Страница:
– Миледи, вы не хотите собрать вещи? – спросила Мерси.
Блисс покачала головой.
– В Четеме у меня достаточно вещей. Не хочу тащиться на Сент-Мартинз-Лейн, изнемогая под тяжестью дорожных сундуков.
Мерси взглянула на часы, стоящие на камине.
– Уже скоро, миледи. Осталось меньше часа.
Блисс вздохнула.
– Молю бога, чтобы твой друг… как, его, кстати, зовут?
– Кристофер, миледи.
– Молю бога, чтобы Кристофер оказался на месте.
– Не волнуйтесь, миледи, – подбодрила ее Мерси. – Он будет нас ждать.
Однако Блисс не могла не волноваться. Она волновалась, ожидая полуночи в темной спальне. Замирала от волнения, когда они с Мерси темными тенями спешили вниз по безлюдной лестнице. Едва не падала от страха, когда они пересекли двор Барторп-хауса и, выйдя на Стрэнд, пустились в направлении Сент-Мартинз-Лейн.
– Где же он? – воскликнула Блисс, когда они добрались до условленного места. – Мерси, его здесь нет! Он…
– Да вон он, миледи! – указала горничная. – Ждет нас, как обещал!
Блисс вгляделась во тьму и действительно разглядела в тени карету. Экипаж был изрядно потрепан, да и четверка лошадей, похоже, переживала не лучшие времена, но Блисс эта карета показалась райской колесницей.
Высоко на козлах сидел кучер, сильными руками в перчатках сжимая вожжи.
– Вы Кристофер, друг Мерси? – окликнула его Блисс.
Он молча кивнул в ответ, тряхнув пышными перьями на широкополой шляпе.
Блисс хотела спросить что-то еще, но Мерси поторопила ее, тронув за руку:
– Садитесь скорее, миледи! Путь до Четема неблизкий, не будем терять времени.
Блисс не стала спорить. Она поднялась в карету и села на потрескавшееся от времени кожаное сиденье; вслед за ней уселась Мерси. Снаружи послышалось щелканье кнута. Кучер хлестнул лошадей вожжами, и карета понеслась по ночным лондонским улицам – вперед, в Четем, к свободе… и к Киту.
От мерного покачивания Блисс клонило ко сну. Растянувшись на сиденье, она подложила руку под голову и забылась крепким сном без сновидений.
Всю ночь экипаж мчался без остановки, унося юную беглянку все дальше от Лондона и ненавистных Вилльерсов. За час до рассвета сонная Мерси, выглянув в окно, увидела впереди величественные башни Четема.
Горничная перевела взгляд на безмятежно спящую хозяйку и улыбнулась. Слава богу, думала она, наконец мы дома! Только бы у миледи с Китом все вышло хорошо! Только бы…
Карета с грохотом въехала на мост. Ворота были опущены: кучер натянул поводья, и лошади, заржав, остановились.
– Эй вы, что вам надо? – окликнул их привратник, недовольный тем, что его разбудили в такую рань.
– Откройте ворота! – приказал кучер. – Здесь хозяйка замка!
– Что?!
Мерси высунулась из окна.
– Скорее открывайте ворота! Леди Блисс приехала!
Привратник вскочил и бросился к цепи, приводящей в движение подъемный механизм. Медленно, рывками, со страшным скрежетом опускная решетка поднялась настолько, что в проем могла проехать карета с кучером.
– Миледи! – воскликнула Мерси, тряся Блисс за плечо. – Проснитесь, миледи, мы приехали!
– Что… – Блисс села, потирая глаза. Все тело у нее затекло и ныло. – Приехали? Мы в Четеме?
– Да, в Четеме! – радостно подтвердила горничная.
Едва отваживаясь верить своим глазам, Блисс вышла из кареты. Двери замка были распахнуты: из них, поправляя ливреи на ходу, выбегали заспанные лакеи. Следом за ними появился Феншоу, дворецкий, следивший за замком в отсутствие Луизы Лонсдейл. Ливрея его была расстегнута, парик сбился набок.
– Миледи! – воскликнул он, бросаясь к Блисс. – Мы никак не ожидали…
– Я знаю, Феншоу, для вас это неожиданность, – ответила Блисс. – С нами нет багажа.
– А милорд Холм…
– Его здесь нет. Со мной только Мерси и куч… – Блисс обернулась, но козлы были пусты. «Должно быть, он вошел в замок вместе с Мерси», – подумала она и тут же забыла об этом. – Феншоу, я хочу подняться в спальню. Поговорим утром.
– Как прикажете, миледи, – подчинился дворецкий.
Хоть Блисс и проспала почти четыре часа, но, поднимаясь к себе в спальню, едва не падала от усталости. И неудивительно, думала она. Лихорадочное возбуждение последних суток прошло и сменилось нервным истощением. Утром она поговорит с Айзеком, начнет искать Кита – но все это утром. А сейчас она хочет только спать.
На туалетном столике в спальне уже горела свеча. Мерси не было, но Блисс догадалась, что горничная появится с минуты на минуту, чтобы помочь ей раздеться и лечь в постель.
Присев за столик, Блисс распустила волосы, и водопад рыжих кудрей рассыпался по плечам. Развязав завязки накидки, она сбросила ее на пол. Из зеркального стекла смотрело на нее бледное, осунувшееся лицо с глубоко запавшими глазами – краше, что называется, в гроб кладут. Но скоро все изменится, обещала себе Блисс. Вдали от Стивена Вилльерса, рядом с Китом на щеки ее снова вернется румянец и глаза заблестят здоровым, а не лихорадочным блеском…
В глубине зеркала шевельнулись тени, и Блисс поняла, что она в комнате не одна.
– Мерси! – заговорила она, поднимаясь. – Я и не видела, как ты вошла! Где ты…
Но перед ней стояла не Мерси. Ночная тень скрывала незнакомца, но Блисс узнала широкий кучерский плащ с капюшоном и широкополую шляпу. Это был Кристофер, кучер, который привез ее в Четем.
При виде зловещей фигуры, выступающей из тьмы, Блисс охватил страх. Но она тут же приказала себе успокоиться. Это друг Мерси, и его бояться нечего.
– Ах, это вы, – заговорила она. – Наверно, хотите получить плату? Мерси сказала мне, что вы согласились подождать с оплатой до Четема. Боюсь, у меня при себе мало денег, но не волнуйтесь, ваша услуга не окажется без награды…
Кучер молчал. Широкополая шляпа скрывала его черты, но Блисс показалось, что глаза его блестят во тьме.
– Почему вы молчите? – спросила она. – Скажите, сколько вы просите! Если денег не хватит, то у меня с собой есть украшения. Они не многого стоят, но все же…
Незнакомец шагнул к ней из тьмы.
– Блисс! – негромко заговорил он. – Зачем ты приехала сюда? Почему не осталась в Лондоне со своим нареченным?
Крупная дрожь пронзила Блисс с ног до головы. Нет! Этого не может быть! И все же…
– Кто вы? – воскликнула она.
