спать. Как говорится, сюрприз не удался.
– Я помогу вам, мисс Адриенна. Позвольте мне забрать у вашей тетушки ее гвардейскую швабру.
– Спасибо, Чарли.
Не отрывая губ, не прерывая поцелуя, она обняла Чарли, закинув руки ему за шею. Затем пальцы Одри двинулись дальше и вскоре исполнили свою давнишнюю мечту – зарылись в волосы Чарли. Он негромко застонал, а ладони Одри двинулись вниз и скользнули за широко расстегнутый воротник рубашки, чтобы лечь ему на плечи. Одри давно хотелось прикоснуться к обнаженной коже Чарли, ощутить ее на ошупь после того, как она столько раз изучала ее глазами, когда любовалась обнаженной мощной грудью Чарли во время ежедневных перевязок.
А еще Одри вдруг безумно захотелось, чтобы они были обнажены оба – и она, и Чарли, ведь тогда она смогла бы своей кожей ощутить прикосновение его сильного горячего тела. Еще минута, и она, наверное, приступила бы к исполнению своего заветного желания, и ей было бы совершенно наплевать на то, что их кто-то может при этом увидеть. В эту минуту Одри, не задумываясь, легла бы с Чарли в постель.
Чарли и сам с каждой секундой все больше и больше терял голову и все крепче прижимал к себе Одри.
Она буквально повисла на нем, обвила его за ногу своей ногой, словно боялась, что он сбежит от нее, и страстно шептала, умудряясь при этом не прерывать поцелуй:
– Чарли! О, Чарли! Только не останавливайся!
Он застонал так громко, что Одри забеспокоилась. Может быть, у него опять что-то с рукой? На всякий случай она освободила ногу Чарли и слегка отступила назад, не снимая при этом рук с его шеи. Да Одри и не устояла бы сейчас без поддержки на ставших ватными ногах.
Удивительно все-таки, как странно действуют на ее ноги поцелуи Чарли!
– Чарли! – Она озабоченно посмотрела в лицо своему рыцарю. – Чарли, я задела вашу раненую руку?
Сначала он утвердительно кивнул. Затем так же коротко и энергично отрицательно качнул головой из стороны в сторону. При этом он был похож на боксера, пропустившего сильный удар, после которого трудно не только осмысленно ответить на простейший вопрос, но и просто до-тащиться до своего угла, чтобы рухнуть на табурет, приставленный к канатам.
– Простите, я не хотела, – прошептала Одри, нежно проводя кончиками пальцев по его раненой руке.
Чарли разлепил наконец глаза, которые прикрыл еще в ту секунду, когда наклонялся, чтобы припасть к губам Одри, повел ими по сторонам и выдохнул сквозь стиснутые зубы:
– Айви. И Лестер.
Одри не сразу поняла, что он хочет этим сказать. Она и думать позабыла про свою тетушку, самозабвенно целуясь у нее под самым носом. Впрочем, в объятиях такого мужчины, как Чарли, можно забыть не только про тетушку, но и обо всем на свете.
Одри с улыбкой обернулась. Они стояли и смотрели на нее – все трое: и Айви, и Лестер, и Фермин Смолл. При этом только лицо шерифа выражало осуждение. Остальные зрители явно сочувствовали им.
Одри отняла руки от шеи Чарли, отступила на шаг и услышала за своей спиной тяжелый вздох. Это ее рыцарь таким образом выражал свое отношение к прервавшемуся поцелую.
Одри же поправила растрепавшиеся волосы – просто удивительно, как быстро они приходят в беспорядок, когда девушка целуется с мужчиной! – и, приняв строгий вид, заговорила.
– Печально, когда люди начинают подсматривать за тем, что делают другие.
На самом деле Одри была очень смущена, и эта речь просто должна была скрыть ее состояние.
