— Хо, земля! Наконец-то! Только как мы доберемся туда без руля? Придется сесть на весла и так довести корабль до берега.
   Финбар умело вел «Жемчужную королеву» вдоль высоких, угрюмых утесов, освещенных ярким солнцем.
   Только к полудню они нашли проход — узкий пролив вывел их к заросшему лесом берегу, по обеим сторонам этого пролива возвышались утесы.
   Раф сидел на носу и видел приближающийся берег лучше всех, он не мог поверить своим глазам:
   — Корабли! Смотри, Финбар, там корабли!
   И действительно, в бухточке стояли корабли, но ни один из них не смог бы выйти в море — это были обломки погибших кораблей. Финбар наметанным глазом окинул нагроможденные в беспорядке суда:
   — Да, невеселое зрелище!
   Подошел Джозеф и встал рядом с Финбаром.
   — Но их невозможно починить! Как думаешь, что здесь случилось? — спросил он.
   — Случилось? — переспросил Финбар. — Да ничего! Их просто выбросило штормом, а во время прилива вынесло на берег. К кому-то фортуна повернулась спиной, а вот нам повезло: думаю, мы найдем в этой куче хороший руль.
   Джозеф выбрал острый топор, Лог-а-Лог взял сломанный зазубренный меч, а Финбар захватил с собой тяжелый деревянный молоток. «Жемчужная королева» уткнулась носом в песчаную отмель.
   Вскоре на корме наскочившего на мель корабля нашли руль. Друзья тотчас же принялись за дело, и, работая то топором, то молотком, Лог-а-Лог и Джозеф наконец сняли этот руль. Финбар стоял на палубе судна.
   — В свое время это был одномачтовый пиратский корабль, очень быстроходный и с небольшой осадкой, — для береговых набегов. А почему бы нам не поставить его грот-мачту вместо нашей, сломанной?
   Раф с Фетчем и Дарри присоединились к землеройкам, которые переставляли мачту.
   Финбар поторапливал, и команда «Жемчужной королевы» работала до позднего вечера. Он говорил:
   — Сегодня починим, завтра отплывем — вот и вся недолга. К тому же мне не хочется задерживаться на острове, у меня такое чувство, что нам лучше убраться отсюда поскорее.
   Джозеф так усердно колотил деревянным молотком, что вскоре забил в скобу, удерживающую руль, последний гвоздь, потом опробовал руль — все было в порядке.
   — Готово! А как там с мачтой, Лог-а-Лог?
   — Уже почти все, — откликнулся из носового трюма командир землероек. — Я здесь все законопатил паклей и засмолил, так что мачта стоит крепко и вода не проникает.
   Кротоначальник и Рози высунули головы из двери камбуза:
   — Пудинг под названием «Жемчужная королева» готов, но вам лучше поспешить, а то он пригорит!
   Те, кто работал у руля, поспешили помочь остальным, и, прежде чем солнце окончательно опустилось за горизонт и настала ночь, мачта была поставлена и закреплена.
   Вся команда одобрила пудинг, и за добавкой выстроилась очередь. Рози развязала передник и подмигнула Кротоначальнику:
   — Знаешь, старине Финбару не помешало бы назначить меня коком на этом корабле!
   Кротоначальник наполнил миски для себя и Рози.
   — Но не забудь, Рози, что кок на этом корабле еще и судомойка!
   — Ну уж дудки! Посуду мыть я не буду! Уютную бухточку закрывали от ветра высокие скалы. Не беспокоясь о завтрашнем путешествии, команда «Жемчужной королевы» ела, пила и веселилась. Им даже удалось уговорить Рози спеть. Финбар подыгрывал ей на аккордеоне, а она пела.
   Нужно отметить, что во время ее пения команда не раз жалела о своей просьбе. Итак, Рози встала, с серьезным видом сжала лапы, закатила глаза и запела пронзительно-резким сопрано, невероятно растягивая слова:
 
Лучше зайцев нет наро-о-о-да
Ни на море, ни на суше.
Кто так знает огоро-о-о-о-ды?
У кого длиннее уши?
Кто по лесу и по лу-у-у-у-гу
Пробежит быстрее всех?
У кого на всю окру-у-у-у-гу
Раздается звонкий смех?
 