– Ты знаешь, кто я, Блисс, – ответил ей такой знакомый голос.
У Блисс пересохло во рту.
– Не верю! Не может…
– Веришь, – возразил он. – Ты знаешь правду. Почему же отказываешься поверить?
– Кит! – Из глаз ее брызнули слезы и потекли по бледным щекам. – Кит! Так это ты! Ты правил каретой, ты привез меня в Четем…
– Да, миледи, я. – Он снял шляпу и отвесил ей низкий поклон. – Ваш верный и покорный слуга.
– Не может быть… не может… – потерянно бормотала Блисс. Подумать только, после всех страхов и тревог он, живой и невредимый, стоит рядом с ней!
Блисс шагнула к нему. Шаг, еще шаг. И вдруг ноги ее подогнулись, и, побежденная всеми треволнениями последних дней, она начала медленно оседать на пол.
Мерси, вошедшая в спальню, увидела, как Кит подхватил Блисс на руки и понес к кровати.
– Что с ней? – встревоженно воскликнула горничная.
Кит улыбнулся.
– Она очень устала, Мерси, только и всего. Помоги мне раздеть ее и уложить в постель.
– Раздеть? – Мерси ошарашенно уставилась на Кита. – Помочь вам? Но…
– Все в порядке, – успокоил ее Кит. – Иди сюда и помоги мне. С ней все будет хорошо, обещаю тебе.
Потрясенная, Мерси помогла Киту уложить Блисс на кровать. Вдвоем они быстро раздели ее до нижнего белья и укрыли одеялом.
– Побудь с ней, – приказал Кит.
– Вы уходите? – спросила Мерси, увидев, что он надевает шляпу.
– Пойду поговорю с Айзеком, – ответил Кит. – Он, должно быть, уже проснулся. Не сомневаюсь, что мои лошади уже в конюшне.
– Он очень о вас беспокоился, – заметила Мерси. – Даже написал ее милости письмо, спрашивая, не знает ли она, где вы и что с вами. Он боялся, что вас схватили, бросили в тюрьму или… – Вспомнив страшное зрелище казни, которому она вместе с Блисс была свидетельницей, Мерси не смогла выговорить слово «повесили». – …Или и того хуже, – запнувшись, закончила она.
– Знаю, – ответил Кит. – Жаль, что мне пришлось его расстроить. Но я постараюсь все ему объяснить. – Взгляд его задержался на спящей Блисс. – Позаботься о ней, Мерси, – тихо сказал он.
– Не беспокойтесь, милорд, – ответила Мерси. – Позабочусь.
Кит кивнул и исчез за потайной дверью.
18
19
Блисс покачала головой.
– В Четеме у меня достаточно вещей. Не хочу тащиться на Сент-Мартинз-Лейн, изнемогая под тяжестью дорожных сундуков.
Мерси взглянула на часы, стоящие на камине.
– Уже скоро, миледи. Осталось меньше часа.
Блисс вздохнула.
– Молю бога, чтобы твой друг… как, его, кстати, зовут?
– Кристофер, миледи.
– Молю бога, чтобы Кристофер оказался на месте.
– Не волнуйтесь, миледи, – подбодрила ее Мерси. – Он будет нас ждать.
Однако Блисс не могла не волноваться. Она волновалась, ожидая полуночи в темной спальне. Замирала от волнения, когда они с Мерси темными тенями спешили вниз по безлюдной лестнице. Едва не падала от страха, когда они пересекли двор Барторп-хауса и, выйдя на Стрэнд, пустились в направлении Сент-Мартинз-Лейн.
– Где же он? – воскликнула Блисс, когда они добрались до условленного места. – Мерси, его здесь нет! Он…
– Да вон он, миледи! – указала горничная. – Ждет нас, как обещал!
Блисс вгляделась во тьму и действительно разглядела в тени карету. Экипаж был изрядно потрепан, да и четверка лошадей, похоже, переживала не лучшие времена, но Блисс эта карета показалась райской колесницей.
Высоко на козлах сидел кучер, сильными руками в перчатках сжимая вожжи.
– Вы Кристофер, друг Мерси? – окликнула его Блисс.
Он молча кивнул в ответ, тряхнув пышными перьями на широкополой шляпе.
Блисс хотела спросить что-то еще, но Мерси поторопила ее, тронув за руку:
– Садитесь скорее, миледи! Путь до Четема неблизкий, не будем терять времени.
Блисс не стала спорить. Она поднялась в карету и села на потрескавшееся от времени кожаное сиденье; вслед за ней уселась Мерси. Снаружи послышалось щелканье кнута. Кучер хлестнул лошадей вожжами, и карета понеслась по ночным лондонским улицам – вперед, в Четем, к свободе… и к Киту.
От мерного покачивания Блисс клонило ко сну. Растянувшись на сиденье, она подложила руку под голову и забылась крепким сном без сновидений.
Всю ночь экипаж мчался без остановки, унося юную беглянку все дальше от Лондона и ненавистных Вилльерсов. За час до рассвета сонная Мерси, выглянув в окно, увидела впереди величественные башни Четема.
Горничная перевела взгляд на безмятежно спящую хозяйку и улыбнулась. Слава богу, думала она, наконец мы дома! Только бы у миледи с Китом все вышло хорошо! Только бы…
Карета с грохотом въехала на мост. Ворота были опущены: кучер натянул поводья, и лошади, заржав, остановились.
– Эй вы, что вам надо? – окликнул их привратник, недовольный тем, что его разбудили в такую рань.
– Откройте ворота! – приказал кучер. – Здесь хозяйка замка!
– Что?!
Мерси высунулась из окна.
– Скорее открывайте ворота! Леди Блисс приехала!
Привратник вскочил и бросился к цепи, приводящей в движение подъемный механизм. Медленно, рывками, со страшным скрежетом опускная решетка поднялась настолько, что в проем могла проехать карета с кучером.
– Миледи! – воскликнула Мерси, тряся Блисс за плечо. – Проснитесь, миледи, мы приехали!
– Что… – Блисс села, потирая глаза. Все тело у нее затекло и ныло. – Приехали? Мы в Четеме?
– Да, в Четеме! – радостно подтвердила горничная.
Едва отваживаясь верить своим глазам, Блисс вышла из кареты. Двери замка были распахнуты: из них, поправляя ливреи на ходу, выбегали заспанные лакеи. Следом за ними появился Феншоу, дворецкий, следивший за замком в отсутствие Луизы Лонсдейл. Ливрея его была расстегнута, парик сбился набок.
– Миледи! – воскликнул он, бросаясь к Блисс. – Мы никак не ожидали…
– Я знаю, Феншоу, для вас это неожиданность, – ответила Блисс. – С нами нет багажа.
– А милорд Холм…
– Его здесь нет. Со мной только Мерси и куч… – Блисс обернулась, но козлы были пусты. «Должно быть, он вошел в замок вместе с Мерси», – подумала она и тут же забыла об этом. – Феншоу, я хочу подняться в спальню. Поговорим утром.