– Посмотрите хоть на этого вот человека! – Она драматическим жестом указала на шерифа. – Он стоит здесь и пялит глаза, хотя ему давно уже пора быть в другом месте. Ну что вы стоите здесь, Фермин Смолл? Идите отсюда, и поскорей. Вы в очередной раз показали себя. Теперь понятно, что вы не просто идиот. Нет, вы – опасныйдля окружающих идиот. Проваливайте, пока я не передумала и отпускаю вас. Смотрите, в следующий раз я уже не буду такой мягкосердечной. Я просто пристрелю вас – во имя человеколюбия, конечно. Чтобы другие от вас не страдали, да и чтобы вам самому не мучиться.
Фермин выкатил глаза и молча разевал рот, словно выброшенная на берег рыбина. Затем он сумел собрать свою волю в кулак и сказал жестяным голосом, явно кого-то копируя:
– Я ухожу, мисс Одри, но я обязательно вернусь! – Он поднял с пола свою пыльную, затоптанную шляпу. – Я еще вернусь, чтобы посмотреть на то, как чувствуют себя две доверчивые деревенские дурочки в лапах прожженных мошенников и негодяев. Будет время, и вы еще обо всем пожалеете! Очень пожалеете!
Фермин не предусмотрел одной мелочи – он не обратил внимания на то, что Айви не бросила свою швабру, а продолжала держать ее в руках. Не успела Одри ахнуть от гнева, как ее тетушка уже оказалась рядом с шерифом и парой мощных ударов выгнала его за ворота фермы. Шериф Смолл вылетел как пробка из бутылки и зашуршал ногами по гравию. Очевидно, он прятал свою лошадь где-то неподалеку, потому что через минуту шорох шагов сменился звонким цоканьем подков.
– Идиот! – крикнула вслед ему Одри. – Кретин настырный!
– Погодите, мисс Одри, – остановил ее Чарли. – Сначала подумайте. А что, если шериф прав? Может быть, нам с Лестером и в самом деле лучше съехать отсюда?
Слова Чарли ошеломили Одри.
– Нет! – крикнула она. – Нет, Чарли. Вы с Лестером непременно должны остаться здесь. Хотя бы уже потому, что Фермину Смоллу хочется обратного. А потом настанет день, когда поймают тех мерзавцев, которые вас ранили в ту ночь, и нашему дураку-шерифу останется только утереть свой длинный нос. – Тут Одри презрительно фыркнула и продолжила: – Если бы этот придурок хоть на что-то годился, он давно бы уже нашел тех бандитов.
– Согласен, – кивнул Чарли и повел взглядом по полу, густо усыпанному месивом из того, что некогда было коржиками, и того, что когда-то было бокалами тонкого стекла. – Как жаль, что наш вечер закончился несколько… хм-м-м… неудачно.
Одри тоже было жаль пропавшего вечера и несостоявшегося сюрприза. Ведь для того, чтобы приготовить настоящий мятный чай со льдом, они с тетушкой Айви перерыли все кулинарные книги, оставшиеся им еще от бабушки.
А чего стоило потом разыскать лед! Вы-то сами никогда не пытались найти кусок льда в середине мая? Ну то-то! А потом, когда лед наконец нашелся в тенистом углу оврага, его же надо было еще сохранить! И они сохранили его, они сумели, они сделали это! Пусть кусочки льда были темноватыми на вид, но это все равно был настоящий лед! А сколько сил потратила Айви на то, чтобы приготовить крем, чтобы смазывать коржики! И вот…
И вот теперь все это великолепие валялось на полу отвратительной бурой массой – а все из-за Фермина Смолла, чтобы его черти разорвали!
Одри подошла ближе к окну и даже в горшке с геранью заметила осколки стекла от разбитого бокала. Да, удивительные штуки выделывает иногда с нами наша судьба!
– Ну что ж, – философски вздохнула Одри. – Делать нечего, остается только прибраться и ложиться спать. Как говорится, сюрприз не удался.
– Я помогу вам, мисс Адриенна. Позвольте мне забрать у вашей тетушки ее гвардейскую швабру.
– Спасибо, Чарли.