   Она скромно улыбнулась оглушенным слушателям:
   — Тарквин написал эту песню специально для меня — там еще шесть куплетов. Спеть?
   Землеройки и все остальные отняли лапы от ушей и в один голос воскликнули:
   — Нет, нет, спасибо, не надо!
   Хон Рози обиженно фыркнула и принялась за пудинг.
   — Кое-кто ничего не смыслит в прекрасном!
   Однако вскоре ее негодование прошло, и она вместе со всеми хлопала, когда запел Джозеф. Финбар аккомпанировал, а над бухтой разносился сильный баритон Литейщика:
 
— Папа Вильям, — спросил любознательный крот, -
Голова твоя вся поседела,
Почему я не слышу закат и восход,
Как ты думаешь, в чем же тут дело? 
 
 
Папа Вильям, — спросил любопытный малыш, -
Голова твоя белого цвета.
Может, ты мне загадку мою разрешишь:
Почему не взлетят пескари выше крыш,
А в ручьях и морях птичек нету? 
 
 
— В ранней юности, — старец промолвил в ответ, -
Я хотел разгадать все секреты,
Но скажу, что за множество прожитых лет
Подобрать не сумел я ответы. 
 
 
Никогда не услышишь восход и закат,
Не летают над крышами рыбы,
И дрозды жить в озерах никак не хотят,
Даже если нырнуть и могли бы! 
 
 
О мой мудрый малыш, любознательный сын, -
Отвечал старый крот чуть лукаво, -
В зеркалах, хоть дожил я уже до седин,
Не пойму я, где лево, где право.
 