– Как прикажете, миледи, – подчинился дворецкий.
Хоть Блисс и проспала почти четыре часа, но, поднимаясь к себе в спальню, едва не падала от усталости. И неудивительно, думала она. Лихорадочное возбуждение последних суток прошло и сменилось нервным истощением. Утром она поговорит с Айзеком, начнет искать Кита – но все это утром. А сейчас она хочет только спать.
На туалетном столике в спальне уже горела свеча. Мерси не было, но Блисс догадалась, что горничная появится с минуты на минуту, чтобы помочь ей раздеться и лечь в постель.
Присев за столик, Блисс распустила волосы, и водопад рыжих кудрей рассыпался по плечам. Развязав завязки накидки, она сбросила ее на пол. Из зеркального стекла смотрело на нее бледное, осунувшееся лицо с глубоко запавшими глазами – краше, что называется, в гроб кладут. Но скоро все изменится, обещала себе Блисс. Вдали от Стивена Вилльерса, рядом с Китом на щеки ее снова вернется румянец и глаза заблестят здоровым, а не лихорадочным блеском…
В глубине зеркала шевельнулись тени, и Блисс поняла, что она в комнате не одна.
– Мерси! – заговорила она, поднимаясь. – Я и не видела, как ты вошла! Где ты…
Но перед ней стояла не Мерси. Ночная тень скрывала незнакомца, но Блисс узнала широкий кучерский плащ с капюшоном и широкополую шляпу. Это был Кристофер, кучер, который привез ее в Четем.
При виде зловещей фигуры, выступающей из тьмы, Блисс охватил страх. Но она тут же приказала себе успокоиться. Это друг Мерси, и его бояться нечего.
– Ах, это вы, – заговорила она. – Наверно, хотите получить плату? Мерси сказала мне, что вы согласились подождать с оплатой до Четема. Боюсь, у меня при себе мало денег, но не волнуйтесь, ваша услуга не окажется без награды…
Кучер молчал. Широкополая шляпа скрывала его черты, но Блисс показалось, что глаза его блестят во тьме.
– Почему вы молчите? – спросила она. – Скажите, сколько вы просите! Если денег не хватит, то у меня с собой есть украшения. Они не многого стоят, но все же…
Незнакомец шагнул к ней из тьмы.
– Блисс! – негромко заговорил он. – Зачем ты приехала сюда? Почему не осталась в Лондоне со своим нареченным?
Крупная дрожь пронзила Блисс с ног до головы. Нет! Этого не может быть! И все же…
– Кто вы? – воскликнула она.
– Ты знаешь, кто я, Блисс, – ответил ей такой знакомый голос.
У Блисс пересохло во рту.
– Не верю! Не может…
– Веришь, – возразил он. – Ты знаешь правду. Почему же отказываешься поверить?
– Кит! – Из глаз ее брызнули слезы и потекли по бледным щекам. – Кит! Так это ты! Ты правил каретой, ты привез меня в Четем…
– Да, миледи, я. – Он снял шляпу и отвесил ей низкий поклон. – Ваш верный и покорный слуга.
– Не может быть… не может… – потерянно бормотала Блисс. Подумать только, после всех страхов и тревог он, живой и невредимый, стоит рядом с ней!
Блисс шагнула к нему. Шаг, еще шаг. И вдруг ноги ее подогнулись, и, побежденная всеми треволнениями последних дней, она начала медленно оседать на пол.
Мерси, вошедшая в спальню, увидела, как Кит подхватил Блисс на руки и понес к кровати.
– Что с ней? – встревоженно воскликнула горничная.
Кит улыбнулся.
– Она очень устала, Мерси, только и всего. Помоги мне раздеть ее и уложить в постель.
– Раздеть? – Мерси ошарашенно уставилась на Кита. – Помочь вам? Но…
– Все в порядке, – успокоил ее Кит. – Иди сюда и помоги мне. С ней все будет хорошо, обещаю тебе.
Потрясенная, Мерси помогла Киту уложить Блисс на кровать. Вдвоем они быстро раздели ее до нижнего белья и укрыли одеялом.
– Побудь с ней, – приказал Кит.
– Вы уходите? – спросила Мерси, увидев, что он надевает шляпу.
– Пойду поговорю с Айзеком, – ответил Кит. – Он, должно быть, уже проснулся. Не сомневаюсь, что мои лошади уже в конюшне.
– Он очень о вас беспокоился, – заметила Мерси. – Даже написал ее милости письмо, спрашивая, не знает ли она, где вы и что с вами. Он боялся, что вас схватили, бросили в тюрьму или… – Вспомнив страшное зрелище казни, которому она вместе с Блисс была свидетельницей, Мерси не смогла выговорить слово «повесили». – …Или и того хуже, – запнувшись, закончила она.
– Знаю, – ответил Кит. – Жаль, что мне пришлось его расстроить. Но я постараюсь все ему объяснить. – Взгляд его задержался на спящей Блисс. – Позаботься о ней, Мерси, – тихо сказал он.
– Не беспокойтесь, милорд, – ответила Мерси. – Позабочусь.
Кит кивнул и исчез за потайной дверью.
18
Блисс проснулась и села на кровати. Комнату заливал яркий свет утреннего солнца, проникавший даже сквозь плотные шторы. Несколько секунд Блисс не могла сообразить, как оказалась в Четеме, но затем вспомнила все.
У кровати появилась Мерси.
– Миледи, вам что-нибудь принести? – заботливо спросила она.
Нахмурившись, Блисс откинула с глаз спутанные рыжие кудри.
– Нет, я… Кит! – Она почти с ужасом взглянула на горничную. – Кит! Он же был здесь, правда, Мерси? Мне это не приснилось? Он был…
– Он здесь, миледи, – успокоила ее горничная. – Вы упали в обморок, и я помогла ему уложить вас в постель. А потом он пошел к Айзеку.
– К Айзеку… – пробормотала Блисс. Глаза ее зажглись подозрением. – А Айзек знал, что Кит в Лондоне? Или его письмо было частью вашего хитроумного плана?
– Нет, миледи, – поспешно ответила Мерси. – Айзек ничего не знал! Никто не знал, кроме…
– Кроме тебя, – обвиняющим тоном закончила Блисс. – Ты с самого начала знала, где он и что с ним! И, когда я решила бежать, ты нашла Кита и попросила его отвезти нас в Четем, верно?
– Верно, – повесив голову, отвечала девушка. – Но, честное слово, миледи, я не хотела вам врать! Просто…
– Просто Кит велел тебе держать язык за зубами, – закончила Блисс. Не в первый раз она изумилась тому, как преданы Киту жители Четема. Мерси тоже была родом из этой деревни и, очевидно, питала к таинственному разбойнику те же чувства, что и вся ее семья.
Горничная шмыгнула носом. Похоже, она считала себя уже уволенной.
– Простите, миледи! – прошептала она. – Мне так жаль…
– Я не сержусь, – ответила Блисс. – Просто не понимаю, почему вы все подчиняетесь Киту, словно вашему природному господину… Ну да ладно. Принеси мне воды для умывания, а затем помоги одеться. Я пойду поговорю с Айзеком и с Китом.
