Крикнув, чтобы им подали вино и закуску, норманн усадил гонца за общий стол, а сам удобно устроился в своем кресле. Явилась Мэри с хлебом, сыром, пирогами, вином и элем. Гонец тут же набросился на еду, обильно сдабривая каждый кусок глотком вина.
   Кейдре ни жива ни мертва затаилась в своем углу.
   — Тебя никто не гонит, — заметил Рольф. — Можешь есть спокойно, а не давиться, как голодный волк.
   — Я всю дорогу скакал во весь опор, милорд, — с полным ртом отвечал гонец. — Срочный приказ короля.
   Кое-как вытерев руку о штаны, он вынул из-за пазухи свиток и перебросил его эрлу, но тот не спешил ломать печать.
   — Что нового в Йорке? — спросил он, играя алым шнурком.
   — На побережье замечены два датских корабля! — невнятно пробурчал гонец. — Мы уже приготовились к новому вторжению, но датчане прошли мимо. Все это очень странно.
   Рольф молча слушал.
   — Король доволен тем, как быстро был восстановлен замок, и назначил наместником Жана, незаконнорожденного сына Одо. Скотты совершили набег на Лареби и сожгли там все дотла. Одо с отрядом королевской гвардии гнал их до самой Камбрии. Пожалуй, это все. — Гонец потянулся за новым куском пирога.
   У Кейдре от нетерпения звенело в ушах. Интересно, почему он до сих пор не взломал печать на письме? Ах, если бы удалось подслушать его содержание! Она понимала, что и так торчит здесь слишком долго и ей не поздоровится, если Рольф заметит ее в душном темном углу.
   — Где, по-твоему, сейчас могут быть датчане? — обстоятельно расспрашивал эрл.
   — Скорее всего где-то на юге.
   Де Варенн не спеша налил себе вина и стал смаковать его маленькими глотками.
   — Вильгельм поклялся, что с наступлением холодов непременно сломит мятежникам хребет. Он не намерен торчать в Йорке до самого Рождества и хочет вернуться на праздник в Вестминстер.
   Рольф едва заметно улыбнулся.
   В этот миг по босым ногам Кейдре пробежало что-то живое и пушистое. Она не боялась крыс, хотя чаще других сталкивалась с последствиями их укусов: в раны часто проникала зараза, и ей приходилось лечить гнойные воспаления; но в этот миг появление крысы застало ее врасплох, и Кейдре невольно ойкнула.
   Рольф тут же вскочил на ноги.
   Кейдре выступила из своего угла, прижимая к груди злополучную тунику.
   — Подойди ко мне, — на удивление спокойно позвал рыцарь и даже слегка улыбнулся.
   — Я… я просто хотела поменять тунику, — пролепетала она. — И… я не смела вам мешать!
   — Иди же сюда, иди!
   Кейдре заставила себя приблизиться на расстояние вытянутой руки и снова застыла на месте.
   — Присядь!
   Не успела она что-либо понять, как Рольф придвинул ей кресло и силой заставил ее опуститься на сиденье, а сам снова уселся за стол.
   Гонец, проглотив последний кусок пирога, отряхнул руки и, сыто рыгнув, пробурчал:
   — Мое почтение, миледи…
   — Она не леди! — рявкнул Рольф. — Она всего лишь сестра леди Алис.
   И он снова принялся расспрашивать гонца о состоянии дороги, о видах на урожай и даже о погоде.
   Кейдре не в силах была оторвать взгляд от заветного свитка, позабытого на столе. После погоды мужчины принялись обсуждать какого-то Хью Брамбера, собравшегося жениться на саксонке.
   — Что ж, остается только пожелать Хью удачи, — подытожил Рольф. — Он заслужил право на счастье.
   — Совершенно верно, милорд, — подхватил гонец.
   Рольф протянул руку к свитку и глянул на Кейдре, чем заставил ее вспыхнуть до корней волос.
   — Ты свободен! — сказал он, повернувшись к гонцу.
   Гонец попытался изобразить замысловатый модный поклон, но испортил все дело, в самый ответственный момент звучно пустив ветры. Рольф продолжал теребить шнурок на свитке, и Кейдре все труднее было сохранять невозмутимость. При мысли о том, что он нарочно вовлек ее в эту опасную игру, девушку прошиб холодный пот, и все же она заставила себя посмотреть в его ледяные синие глаза — не промелькнула ли там тень насмешки?