   Раздались аплодисменты, а Финбар скользнул в темноту, словно тень. За ним последовал Лог-а-Лог с рапирой наготове. Раф заметил их уход и громко спросил Фетча: — Куда это они?
   — Говори потише и веди себя как ни в чем не бывало, — предостерег тот своего друга.
   Послышался какой-то писк и возня. Джозеф взял пику и прошептал:
   — Всем оставаться на своих местах, держите оружие наготове и ждите, пока Финбар и Лог-а-Лог не позовут. Кто-то следит за нами с самого захода солнца!
   — Ай-ай-ай, пусти! Убери свои лапы!
   Дарри вздрогнул. Он повернулся и увидел, что Финбар тащит через перила упирающегося бельчонка.
   — Успокойся, плутишка, а не то выщиплю твою рыжую шкурку! Ох! Да он кусается! Из темноты появился Лог-а-Лог, волоча за собой всхлипывающую мышку.
   — А вот и еще один разбойник, наверняка там есть и другие!
   Мышка вырвалась и бросилась на колени перед Джозефом, умоляя:
   — Не убивайте нас, не убивайте!
   Бельчонок снова попытался укусить Финбара, он вырывался изо всех сил и кричал:
   — Молчи, Винcb! Они — пираты, эти мерзавцы никого не щадят!
   Подошла Рози и встала перед бельчонком:
   — Неужели мы похожи на пиратов?
   — Если вы не пираты, то вели этому большому отпустить меня, — огрызнулся малыш, оскалив зубки и извиваясь в железных лапах капитана.
   Джозеф наполнил две деревянные тарелки пудингом, взял мышку за лапку и знаком показал Финбару отпустить бельчонка.
   — Не бойтесь Финбара, — сказал Литейщик. — Он морская выдра, а вовсе не пират. А как вас зовут, малыши?
   — Меня зовут Бенджи, и я не боюсь ни тебя, ни кого другого! — гордо заявил бельчонок.
   — Конечно, тут никого и не надо бояться. Иди сюда и поешь, Бенджи. — Джозеф поставил тарелки с пудингом перед Бенджи и Винси, он говорил мягко, стараясь развеять их страхи.
   Они ели жадно и торопливо, будто боялись, что кто-то отнимет у них тарелки.
   — Честное слово, можно подумать, что вы не ели года два, — рассмеялась Рози.
   Перепачканный фруктами и тестом Бенджи исподлобья взглянул на нее.
   — Ты не похожа на пирата, — промолвил он.
   — Надеюсь! — Рози еще раз наполнила обе тарелки. — Мы — честные путешественники из аббатства Рэдволл.
   Джозеф посадил мышку к себе на колени.
   — У меня есть такая же малышка, хотя сейчас она уже выросла. Скажи мне, Винси, как вы очутились здесь?
   Мышка пожала плечами:
   — По-моему, мы всегда здесь были. Бельчонок в это время придвигался все ближе и ближе, пока не прислонился наконец к Джозефу.
   — Ага, всегда. Я, Винси и Фиггс.
   — А кто такая Фиггс? — спросил Литейщик, тихонько поглаживая ушки Бенджи.
   Бенджи таинственно улыбнулся и вылизал тарелку.
   — Фиггс она и есть Фиггс. Она наша сестра. Хочешь позову? — Прежде чем Джозеф успел ответить, бельчонок крикнул: — Фиггс, иди сюда! Где ты? Здесь дают вкусный пудинг, а пиратов совсем нет!
   Из-за перил высунулась головка крохотной выдры.
   — Фиггс любит пудинг! — пискнула малютка. Захлебываясь от смеха, Кротоначальник поднял ее и поставил на палубу.
   — Маленькая лакомка! Можешь съесть столько пудинга, сколько влезет!
   Фиггс была такой крохотной, что ей пришлось держать деревянную ложку обеими лапками. Зато аппетит у нее был отменный.
   Финбар только удивленно покачал головой:
   — Тебе надо выходить в море не на корабле, а в большой кладовке, где много всякой всячины, а то ты умрешь с голоду. Может, здесь полным-полно невидимых сестер-близняшек или где-то прячется невидимый великан?
   Фиггс на минуту замерла:
   — Нет, тут только наш отец. Бенджи знает, где он.
   Бельчонок повел Джозефа, Финбара и Рози куда-то в глубь острова. Они шли с факелами в лапах через кусты и подлесок. Бенджи остановился, не доходя до поваленной сосны, прикрытой изодранной парусиной, и сказал:
   — Наш отец там. Финбар приблизился к палатке и вошел. Вскоре он вылез оттуда:
   — Вам не стоит туда идти, это не слишком приятное зрелище!
   Бельчонок судорожно вздохнул и вытер заплаканные глаза хвостом, а свирепый, покрытый шрамами капитан спросил неожиданно мягко:
   — Кто этот еж и как вы попали на этот остров? Расскажи мне все, малыш!
   Бенджи несколько раз всхлипнул и объяснил:
   — В начале лета наш корабль разбился. Бурром пришибло мачтой, но она ухватилась за нее, и нас всех вместе прибило к берегу. Фиггс тогда только что родилась — не знаю, что случилось с ее матерью. Нас вынесло в эту бухточку, и мы жили здесь все лето. Бедная Бурром так и не пришла в себя, она все путала и говорила странные вещи…
   Бенджи вздрогнул, снова собираясь расплакаться. Отвлекая его, Финбар заговорил:
   — И давно она такая… Я хочу сказать… Бельчонок собрался с силами:
   — Ты имеешь в виду — мертвая? С прошлого полнолуния, хоть я и не говорил Винси и Фиггс. Они хотели увидеть ее, но я объяснял, что она спит.
   — Но ты говорил — «отец», — прервал Джозеф, — а Бурром — ежиха.
   Бельчонок улыбнулся сквозь слезы:
   — Это Винси придумала. Она не знала своего отца и решила называть Бурром папой. А Фиггс я говорил, что мы ее семья — братья и сестры… Она слишком мала, чтобы понимать разницу.
   Желая подбодрить его, Рози сказала:
   — Поверь мне, на борту «Жемчужной королевы» у вас будет много отцов и братьев.
   Когда они вернулись на корабль, Кротоначальник уже устроил кроватки для Винси и Фиггс, и теперь малышки спали в кубрике. Джозеф устроился на крышке люка, рядышком примостился Бенджи; они лежали и смотрели на звезды, похожие на серебряные булавки, воткнутые в черный бархатный полог ночного неба. Джозеф излагал планы на будущее:
   — Мы отплывем утром, сразу после завтрака. Думаю, тебе и твоим сестрам лучше отправиться с нами, Бенджи.
   — Мне придется сказать Винси и Фиггс, что Бурром не поедет с нами. Трудно будет убедить их, особенно маленькую Фиггс.
   Литейщик понимающе кивнул:
   — Ты уже взрослый, Бенджи. Ты останешься с малышами на борту, а мы с Финбаром рано утром сойдем на берег и достойно похороним Бурром.
   Бельчонок встревоженно сел:
   — Нет, оставьте ее в палатке, нельзя похоронить ее там совсем одну. Кроме того, может, ей станет лучше и когда-нибудь она проснется…
   — Хорошо, Бенджи, пусть так и будет, — сказал Джозеф, печально улыбаясь. — Не горюй, Бурром будет рада, что вы с друзьями и в безопасности. Спокойной ночи.
   — Спокойной ночи. Можно спросить, куда плывет ваш корабль?
   — Он не мой. «Жемчужная королева» принадлежит Финбару. А плывем мы в Южноземье — искать мою дочь Мэриел и ее друга Дандина. Но это длинная история.
   Глаза бельчонка засверкали.
   — Южноземье — мой дом! Теперь уже Джозеф сел.
   — Так ты из Южноземья?
   — Да, как и все, кто плыл на моем корабле. Из дома нас выгнал Урган Нагру — Лисоволк, его крысы убили моих родителей.
   — Ты вернешься в Южноземье! — сказал Джозеф, пристально глядя на малыша. — Пойдем-ка на камбуз, поедим и попьем. Нам о многом надо поговорить.