Обрадовавшись, что увольнение ей не грозит, Мерси стремглав бросилась выполнять приказание. Меньше чем через полчаса Блисс отворила потайную дверь и двинулась знакомым путем в комнатку Айзека на конюшне.
В это время, расправившись с обильным, хоть и не слишком изысканным завтраком, Кит и Айзек сидели у потухшего камина и потягивали эль.
– Все-таки не могу взять в толк, – говорил Айзек. – Ты поехал в Лондон – и так и не встретился с девочкой! Зачем же, позволь спросить, ты вообще ездил?
– Я не встречался с ней, но видел ее, – поправил Кит. – В Уайтхолле, в театре, а затем – на Тайбернском холме.
– В Тайберне? – Айзек сплюнул в камин. – Какого дьявола девчонка делала в Тайберне?
– Вилльерсы и Камерон повезли ее туда посмотреть на казнь разбойника.
– Господи Иисусе! Нашли развлечение для юной леди! А кто такой Камерон?
– В Лондоне смерть считается модной забавой, – ответил Кит. – На казни знаменитых преступников собираются тысячи людей. А Камерон – это лорд Камерон, шотландец, игрок без гроша в кармане. Он ухаживает за Летицией, сестрой Вилльерса.
– Вот как? – Айзек сморщил нос. – Помню я эту Летицию… Похоже, в том, что касается женщин, этот джентльмен неприхотлив.
Кит рассмеялся.
– Этот человек ухаживает за всеми богатыми наследницами в Лондоне. Но на этот раз, похоже, он твердо вознамерился войти в семью Вилльерс.
– Вилльерсы не слишком богаты, – заметил Айзек. – Эту девушку не назовешь богатой наследницей.
– Верно, – согласился Кит. – Зато ее брат помолвлен с оченьбогатой невестой.
– Ты хочешь сказать… – Айзек наклонился к собеседнику, глаза его вспыхнули негодованием. – Хочешь сказать, что вся эта теплая компания собирается сесть на шею нашей молодой госпоже?
– Выходит, что так, – подтвердил Кит.
– Разрази их гром! – проворчал Айзек. – И что ты думаешь делать?
Кит молчал.
– Не собираешься же ты отдать девочку им на растерзание? – допытывался Айзек.
– Нет! – без колебаний ответил Кит.
– Но до сих пор ты ничего для нее не сделал, – напомнил старик.
– Я надеялся, что Блисс сможет быть счастлива с Вилльерсом, – ответил Кит. – Ведь он может дать ей то, чего я лишен, – респектабельность, жизнь при дворе… Вот почему я отправился в Лондон тайком. Мне хотелось посмотреть на Блисс издали и понять, счастлива ли она. Если да, я навсегда исчез бы из ее жизни.
– Но она оказалась несчастлива? – спросил Айзек.
Кит кивнул.
– Верно. И каждый раз, когда я ее видел, становилась все несчастнее. А еще этот Бекингем… – Кит нахмурил брови. – У герцога явно какие-то планы на Блисс, но я не понимаю, какие именно. Может быть, хочет заполучить ее для себя?
– Ах он, старый козел! – в сердцах воскликнул Айзек. Его обуревало почти отеческое желание защитить хозяйку от происков распутного герцога.
– Когда Мерси прибежала ко мне и рассказала, что Блисс решила бежать из Лондона, я понял, что настало время вступить в игру.
Айзек одобрительно кивнул.
– Но ты не можешь здесь оставаться, – заметил он. – Сам понимаешь, ее опекун и этот Вилльерс первым делом направятся сюда!
– Понимаю, – согласился Кит. – Как только Блисс отдохнет и сможет пуститься в путь, нам надо будет уехать отсюда как можно дальше.
– Вот и решение! Увези ее отсюда, спрячь там, где никто ее не найдет… пока не станет слишком поздно.
– Слишком поздно? – переспросил Кит.
– Да. Женись на ней, Кит, и тогда ни Вилльерсы, ни опекун ничего не смогут с ней сделать. Им придется смириться с неизбежным.
Но Кит медлил с ответом.
– Не знаю, Айзек, будет ли это правильно…
– Клянусь кровью господней! – взорвался Айзек. – При чем тут «правильно», «неправильно»? Ты же ее любишь?!
– Люблю, – тихо ответил Кит, устремив задумчивый взор вдаль. – Люблю ее, Айзек, больше, чем ты можешь себе представить.
Никто не слышал, как растворилась потайная дверь, но в этот миг Кит оглянулся и увидел Блисс. Она стояла, прижав руку к сердцу, щеки ее пылали ярким багрянцем, а глаза были мокры от слез.
Одним прыжком Кит пересек комнату и заключил Блисс в объятия. Все его сомнения испарились, как дым, теперь он думал только о том, как близок был к тому, чтобы потерять ее навсегда. «Никогда, – мысленно клялся он, прижимая любимую к груди, – никому не позволю я вновь нас разлучить!»
– Так ты меня любишь, – прошептала Блисс, и жемчужные слезы покатились по ее щекам.
– Да, – ответил он нежно, улыбаясь ей. – Люблю.
– Почему же ты молчал об этом? Почему прогнал меня после… – Девушка прерывисто вздохнула: воспоминания о той ночи даже сейчас причиняли ей боль. – Ты был так холоден со мной… так жесток!
Айзек, крякнув, поднялся и выскользнул из комнаты, но влюбленные этого не заметили.
– Ах, Блисс, – вздохнул Кит, – как объяснить тебе? Вилльерс может дать тебе все, что для меня закрыто. Знатную и влиятельную семью, доступ ко двору, роскошь и великолепие лондонской жизни…
– А любовь? – воскликнула Блисс. – Неужели ты думал, что я смогу его полюбить?!
Кит покачал головой.
– Я надеялся, что со временем ты привыкнешь к нему… Но, Блисс, я желал тебе только счастья!
– А я была так несчастна! – дрогнувшим голосом прошептала Блисс. – Так несчастна!
– Знаю, – ответил Кит. – Я видел тебя.
– Видел? – Блисс широко раскрыла глаза. – Так это был ты! Тем вечером в Уайтхолле! И в театре! Я думала… Но почему ты не открылся мне?
– Я хотел посмотреть на тебя издали, – объяснил он. – Только так я мог узнать правду о том, как ты относишься к Вилльерсу и как смотришь на будущее с ним. Когда Мерси пришла ко мне и рассказала, что ты собираешься бежать, я ответил, что помогу вам.
– И будешь помогать и дальше? – спросила Блисс.
– О чем ты говоришь?
Блисс высвободилась из его объятий и подошла к окну, за которым ярко сияло полуденное солнце.
– Ты понимаешь, что я не могу здесь оставаться. Сейчас сэр Бейзил уже знает, что я сбежала. И, несомненно, догадывается куда. Мне нужно уехать отсюда, Кит, уехать в Йоркшир, в Барторп-Холл.