   — Ты умеешь читать, Кейдре?
   — Д-да. — Она чуть не поперхнулась, еще не веря в выпавшую ей удачу.
   — Это редкое умение даже для мужчин, а уж для женщин тем более.
   — Пожалуй, вы правы.
   — Но ты ведь вообще редкая натура, не так ли?
   Кейдре растерялась. Что он имеет в виду? Ее странный глаз? Но при чем тут это?
   Рольф снова улыбнулся и развернул свиток. Кейдре с упавшим сердцем следила, как норманн поднес его к глазам; но тут же он опустил пергамент на стол и сказал:
   — А вот я читать не умею. Прочти его для меня.
   С трудом переводя дух, девушка дрожащими руками приняла свиток.
   — Вначале идут приветствия от Вильгельма. Затем он пишет, что перехватил соглядатая… соглядатая от моих братьев.
   — Дальше.
   — Соглядатай признался, что они замыслили новый мятеж, но пока неизвестно, где и когда он начнется. Может быть, все произойдет уже скоро, поэтому вам следует быть начеку.
   Закончив чтение, Кейдре скатала свиток в трубку. В ее голове царила полная сумятица. Неужели Эдвин действительно задумал поднять новый мятеж? И зачем он так торопится? Теперь норманн будет начеку, и ей непременно следует предупредить братьев об опасности!
   Только тут Кейдре заметила, что Рольф не спускает с нее глаз. Покраснев, она вернула ему свиток. Норманн поднес его к пламени свечи и подождал, пока пергамент выгорит до конца; все это время его лицо оставалось совершенно непроницаемым.
   Итак, наживка проглочена. Оставалось только ждать.
   Отец Тедди, Фельдрик, приходился Кейдре дядей по матери; он был старше ее на десять лет и уже успел овдоветь. Как только девушка получила свободу, она помчалась к нему в деревню, не обращая внимания на то, что по пятам за ней следовал приставленный Рольфом человек.
   Когда Фельдрик вернулся из леса с вязанкой хвороста, Кейдре сразу рассказала ему о том, что ей от него нужно.
   — Нет, это дело не по мне, — проворчал он.
   — Ох, но ты должен мне помочь, я тебя умоляю! Ради Энни. — На этот раз она даже не постеснялась прибегнуть к памяти матери.
   — Нечестно так говорить. — Фельдрик в замешательстве почесал затылок.
   — А разве то, что случилось с моими братьями, честно? — не отставала от него Кейдре. — Фельдрик, мы должны предупредить их о том, что норманны пронюхали об их планах! Должны — понимаешь? И не говори, будто не знаешь, где их искать! Послушай, я бы сама пошла, но этот урод не отходит от меня ни днем, ни ночью. А вот тебя хватятся не сразу. Ты же сакс! Послушай, их часовые сами проведут тебя в лагерь. Ну пожалуйста!
   — Ладно, так уж и быть, — тяжко вздохнул Фельдрик. — Сделаю что смогу. Но учти: если я не найду их сразу, то вернусь обратно — и дело с концом!
   — Спасибо! — со слезами на глазах воскликнула Кейдре. — Спасибо тебе!
   В ту же ночь Фельдрик пешком отправился в пустоши, не зная, что следом за ним неслышный, как тень, скользил Бельтайн.

Глава 33

   С самого утра Кейдре не давало покоя какое-то странное предчувствие, смешанное с тревогой и гордостью оттого, что ей наконец-то удалось помочь братьям. Она сама отправила к ним гонца с важной и срочной вестью и теперь упивалась сознанием сопричастности к борьбе с проклятыми норманнами. Ну, теперь он у них попляшет!
   Когда пришло время обеда и де Варенн снова принялся внимательно разглядывать ее, Кейдре вдруг почувствовала себя виноватой, но тут же ее настроение изменилось. Его никто не звал в эти края, а она просто помогает восстановить справедливость!
   Откуда ни возьмись появилась Бет и чуть не опрокинула ей на колени поднос с грязной посудой, пока шептала в самое ухо, что хочет кое-что сказать и будет ждать в поварне. Кейдре удивилась: неужели Эдвин не мог найти более подходящего гонца? Однако выбирать не приходилось, и как только все встали из-за стола, девушка поспешила в поварню — как всегда, в сопровождении соглядатая. Слава Богу, он держался на расстоянии и не мог подслушать, как Бет, то и дело прерывая свою речь дурацкими ужимками и подмигиваниями, призналась, что недавно видела Моркара.