Книга 3
«ЮЖНОЗЕМЬЕ»

ГЛАВА 26

   Через окно в комнату для гостей ворвался розовый рассвет. Было еще совсем рано, а Меллус и Тарквин вытащили храпящего Цапа из спутанного клубка простыней.
   — Эй, Цап, поднимайся! Поглядим, не соврал ли ты, что умеешь готовить!
   Цап попробовал было забраться поглубже в простыни, но Тарквин не слишком нежно вытряхнул его на пол.
   — Отстань от меня! Еще рано! — проворчал недовольный капитан.
   Огромная лапа матушки Меллус подняла Цапа в воздух.
   — Не дерзи! Ты же сам назвался коком. Вот и покажи, как ты готовишь!
   Хвастопуз высунул голову из-под подушки и сонно хихикнул:
   — Покажи им, как надо готовить! Сделай им «Ловкий пудинг».
   Барсучиха подтолкнула Цапа к выходу и повернулась к Хвастопузу:
   — А на твоем месте я бы так не веселилась, за дверью тебя ждут двое друзей. Входите и будите вашего приятеля, малыши!
   Мышонок и малышка кротиха поспешили в комнату и бросились на Хвастопуза, немилосердно колотя его подушкой Цапа.
   — Пошли! Меллус сказала, что ты плотник, мы хотим посмотреть, как ты работаешь!
   — Работаю… Ну, не знаю… — задумчиво произнес Хвастопуз, почесывая в затылке. — Что должен сделать для вас старина Хвастопуз?
   Фертил выпалила:
   — Маленькую лодочку, чтобы плавать по пруду в аббатстве.
   Хвастопуз почувствовал, что может пособить своему капитану отыскать сокровища.
   — Лодки не делают за просто так, малыши. Вы знаете, где спрятаны сокровища аббатства Рэдволл?
   Мышонок воровато оглянулся и прошептал Хвастопузу в самое ухо:
   — Конечно знаем!
   Боцман оживился — его хитрость удалась.
   — Ну тогда покажите мне сокровища, а я сделаю вам отличную лодочку, будете кататься по пруду, перевозить всех с одного берега на другой… Договорились?
   — Нет, — сказала Фертил, торжественно взмахнув копательными коготками. — Сначала ты, это самое… сделай нам лодочку, а потом мы, значит… покажем, где спрятаны сокровища!
   Хвастопуз, глядя в чистенькие мордашки, такие доверчивые и честные, сказал:
   — Ха-ха, сделка, конечно, невыгодная, но пусть так и будет, раз уж договорились. Только поклянитесь, что никому-никому не расскажете об этом!
   Мышонок погрозил Хвастопузу пальцем:
   — Не-а, клясть плохо — за это могут посадить в кровать!
   — Мы не будем говорить ничего плохого, мы просто вместе дадим обет.
   — А кому ты хочешь отдать обед? — спросил мышонок и с готовностью предложил свои услуги: — Я могу за тебя съесть!
   — Нет, малыш, обет — значит торжественная клятва!
   — А-а-а, — разочарованно протянул мышонок. — Ну ладно, давай отдадим эту самую клятву.
   Три заговорщика соединили лапы вместе, и малыши повторили слова, которые им подсказывал Хвастопуз:
   — Я даю эту клятву…
   — Мы берем эту клятву…
   — И обещаю…
   — И навещаю…
   — Что лопнут мои глаза, если я проболтаюсь кому-нибудь о нашем секрете…
   — Что хлопнут мои глаза, когда кто-нибудь разболтает о нашем секрете…
   — Да будет так!
   — Добудет мак!
   Оба малыша с облегчением вздохнули и улыбнулись, а Хвастопуз озадаченно потер нос:
   — Никогда в жизни не слышал ничего подобного… Но думаю, сойдет и так!
   Над столами в Пещерном Зале витал какой-то сизый дым. Слепой Симеон, уже успевший сесть за стол, поморщился от отвращения.
   — Фу-у! Отец аббат, неужели кто-то притащил сюда из сада кучу компоста? — недовольно спросил он.
   Сакстус мрачно ткнул ложкой в тарелку:
   — Очевидно, ты еще не нюхал того морского блюда, которое приготовил наш новый повар. Оно называется «Ловкий пудинг». Хочешь попробовать?
   — Возьми лучше хлеба, — сказала матушка Меллус; она разломила лепешку и протянула половину Симеону. — Боже мой, неудивительно, что корабельные крысы такие злые.