– Но как только он поймет, что здесь тебя нет, – возразил Кит, – немедленно направится туда!
– Верно, – ответила Блисс. – Так он и сделает. Но к тому времени… – Она опустила глаза и начала вертеть в руках порванную уздечку, валявшуюся у Айзека на столе. – К тому времени он уже не сможет силой выдать меня замуж за Стивена.
– Почему? – спросил Кит, заранее догадываясь об ответе.
Блисс колебалась. Если она выскажет свое заветное желание, а Кит откажется… Но она знала, что сейчас не время колебаться и думать о последствиях.
– Если мы с тобой успеем пожениться до того, как нас найдут…
Кит молчал. Блисс стояла спиной к нему, ожидая ответа. Он видел, как она напряжена, чувствовал, с каким волнением ждет его решения – «да» или «нет».
Кит положил руки ей на плечи и развернул лицом к себе, затем приподнял ее лицо за подбородок и нежно взглянул в глаза.
– Блисс, что, если ты об этом пожалеешь? – тихо спросил он. – Ты многого не знаешь обо мне. Слишком многого. Если бы ты знала…
– Ш-ш-ш! – Блисс прижала палец к его губам. – Не важно, Кит. Все это не важно. Неужели ты не понимаешь? Я люблю тебя. Твое прошлое для меня не имеет значения – только будущее. Наше будущее.
Кит попытался улыбнуться в ответ, но в улыбке его сквозила тревога. Что бы ни твердила Блисс, он не сомневался, что, узнав его тайну, она заговорит по-иному. Но Кит не мог рассказать ей правду о себе… не сейчас. Скоро, мысленно пообещал он, очень скоро.
Он взъерошил ей волосы и крепко прижал к себе.
– Как пожелаете, миледи, – шутливо ответил он и погладил девушку по щеке. – Блисс, ты не представляешь, как мучила меня мысль о том, что ты принадлежишь Вилльерсу! А после той ночи, когда мы были вместе… – Кит зажмурился, словно от боли.
– Не вспоминай об этом, – прошептала Блисс. – Теперь мы будемвместе, Кит, вместе навсегда.
Ее волосы шелковистыми волнами падали на плечи, глаза светились счастьем, кожа пахла тепло и нежно. Голова у Кита пошла кругом, и он поспешно выпустил ее из объятий.
– Пора ехать, – сказал он. – Через несколько часов Холм будет здесь. Но, будь у нас хоть немного времени…
Блисс порозовела.
– И что тогда? – поддразнила она.
Но Кит скорчил страшную гримасу и замотал головой:
– Иди, иди, собирай вещи! А я пойду запрягу лошадей. Подумай, что тебе стоит взять с собой: до Шотландии путь неблизкий.
– До Шотландии? – переспросила Блисс. – Но ведь Барторп-Холл…
– Знаю, в Йоркшире, – ответил Кит. – Но сперва мы съездим в Шотландию. Куда, ты думаешь, едут влюбленные, желающие быстро и без помех обвенчаться? То-то!
Блисс рассмеялась в ответ.
– Слушаюсь, сэр! – ответила она, приседая в реверансе, и, послав Киту воздушный поцелуй, бросилась через потайной ход к себе в спальню. В этот миг ей казалось, что за плечами у нее выросли крылья.
– Мерси! – закричала она, ворвавшись в спальню (и немало перепугав ничего не подозревавшую горничную). – Скорее, скорее помоги мне собраться! Мы едем в Шотландию!
– В Шотландию, миледи? – повторила ошарашенная девушка.
– Да, ты, я и Кит! Мы… – Блисс сделала театральную паузу. – Мы с Китом решили пожениться!
– О… но… мои поздравления, миледи, – пробормотала Мерси каким-то странным голосом.
– Да что с тобой, Мерси? – спросила Блисс. – Ты как будто не рада за меня!
– Ах, нет, миледи, что вы! – поспешно ответила горничная. – Конечно, рада!
– Тогда скорее помоги мне! – торопила ее Блисс. – И собери свои вещи. У тебя ведь все осталось здесь, верно?
– Да, миледи, – растерянно ответила Мерси.
Блисс распахнула все сундуки и гардеробы и принялась отбирать то, что собиралась взять с собой. Она была слишком взволнована, чтобы заметить странное смущение горничной. Сейчас она могла думать лишь об одном – Кит любит ее и через несколько часов они станут мужем и женой. Навсегда. Пока смерть не разлучит их.
У кровати появилась Мерси.
– Миледи, вам что-нибудь принести? – заботливо спросила она.
Нахмурившись, Блисс откинула с глаз спутанные рыжие кудри.
– Нет, я… Кит! – Она почти с ужасом взглянула на горничную. – Кит! Он же был здесь, правда, Мерси? Мне это не приснилось? Он был…
– Он здесь, миледи, – успокоила ее горничная. – Вы упали в обморок, и я помогла ему уложить вас в постель. А потом он пошел к Айзеку.
– К Айзеку… – пробормотала Блисс. Глаза ее зажглись подозрением. – А Айзек знал, что Кит в Лондоне? Или его письмо было частью вашего хитроумного плана?
– Нет, миледи, – поспешно ответила Мерси. – Айзек ничего не знал! Никто не знал, кроме…
– Кроме тебя, – обвиняющим тоном закончила Блисс. – Ты с самого начала знала, где он и что с ним! И, когда я решила бежать, ты нашла Кита и попросила его отвезти нас в Четем, верно?
– Верно, – повесив голову, отвечала девушка. – Но, честное слово, миледи, я не хотела вам врать! Просто…
– Просто Кит велел тебе держать язык за зубами, – закончила Блисс. Не в первый раз она изумилась тому, как преданы Киту жители Четема. Мерси тоже была родом из этой деревни и, очевидно, питала к таинственному разбойнику те же чувства, что и вся ее семья.
Горничная шмыгнула носом. Похоже, она считала себя уже уволенной.
– Простите, миледи! – прошептала она. – Мне так жаль…
– Я не сержусь, – ответила Блисс. – Просто не понимаю, почему вы все подчиняетесь Киту, словно вашему природному господину… Ну да ладно. Принеси мне воды для умывания, а затем помоги одеться. Я пойду поговорю с Айзеком и с Китом.
Обрадовавшись, что увольнение ей не грозит, Мерси стремглав бросилась выполнять приказание. Меньше чем через полчаса Блисс отворила потайную дверь и двинулась знакомым путем в комнатку Айзека на конюшне.
В это время, расправившись с обильным, хоть и не слишком изысканным завтраком, Кит и Айзек сидели у потухшего камина и потягивали эль.
– Все-таки не могу взять в толк, – говорил Айзек. – Ты поехал в Лондон – и так и не встретился с девочкой! Зачем же, позволь спросить, ты вообще ездил?
– Я не встречался с ней, но видел ее, – поправил Кит. – В Уайтхолле, в театре, а затем – на Тайбернском холме.