   У Кейдре замерло сердце. Так вот в чем дело! Моркар частенько лазил к Бет под юбку, и она явно была неравнодушна к его чарам!
   — Где?
   — У вашей бабули!
   Кейдре не поверила своим ушам. Какая беспечность! Она кинулась было в деревню, но вовремя вспомнила про соглядатая.
   — Черт бы его побрал! — прошипела она.
   — Я его задержу! — предложила Бет. — Ох, Кейдре, хоть бы они наподдали как следует этому норманну!
   Кейдре оставалось лишь дивиться столь трогательной преданности служанки старому хозяину. Не тратя времени даром, она выскочила из поварни, а Бет занялась солдатом. Подступив с более чем откровенным предложением и запустив руку к нему в штаны, она выяснила, что этого типа звали Роджером; он охал и кряхтел от удовольствия, и последнее, что успела заметить Кейдре, была Бет, склонившая голову над его победно вздыбившимся членом.
   То и дело тревожно оглядываясь, Кейдре заставляла себя идти спокойно, хотя ей хотелось бежать вприпрыжку и верещать от радости… и злости. Какой же глупый этот Моркар: снова сунул голову в самое пекло! Только такой сорвиголова, как ее брат, мог явиться чуть ли не в гости к самому де Варенну!
   Услышав чей-то громкий спор, Кейдре поспешила отворить дверь в хижину своей бабки. Оказывается, старуха принимала у себя не одного, а двух гостей!
   Кейдре плотно прикрыла дверь, не спуская глаз с мужчин, сидевших за столом.
   Поднявшись с лавки, Эдвин неуверенно улыбнулся.
   При виде этого родного пригожего лица Кейдре чуть не расплакалась от умиления. Он распахнул объятия, и она, всхлипывая, кинулась к нему на грудь. С тех пор как не стало их отца, его место занял Эдвин — он по праву мог считаться копией старого Эльфгара и по внешности, и по характеру.
   — Господи, как же вы решились пробраться в деревню?
   — Тс-с, тише! — Он ласково прижал палец к ее губам. — Ты что, не рада своим неукротимым братьям?
   Кейдре, не скрывая счастливой улыбки, поспешила обнять Моркара.
   — Ты в порядке? — тревожно спросил он. — Это правда?
   Я слышал, что…
   Эдвин жестом заставил его замолчать.
   — Всему свое время! — Он снова обратился к Кейдре: — Честно говоря, я не собирался подбираться так близко, но когда мы увидели, что норманн забрал половину своих людей и покинул замок, устоять было невозможно.
   — Он поехал на охоту и вернется только к вечеру, а то и ночью.
   — А как твои дела? — Эдвин внимательно всматривался в лицо сестры. — Ты в порядке?
   — Да. — Только тут она вспомнила о последних событиях. — Эдвин, я вчера отправила Фельдрика тебя искать! — И она наспех пересказала ему содержание письма, доставленного королевским гонцом.
   — Наверное, это был Джон! — воскликнул Моркар, тогда как Эдвин в задумчивости стал ходить по комнате. — От него давно ни слуху ни духу!
   — Может быть, мне следовало бы знать, где расположен ваш лагерь? — предположила Кейдре. — Тогда я могла бы без помех…
   — Нет. — Возглас Эдвина был подобен удару бича. — Ты все сделала правильно. Верный нам сакс всегда найдет способ нас найти — в отличие от норманна. Пусть Фельдрик потратит больше времени, но зато ему не раз придется доказать свою преданность на деле. Я не хочу подвергать тебя опасности.
   Кейдре кивнула, думая об угрозе Рольфа выдать ее замуж.
   — Значит, теперь вы отложите исполнение своего замысла?
   Эдвин мрачно взглянул на нее и покачал головой.
   — Ох, Эд, ну зачем же так рисковать?
   — Нас не запугаешь! — с презрением бросил Моркар.
   — Мы выбрали правильное время, — прибавил Эдвин, — можешь мне поверить. Ты ведь верила отцу?
   — Да, конечно, — грустно улыбнулась Кейдре.