   Цап своим появлением прервал дальнейшее обсуждение. Он шел и толкал перед собой тележку, доверху наполненную тарелками с его творением. Он был невероятно горд своими новоприобретенными навыками. На нем был чистый белый халат и высокий поварской колпак, который чудом держался на затылке. Капитан прошествовал к столу:
   — Вы навсегда запомните мой «Ловкий пудинг». Я приготовил его собственными лапами, честно и без обмана. Кто-нибудь хочет добавки?
   Внезапно рэдволльцы повскакивали с мест, утверждая, что им совершенно необходимо пойти в сад за фруктами.
   — В сад за фруктами? — переспросил Цап. — От фруктов никогда не будет такого блеска в глазах! «Ловкий пудинг» — вот настоящий завтрак! Симеон, отец аббат, вы даже не притронулись к еде! Давайте старина Цап добавит вам горяченького.
   Сакстус отвернулся от скверно пахнущей похлебки, которую Цап заботливо налил ему в тарелку.
   — Прости мое любопытство, Цап, но что ты положил в это… э-э-э… в пудинг? — осторожно спросил он.
   Цап облизнул половник и подмигнул:
   — Ха-ха, старый морской секрет! Немножко того, немножко другого — пучок дикого чеснока, крапива и чуть-чуть кизила.
   Сакстус прижал лапу к губам и выбежал из-за стола.
   Цап зачерпнул лапой горячее варево из тарелки аббата и отправил себе в рот.
   — Что это с ним? По-моему, очень вкусно! Меллус грохнула кулаком по столу:
   — Хватит! Убери эту дрянь и зарой где-нибудь в сторонке.
   И только Цап хотел ответить что-нибудь подходящее к случаю, как барсучиха схватила его за ухо и принялась трясти, приговаривая:
   — Ты лжец и болтун! Ты в жизни никогда ничего не готовил!
   Брат Фингл и брат Маллен вновь вернулись к поварским обязанностям и приготовили голодным рэдволльцам вполне приличный завтрак. День стоял теплый и солнечный. В аббатстве все занимались обычными делами: разбирали урожай, ухаживали за садом, собирали мед.
   К полудню Хвастопуз почти закончил работу, сейчас он накладывал последние штрихи на свои творения — две лодочки. Он смастерил их из старой бочки, распиленной вдоль. Получилось два маленьких суденышка. Внутри он прикрепил небольшие досочки — сиденья. Два больших обожженных шеста стали мачтами, а третий, распиленный надвое, превратился в реи, с которых свисали паруса, — пожертвованные сестрой Шалфеей для такого важного дела простыни. Мышонок и Фертил суетились у Хвастопуза под лапами, восторженно пища:
   — Я назову свой корабль «Нарцисс»!
   — А мой, значит… будет называться «Водяная мышь»!
   Пират был счастлив не меньше малышей.
   — Я — кораблестроитель! Меня всю жизнь называли глупым и неуклюжим. А ведь это не так, у меня умные лапы, я умею делать лодки, и хорошие к тому же!
   — Напиши на наших кораблях названия. Хвастопуз надеялся, что его не попросят об этом.
   — Э-э-э, может, сестра Шалфея напишет? Я-то никогда не учился писать. К тому же она напишет красиво. Но сдержите и вы свое обещание. Где сокровища, которые вы собирались мне показать?
   Мышонок, подбоченясь, встал:
   — Нет, сначала мы покатаемся, надо же проверить, все ли в порядке с лодками!
   Лодки оказались очень хороши — они плыли при малейшем ветерке, а если ветер стихал, то можно было грести маленькими веслами. На берегу пруда собрались все малыши аббатства, дожидаясь своей очереди прокатиться на лодке вокруг пруда.
   Хвастопуз лежал на берегу и с гордостью наблюдал.
   Вскоре, шаркая лапами, подошел Цап и плюхнулся на траву рядом со своим бывшим боцманом.
   — Прохлаждаешься? — уныло спросил он. Хвастопуз придвинулся поближе к уху Цапа и прошептал:
   — Капитан, нам больше не надо охотиться за сокровищами ночью, и не беспокойся о черной тени!
   Цап почувствовал, что от страха у него на загривке волосы встали дыбом.
   — Заткнись! Я же тебе велел никогда не упоминать эту черную тень, ее вообще не существует! А почему это нам не надо искать сокровища ночью?
   Хвастопуз рассказал капитану обо всем. Ожидая похвалы за находчивость, он скромно улыбнулся и подмигнул Цапу. Капитан ударил его по носу:
   — Ты хочешь сказать, что эта малышня знает, где спрятаны сокровища?
   Сзади тихонько подошел Тарквин и дернул Цапа за ухо:
   — Пошли, Цап, пора за дело. Еще полно грязных кастрюль, которые надо вымыть после твоего завтрака. На кухне сейчас готовят медовый пудинг и печеные яблоки, так что нужны чистые кастрюли. Меллус послала меня сказать, что, если ты не придешь, она сама заявится сюда и притащит тебя на кухню.
   Цап грыз грязный коготь, вся его бравада улетучилась при одной мысли о том, что ужасная Меллус стоит за его спиной и проверяет каждую вымытую тарелку.
   — Может, ты оставишь капитана здесь, — обратился Хвастопуз к Тарквину. — За малышами надо присмотреть, а я хотел пойти погулять с мышонком и Фертил. Эй, малыши, пошли!
   Тарквин подмигнул Цапу:
   — Ладно, но не забудь о горшках и кастрюлях, а то Меллус напомнит тебе о них половником!
   Малыши взяли Хвастопуза за лапы и повели за главное здание аббатства. По дороге он расспрашивал их:
   — А это точно настоящие сокровища? Мышонок только лапкой махнул:
   — Конечно! Это самые секретные сокровища из всех сокровищ в мире, правда, Фертил?
   Кротиха улыбнулась и кивнула:
   — Ур-р, правда, и только мы знаем, где они, это самое… закопаны!
   У юго-восточного фасада аббатства мышонок прижался спиной к стене и начал отсчитывать шаги. За ним по пятам шли Хвастопуз и Фертил.
   — Один, два, три, пять, семь, шесть, двадцать четыре, одиннадцать…
   Кротиха в восхищении кивала головкой:
   — Бур-р, как бы я хотела уметь считать числа. Ты ужасно умный!
   Хвастопуз смотрел на важно вышагивающего мышонка.
   — Двадцать — пятьдесят, шесть — сорок восемь, еще два…
   — Да, образование — великая вещь, — зачарованно произнес бывший боцман. — Смотри, как шагает!
   Мышонок остановился у угла и указал вниз:
   — Вот! Здесь надо копать! Хвастопуз посмотрел на дыру:
   — Здесь кто-то уже рылся.
   Фертил показала свои копательные когти:
   — Я. Честно вам скажу, это было трудновато. Хвастопуз прислонился к стене.
   — Ты же кротиха. Почему ты сама не можешь вырыть сокровища?
   Мышонок посмотрел на боцмана так, словно тот лишился рассудка:
   — Потому что, когда Фертил копала в первый раз, она испачкала платье. Ты что, хочешь, чтобы ее опять отправили в постель?
   Со страдальческим видом Хвастопуз опустился на колени и стал выгребать лапами землю. Вдруг перед ним выросла черная тень.
   Вздрогнув, он поднял голову и на вершине стены увидел черную фигуру в капюшоне, которая тотчас же исчезла. Схватив малышей за лапы, боцман помчался прочь. Спокойный летний денек наполнился для него невыразимым ужасом.
   Хвастопуз тащил малышей прочь, кротиха, одной лапой удерживая чепчик, спросила:
   — А куда мы, это самое… так спешим?
   — Не спрашивай, малышка! Бежим!
   — А как же сокровища?
   — Забудь о них! Скорее к пруду!
   Они прибежали к пруду, как раз когда колокол Джозефа пробил один раз. Стол для чая накрыли в саду; ели клубнику со сливками и печеные яблоки.
   Сакстус зазвонил в колокольчик, все подняли лапы и опустили глаза. Брат Маллен пихнул локтем крыс, чтобы те сделали то же, что и все остальные. После этого отец аббат прочел благодарственную молитву:
 