– В Тайберне? – Айзек сплюнул в камин. – Какого дьявола девчонка делала в Тайберне?
– Вилльерсы и Камерон повезли ее туда посмотреть на казнь разбойника.
– Господи Иисусе! Нашли развлечение для юной леди! А кто такой Камерон?
– В Лондоне смерть считается модной забавой, – ответил Кит. – На казни знаменитых преступников собираются тысячи людей. А Камерон – это лорд Камерон, шотландец, игрок без гроша в кармане. Он ухаживает за Летицией, сестрой Вилльерса.
– Вот как? – Айзек сморщил нос. – Помню я эту Летицию… Похоже, в том, что касается женщин, этот джентльмен неприхотлив.
Кит рассмеялся.
– Этот человек ухаживает за всеми богатыми наследницами в Лондоне. Но на этот раз, похоже, он твердо вознамерился войти в семью Вилльерс.
– Вилльерсы не слишком богаты, – заметил Айзек. – Эту девушку не назовешь богатой наследницей.
– Верно, – согласился Кит. – Зато ее брат помолвлен с оченьбогатой невестой.
– Ты хочешь сказать… – Айзек наклонился к собеседнику, глаза его вспыхнули негодованием. – Хочешь сказать, что вся эта теплая компания собирается сесть на шею нашей молодой госпоже?
– Выходит, что так, – подтвердил Кит.
– Разрази их гром! – проворчал Айзек. – И что ты думаешь делать?
Кит молчал.
– Не собираешься же ты отдать девочку им на растерзание? – допытывался Айзек.
– Нет! – без колебаний ответил Кит.
– Но до сих пор ты ничего для нее не сделал, – напомнил старик.
– Я надеялся, что Блисс сможет быть счастлива с Вилльерсом, – ответил Кит. – Ведь он может дать ей то, чего я лишен, – респектабельность, жизнь при дворе… Вот почему я отправился в Лондон тайком. Мне хотелось посмотреть на Блисс издали и понять, счастлива ли она. Если да, я навсегда исчез бы из ее жизни.
– Но она оказалась несчастлива? – спросил Айзек.
Кит кивнул.
– Верно. И каждый раз, когда я ее видел, становилась все несчастнее. А еще этот Бекингем… – Кит нахмурил брови. – У герцога явно какие-то планы на Блисс, но я не понимаю, какие именно. Может быть, хочет заполучить ее для себя?
– Ах он, старый козел! – в сердцах воскликнул Айзек. Его обуревало почти отеческое желание защитить хозяйку от происков распутного герцога.
– Когда Мерси прибежала ко мне и рассказала, что Блисс решила бежать из Лондона, я понял, что настало время вступить в игру.
Айзек одобрительно кивнул.
– Но ты не можешь здесь оставаться, – заметил он. – Сам понимаешь, ее опекун и этот Вилльерс первым делом направятся сюда!
– Понимаю, – согласился Кит. – Как только Блисс отдохнет и сможет пуститься в путь, нам надо будет уехать отсюда как можно дальше.
– Вот и решение! Увези ее отсюда, спрячь там, где никто ее не найдет… пока не станет слишком поздно.
– Слишком поздно? – переспросил Кит.
– Да. Женись на ней, Кит, и тогда ни Вилльерсы, ни опекун ничего не смогут с ней сделать. Им придется смириться с неизбежным.
Но Кит медлил с ответом.
– Не знаю, Айзек, будет ли это правильно…
– Клянусь кровью господней! – взорвался Айзек. – При чем тут «правильно», «неправильно»? Ты же ее любишь?!
– Люблю, – тихо ответил Кит, устремив задумчивый взор вдаль. – Люблю ее, Айзек, больше, чем ты можешь себе представить.
Никто не слышал, как растворилась потайная дверь, но в этот миг Кит оглянулся и увидел Блисс. Она стояла, прижав руку к сердцу, щеки ее пылали ярким багрянцем, а глаза были мокры от слез.
Одним прыжком Кит пересек комнату и заключил Блисс в объятия. Все его сомнения испарились, как дым, теперь он думал только о том, как близок был к тому, чтобы потерять ее навсегда. «Никогда, – мысленно клялся он, прижимая любимую к груди, – никому не позволю я вновь нас разлучить!»
– Так ты меня любишь, – прошептала Блисс, и жемчужные слезы покатились по ее щекам.
– Да, – ответил он нежно, улыбаясь ей. – Люблю.
– Почему же ты молчал об этом? Почему прогнал меня после… – Девушка прерывисто вздохнула: воспоминания о той ночи даже сейчас причиняли ей боль. – Ты был так холоден со мной… так жесток!
Айзек, крякнув, поднялся и выскользнул из комнаты, но влюбленные этого не заметили.
– Ах, Блисс, – вздохнул Кит, – как объяснить тебе? Вилльерс может дать тебе все, что для меня закрыто. Знатную и влиятельную семью, доступ ко двору, роскошь и великолепие лондонской жизни…
– А любовь? – воскликнула Блисс. – Неужели ты думал, что я смогу его полюбить?!
Кит покачал головой.
– Я надеялся, что со временем ты привыкнешь к нему… Но, Блисс, я желал тебе только счастья!
– А я была так несчастна! – дрогнувшим голосом прошептала Блисс. – Так несчастна!
– Знаю, – ответил Кит. – Я видел тебя.
– Видел? – Блисс широко раскрыла глаза. – Так это был ты! Тем вечером в Уайтхолле! И в театре! Я думала… Но почему ты не открылся мне?
– Я хотел посмотреть на тебя издали, – объяснил он. – Только так я мог узнать правду о том, как ты относишься к Вилльерсу и как смотришь на будущее с ним. Когда Мерси пришла ко мне и рассказала, что ты собираешься бежать, я ответил, что помогу вам.
– И будешь помогать и дальше? – спросила Блисс.
– О чем ты говоришь?
Блисс высвободилась из его объятий и подошла к окну, за которым ярко сияло полуденное солнце.
– Ты понимаешь, что я не могу здесь оставаться. Сейчас сэр Бейзил уже знает, что я сбежала. И, несомненно, догадывается куда. Мне нужно уехать отсюда, Кит, уехать в Йоркшир, в Барторп-Холл.
– Но как только он поймет, что здесь тебя нет, – возразил Кит, – немедленно направится туда!
– Верно, – ответила Блисс. – Так он и сделает. Но к тому времени… – Она опустила глаза и начала вертеть в руках порванную уздечку, валявшуюся у Айзека на столе. – К тому времени он уже не сможет силой выдать меня замуж за Стивена.
– Почему? – спросил Кит, заранее догадываясь об ответе.
Блисс колебалась. Если она выскажет свое заветное желание, а Кит откажется… Но она знала, что сейчас не время колебаться и думать о последствиях.
– Если мы с тобой успеем пожениться до того, как нас найдут…
Кит молчал. Блисс стояла спиной к нему, ожидая ответа. Он видел, как она напряжена, чувствовал, с каким волнением ждет его решения – «да» или «нет».