   — Послушай, с тобой ничего не случилось после того, как я сбежал? — Как всегда, Моркару не терпелось скорее все узнать самому. — Это правда, что норманн положил на тебя глаз?
   — Со мной все в порядке, — зардевшись, ответила Кейдре.
   — И больше ты ничего нам не хочешь сообщить? — возмутился Эдвин. Кейдре не могла солгать. Она никогда не лгала братьям.
   — Он приказал меня выдрать. Но сейчас уже все зажило.
   — Черт бы его побрал! — взорвался Моркар. — Убью мерзавца!
   — Ты вела себя очень храбро, правда? — ласково спросил Эдвин.
   — Можешь мной гордиться, — со слезами на глазах заверила девушка. — Я не просила пощады и не кричала от боли.
   — Я горжусь тобой! — Эдвин улыбнулся. — Ты поможешь мне, Кейдре, не побоишься снова рискнуть?
   — Конечно, помогу!
   — Вот и хорошо! Продолжай следить за всем, что творится в замке. Но теперь, когда мы собираемся снова поднять мятеж, нам нужно собрать как можно больше сведений, и у меня нет времени выжидать, пока они сами придут к нам в руки.
   Кейдре молча ждала.
   — Он приставал к тебе?
   Ей потребовалось несколько секунд, чтобы уяснить, о ком именно идет речь. Потом она покраснела и потупилась.
   — Вижу, что да. — При этих словах Моркар поднялся с места, извергая проклятия, но Эдвин велел ему успокоиться.
   — Ты все еще девственна, сестра?
   — Да. — Кейдре окончательно смутилась.
   — Он относится к тебе не так, как к остальным женщинам в замке. Это правда?
   — Правда.
   — И конечно, ему не терпится тебя заполучить?
   — Думаю, да.
   — Он очень красивый.
   — Что? — Кейдре широко раскрыла глаза, с ужасом начиная понимать, к чему идет разговор.
   — Если ты будешь достаточно осторожна и уверена в себе, то непременно получишь над ним немалую власть! Ту власть, которую женщина может иметь над мужчиной.
   Моркар крякнул в своем углу, а Кейдре замерла, не в силах вымолвить ни слова.
   — Не думай, что мне легко тебя об этом просить, — слова Эдвина падали тяжело, как камни, — и я пойму тебя, если ты скажешь, что не в силах вынести его близость. Но… разве ради победы в этой войне не жалко потерять девственность?
   Кейдре была потрясена; она не знала, что и подумать. Глаза ее затуманились от слез. Он просит ее отдаться норманну, принести себя в жертву на алтарь их общей борьбы. Эдвин, ее брат, ее бог!
   — Если ты по своей воле станешь его любовницей и будешь вести себя достаточно разумно, то без труда выведаешь самые сокровенные его тайны.
   — Ушам своим не верю! — не выдержал Моркар.
   Эдвин ответил ему взглядом, в котором наряду с решимостью отчаяния читалось еще что-то, некая нестерпимая боль, разъедавшая душу.
   — Я не приказываю, а прошу. Просьба эта далась мне нелегко, и если бы я мог предложить вместо нее себя… — Его голос предательски дрогнул. — Я ничего не пожалел бы ради Эльфгара!
   Итак, она не ослышалась — Эдвин действительно предлагает ей лечь под норманна, стать его любовницей и позволить ему наслаждаться ее телом. Кейдре изо всех сил старалась заглушить в себе обиду и горечь. Собственно, с чего ей так убиваться? Что значит ее целомудрие по сравнению с победой над норманном? Главное — вернуть брату Эльфгар, доставшийся в наследство от отца, и освободить Мерсию из-под власти проклятых захватчиков. Господь свидетель, у нее просто нет выбора!
   — Обещаю, Эд.
   — Я так и знал, — без улыбки сказал Эдвин.
   — Но, Эд, — ее губы дрожали, а по щекам текли слезы, — что, если он меня не захочет?
   — Тогда и переживать будет не о чем.

Глава 34

   С чего полагается начинать обольщение кровного врага?
   Кейдре без сна ворочалась на своей подстилке, не зная, что предпринять. Глотая горькие слезы, она напрасно повторяла, что ведет себя, как глупая гусыня, и ничего не могла с собой поделать. Ее не покидала мысль, что она предала и опозорена собственным братом, и никакие патриотические рассуждения не помогали избавиться от этого мерзкого чувства.