Благодарю судьбу свою
За мир и жизнь в родном краю,
Где нам аббатство — милый дом,
Где мы одной семьей живем.
Пусть нас минуют навсегда
Тревоги, горе и беда.
 
   Цап под столом пихнул Хвастопуза.
   — Ну, где сокровища? — прошептал он. Глядя прямо перед собой, Хвастопуз занялся клубникой со сливками.
   — У-уммм, капитан, извини. Ты велел никогда в жизни об этом не говорить.
   — Чего никогда не говорить? Расскажи-ка, — сказал Цап.
   — Нет, капитан, я всего лишь исполняю твой приказ. Ты сам мне сказал — никогда в жизни не упоминать о черной тени, вот я и не говорю ничего!
   Цап почувствовал, как у него на загривке волосы встают дыбом.
   — Черная тень! Ты прав, приятель. Не говори об этой тени, расскажи мне только о сокровищах и о том, где они закопаны.
   — Они зарыты в юго-западном углу, на одиннадцать девятом шаге от стены…
   — Ты сказал — на одиннадцать девятом шаге? — Капитан старался сохранить серьезность.
   — Ну да, так сказал мышонок, и могу поклясться, этот малыш отлично считает! Я сам видел то место, где лежат сокровища. Я даже начал копать, когда… но я обещал не говорить об этом.
   — Ну ничего, мы сейчас пойдем и достанем их, — сказал Цап. — Ты же сказал, что знаешь, где спрятаны сокровища? Значит, ты только начал копать, когда пришел тот, ну, о ком ты не говоришь, и спугнул тебя, верно?
   Дальнейший разговор был прерван звоном колокольчика аббата. Сакстус улыбнулся и объявил:
   — Внимание, друзья! Сегодня вечером, как только стемнеет, мы соберемся у пруда на концерт. Принять участие могут все, но песни и танцы должны быть короткими, чтобы каждый мог выступить. За участие полагаются призы, а главный приз — серебряную чашу — приготовила матушка Меллус. Малыши могут остаться допоздна, чтобы принять участие. Спасибо!
   Рэдволльцы радостно завопили и выбежали из-за столов, чтобы отрепетировать недоученные песни и обсудить, кто с чем выступит.
   Цап довольно пробормотал:
   — Прекрасно! Пока они поют и танцуют, мы выкопаем сокровища.
   Хвастопуз хотел было возразить, когда возле него выросла черная тень. Он закрыл глаза лапами и попытался спрятаться под столом, но это была всего лишь матушка Меллус.