Кит положил руки ей на плечи и развернул лицом к себе, затем приподнял ее лицо за подбородок и нежно взглянул в глаза.
– Блисс, что, если ты об этом пожалеешь? – тихо спросил он. – Ты многого не знаешь обо мне. Слишком многого. Если бы ты знала…
– Ш-ш-ш! – Блисс прижала палец к его губам. – Не важно, Кит. Все это не важно. Неужели ты не понимаешь? Я люблю тебя. Твое прошлое для меня не имеет значения – только будущее. Наше будущее.
Кит попытался улыбнуться в ответ, но в улыбке его сквозила тревога. Что бы ни твердила Блисс, он не сомневался, что, узнав его тайну, она заговорит по-иному. Но Кит не мог рассказать ей правду о себе… не сейчас. Скоро, мысленно пообещал он, очень скоро.
Он взъерошил ей волосы и крепко прижал к себе.
– Как пожелаете, миледи, – шутливо ответил он и погладил девушку по щеке. – Блисс, ты не представляешь, как мучила меня мысль о том, что ты принадлежишь Вилльерсу! А после той ночи, когда мы были вместе… – Кит зажмурился, словно от боли.
– Не вспоминай об этом, – прошептала Блисс. – Теперь мы будемвместе, Кит, вместе навсегда.
Ее волосы шелковистыми волнами падали на плечи, глаза светились счастьем, кожа пахла тепло и нежно. Голова у Кита пошла кругом, и он поспешно выпустил ее из объятий.
– Пора ехать, – сказал он. – Через несколько часов Холм будет здесь. Но, будь у нас хоть немного времени…
Блисс порозовела.
– И что тогда? – поддразнила она.
Но Кит скорчил страшную гримасу и замотал головой:
– Иди, иди, собирай вещи! А я пойду запрягу лошадей. Подумай, что тебе стоит взять с собой: до Шотландии путь неблизкий.
– До Шотландии? – переспросила Блисс. – Но ведь Барторп-Холл…
– Знаю, в Йоркшире, – ответил Кит. – Но сперва мы съездим в Шотландию. Куда, ты думаешь, едут влюбленные, желающие быстро и без помех обвенчаться? То-то!
Блисс рассмеялась в ответ.
– Слушаюсь, сэр! – ответила она, приседая в реверансе, и, послав Киту воздушный поцелуй, бросилась через потайной ход к себе в спальню. В этот миг ей казалось, что за плечами у нее выросли крылья.
– Мерси! – закричала она, ворвавшись в спальню (и немало перепугав ничего не подозревавшую горничную). – Скорее, скорее помоги мне собраться! Мы едем в Шотландию!
– В Шотландию, миледи? – повторила ошарашенная девушка.
– Да, ты, я и Кит! Мы… – Блисс сделала театральную паузу. – Мы с Китом решили пожениться!
– О… но… мои поздравления, миледи, – пробормотала Мерси каким-то странным голосом.
– Да что с тобой, Мерси? – спросила Блисс. – Ты как будто не рада за меня!
– Ах, нет, миледи, что вы! – поспешно ответила горничная. – Конечно, рада!
– Тогда скорее помоги мне! – торопила ее Блисс. – И собери свои вещи. У тебя ведь все осталось здесь, верно?
– Да, миледи, – растерянно ответила Мерси.
Блисс распахнула все сундуки и гардеробы и принялась отбирать то, что собиралась взять с собой. Она была слишком взволнована, чтобы заметить странное смущение горничной. Сейчас она могла думать лишь об одном – Кит любит ее и через несколько часов они станут мужем и женой. Навсегда. Пока смерть не разлучит их.
19
Солнце уже перевалило за полдень, когда к воротам Барторп-хауса на Стрэнде подъехала карета Стивена Вилльерса. Обычно Стивен появлялся у Блисс гораздо раньше – особенно если знал, что вчера она была больна и из-за этого отказалась от загородной поездки.
Впрочем, Стивен не верил, что Блисс вправду заболела. Должно быть, думал он, сердится из-за того, что мы повезли ее смотреть на казнь.
Странно все это, думал Стивен, выходя из кареты и оправляя пышные кружева у горла и манжет. Сегодняшний синий камзол его был скромнее обычных нарядов, а все из-за того, что Блисс как-то косо посматривала на него, когда он, верный своим представлениям о хорошем вкусе, наряжался, словно павлин, в шелка и бархат всех цветов радуги. В самом деле, странно, что Блисс так потрясла смерть разбойника. Не могла же она жалеть этого мерзавца! Он преступник. Грабил невинных людей, которых угораздило оказаться ночью на большой дороге. И ловили его не в первый раз. Он был клеймен – обычное предупреждение преступнику о том, что следующий арест станет для него последним.
И все же Блисс едва не лишилась чувств при виде казни. Сложная женщина, думал Стивен. Порой ему хотелось, чтобы его невеста была обычной пустоголовой светской ветреницей, из тех, что болтают, хихикают, строят глазки и не думают ни о чем, кроме нарядов и драгоценностей. Но Блисс окружала какая-то тайна, притягивающая и завораживающая Стивена. Невеста одновременно раздражала и привлекала его. Ему казалось, что в любой момент она может исчезнуть, просочиться у него между пальцев – и этот страх побуждал его все усиливать хватку.
Стивен поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Лакей с поклоном отворил, и на пороге появилась миссис Лонсдейл.
– Доброе утро, милорд, – поздоровалась она, делая реверанс.
– Доброе утро, Лонсдейл, – ответил Стивен. – Позовите, пожалуйста, леди Блисс.
– Милорд, миледи еще не звала прислугу сегодня утром, – ответила домоправительница.
– Не звала прислугу? – Стивен взглянул на огромные напольные часы возле лестницы. Они показывали половину третьего. – Не может же она еще спать! Лонсдейл, она действительно больна? Я хочу сказать…
– Вчера она была совершенно здорова, – ответила пожилая леди. – Я предпочитаю не беспокоить ее по утрам, а дожидаюсь, пока она сама позвонит в звонок для прислуги.
– Утро давно прошло, – нахмурил брови Стивен. – А где лорд Холм?
– Уехал. Кажется, в Уайтхолл. Он должен скоро вернуться, милорд.
Стивен вздохнул: с каждой минутой его все сильнее охватывало дурное предчувствие. В это время послышался стук копыт и грохот кареты по булыжной мостовой: это возвращался лорд Холм.
Сэр Бейзил появился в дверях. Сообразив по лицам Стивена и Лонсдейл, что что-то не так, он спросил:
– Что такое? Что случилось?
– Лонсдейл говорит, что Блисс еще не звала прислугу.
Сэр Бейзил перевел взгляд на домоправительницу.
– Вы заходили к ней?
– Нет, милорд, – ответила домоправительница. – Решила ее не беспокоить.
– А где ее горничная? Как ее там… Мерси! Позовите ее сюда. Может быть, она заходила к Блисс…
– Сейчас, когда вы заговорили о ней, милорд, – ответила Луиза, – я вспомнила, что и Мерси с утра не появлялась. Странно. Она всегда по утрам спускается вниз, чтобы приготовить для миледи ванну.
Стивен и сэр Бейзил переглянулись. Обоих одновременно поразила одна и та же страшная мысль. На глазах у изумленной Луизы Лонсдейл двое мужчин, толкаясь и мешая друг другу, кинулись наверх, в спальню.
– Ее здесь нет! – взревел сэр Бейзил, остановившись в дверях. – Проклятие! Эта дрянь удрала!
– Но почему? – пролепетал потрясенный Стивен.
– А ты как думаешь, идиот несчастный? – прорычал сэр Бейзил. – Потому что не хочет идти за тебя замуж, вот почему!
Стивен ошарашенно уставился на него. До сих пор сэр Бейзил был с ним предупредителен до приторности – мастерство, с которым почтенный лорд скрывал свои истинные чувства, сделало бы честь актерам «Дрюри-Лейн».
– Но куда она могла отправиться? – пробормотал Стивен, надеясь, что этот невинный вопрос не вызовет у лорда новой вспышки гнева.
– В Четем! – убежденно ответил сэр Бейзил. – Жизнью готов поручиться, она в Четеме! – Он вошел в спальню. – Посмотри вокруг. Может быть, мы найдем объяснение, почему ей вдруг взбрело в голову удирать.
Двое мужчин принялись методично обыскивать комнату. Вскоре пол был завален кружевами и лентами, а кресла – платьями и шляпками. Коробочки с пудрой и помадой разлетелись по углам.
– Нашел! – воскликнул вдруг Стивен. На самом дне сундука, стоявшего в изножье кровати, он обнаружил злополучное письмо Айзека.
Стивен протянул письмо сэру Бейзилу. Почтенный лорд просмотрел его; физиономия его, обычно бледная, от ярости пошла красными пятнами.
– Квинн! – прорычал он. – Кит Квинн! Гром и молния! Как я не догадался!
Впрочем, Стивен не верил, что Блисс вправду заболела. Должно быть, думал он, сердится из-за того, что мы повезли ее смотреть на казнь.
Странно все это, думал Стивен, выходя из кареты и оправляя пышные кружева у горла и манжет. Сегодняшний синий камзол его был скромнее обычных нарядов, а все из-за того, что Блисс как-то косо посматривала на него, когда он, верный своим представлениям о хорошем вкусе, наряжался, словно павлин, в шелка и бархат всех цветов радуги. В самом деле, странно, что Блисс так потрясла смерть разбойника. Не могла же она жалеть этого мерзавца! Он преступник. Грабил невинных людей, которых угораздило оказаться ночью на большой дороге. И ловили его не в первый раз. Он был клеймен – обычное предупреждение преступнику о том, что следующий арест станет для него последним.
И все же Блисс едва не лишилась чувств при виде казни. Сложная женщина, думал Стивен. Порой ему хотелось, чтобы его невеста была обычной пустоголовой светской ветреницей, из тех, что болтают, хихикают, строят глазки и не думают ни о чем, кроме нарядов и драгоценностей. Но Блисс окружала какая-то тайна, притягивающая и завораживающая Стивена. Невеста одновременно раздражала и привлекала его. Ему казалось, что в любой момент она может исчезнуть, просочиться у него между пальцев – и этот страх побуждал его все усиливать хватку.
Стивен поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Лакей с поклоном отворил, и на пороге появилась миссис Лонсдейл.
– Доброе утро, милорд, – поздоровалась она, делая реверанс.
– Доброе утро, Лонсдейл, – ответил Стивен. – Позовите, пожалуйста, леди Блисс.
– Милорд, миледи еще не звала прислугу сегодня утром, – ответила домоправительница.
– Не звала прислугу? – Стивен взглянул на огромные напольные часы возле лестницы. Они показывали половину третьего. – Не может же она еще спать! Лонсдейл, она действительно больна? Я хочу сказать…
– Вчера она была совершенно здорова, – ответила пожилая леди. – Я предпочитаю не беспокоить ее по утрам, а дожидаюсь, пока она сама позвонит в звонок для прислуги.
– Утро давно прошло, – нахмурил брови Стивен. – А где лорд Холм?
– Уехал. Кажется, в Уайтхолл. Он должен скоро вернуться, милорд.
Стивен вздохнул: с каждой минутой его все сильнее охватывало дурное предчувствие. В это время послышался стук копыт и грохот кареты по булыжной мостовой: это возвращался лорд Холм.
Сэр Бейзил появился в дверях. Сообразив по лицам Стивена и Лонсдейл, что что-то не так, он спросил:
– Что такое? Что случилось?
– Лонсдейл говорит, что Блисс еще не звала прислугу.
Сэр Бейзил перевел взгляд на домоправительницу.
– Вы заходили к ней?
– Нет, милорд, – ответила домоправительница. – Решила ее не беспокоить.
– А где ее горничная? Как ее там… Мерси! Позовите ее сюда. Может быть, она заходила к Блисс…
– Сейчас, когда вы заговорили о ней, милорд, – ответила Луиза, – я вспомнила, что и Мерси с утра не появлялась. Странно. Она всегда по утрам спускается вниз, чтобы приготовить для миледи ванну.
Стивен и сэр Бейзил переглянулись. Обоих одновременно поразила одна и та же страшная мысль. На глазах у изумленной Луизы Лонсдейл двое мужчин, толкаясь и мешая друг другу, кинулись наверх, в спальню.
– Ее здесь нет! – взревел сэр Бейзил, остановившись в дверях. – Проклятие! Эта дрянь удрала!
– Но почему? – пролепетал потрясенный Стивен.
– А ты как думаешь, идиот несчастный? – прорычал сэр Бейзил. – Потому что не хочет идти за тебя замуж, вот почему!
Стивен ошарашенно уставился на него. До сих пор сэр Бейзил был с ним предупредителен до приторности – мастерство, с которым почтенный лорд скрывал свои истинные чувства, сделало бы честь актерам «Дрюри-Лейн».
– Но куда она могла отправиться? – пробормотал Стивен, надеясь, что этот невинный вопрос не вызовет у лорда новой вспышки гнева.
– В Четем! – убежденно ответил сэр Бейзил. – Жизнью готов поручиться, она в Четеме! – Он вошел в спальню. – Посмотри вокруг. Может быть, мы найдем объяснение, почему ей вдруг взбрело в голову удирать.
Двое мужчин принялись методично обыскивать комнату. Вскоре пол был завален кружевами и лентами, а кресла – платьями и шляпками. Коробочки с пудрой и помадой разлетелись по углам.
– Нашел! – воскликнул вдруг Стивен. На самом дне сундука, стоявшего в изножье кровати, он обнаружил злополучное письмо Айзека.
Стивен протянул письмо сэру Бейзилу. Почтенный лорд просмотрел его; физиономия его, обычно бледная, от ярости пошла красными пятнами.
– Квинн! – прорычал он. – Кит Квинн! Гром и молния! Как я не догадался!