   Когда охотники с шумом ввалились в зал, требуя вина, Кейдре заставила себя повернуться и украдкой посмотреть на человека, которому предстояло сделаться мишенью ее женских чар. Как всегда, возле Рольфа увивалась Алис. Он с удовольствием выпил поданное вино и улыбнулся, а потом, словно почувствовав на себе ее взгляд, обернулся.
   Нет, она еще не готова строить ему глазки! Кейдре поспешно отвернулась, терзаясь от обиды и боли.
   Право же, она совершенно никудышная кокетка и даже понятия не имеет о том, с чего следует начинать. А что будет, если ей удастся затащить норманна в постель? Вдруг она не выдержит и все ему расскажет?
   Постепенно в ее сны стали закрадываться бредовые видения, переплетавшиеся с реальными событиями и страхами.
   Вот она, соблазняя его, танцует перед ним на цветущем лугу, и он без ума от нее. Он подходит все ближе, ближе… и начинает смеяться. Кейдре не сразу понимает, что он издевается над ней и вовсе не хочет ее, а она лишь дурачила себя, вообразив бог весть что. Да разве хоть один мужчина захочет такую, как она?
   В этот момент откуда-то появляется Алис. Она тоже смеется и кричит:
   — Ведьма! Ведьма! Он мой!
   Они с хохотом обнимаются, а Кейдре готова умереть от стыда…
   — Ведьме полагается порка! — заявляет Рольф.
   — Сто ударов! — подвывает Алис.
   И тут, к своему ужасу, Кейдре обнаруживает, что не может даже молить о пощаде, потому что у нее пропал голос.
   Она то просыпалась, то снова проваливалась в свой кошмар, пока наконец не нашла в себе сил подняться и выйти во двор, чтобы ополоснуть лицо холодной водой. За ней последовал стражник — совсем молодой солдат по имени Уилфред.
   И тут Кейдре осенила идея. Прежде, когда у нее была возможность делать все, что ей заблагорассудится, она частенько ходила купаться к ручью, протекавшему через деревню. С тех пор как замок занял отряд норманнов, ей пришлось отказаться от купаний — она не доверяла бравым воякам. Что, если попросить у Рольфа разрешения сходить к ручью одной, без охраны? Он наверняка воспротивится, и тогда она предложит ему сопровождать ее. Ей останется лишь раздеться перед купанием — и она наверняка окажется в его объятиях.
   Вздрагивая от волнения, Кейдре решила, что не следует тянуть с выполнением дерзкого плана. Поспешно вернувшись в замок, она увидела, что норманн уже вскочил на коня и собирается уезжать.
   Внезапно он оглянулся, и она не отвела глаз, нарочно продолжая удерживать его взгляд, стараясь не поддаться панике при виде неистового пламени, вспыхнувшего в его синих глазах.
   Рыцарь шагом подъехал к ней вплотную, и Кейдре едва подавила желание скорее убежать в дом.
   — Такой намек нельзя оставлять без внимания, — промолвил он.
   — Это вовсе не намек, — пискнула Кейдре, с запоздалым раскаянием подумав, что ей следует делать все, что угодно, но не пытаться с ним спорить!
   — Вот как? — Он улыбнулся и развернул коня так, что задел коленом ее грудь. — Такими взглядами не разбрасываются направо и налево, красавица. То, что происходит между нами, вовсе не игра!
   — Но я… я просто… — Она умолкла, не зная, что сказать. Его хищная улыбка, его колено, касавшееся чуткой груди, — все это держало ее как в ловушке.
   — Ну, что же ты? — Он улыбнулся еще шире, явно наслаждаясь ее замешательством. — Может быть, тебе понравилась моя фигура?
   — Вот именно! — У нее возникло чувство, будто она кинулась головой в омут. — Вы же знаете, как часто на вас засматриваются женщины! Разве вам это не нравится?
   — Больше всего мне нравится то, как на меня засматриваешься ты! — многозначительно произнес рыцарь. Его жеребец переступил копытами. Случайно или по воле всадника? Мужское колено щекотало ей грудь так, что соски затвердели, поднимая легкую ткань сорочки. Он наверняка все видел.
   — Не забывайте, я всего лишь человек, — краснея, прошептала Кейдре, — и вовсе не ведьма. Я женщина из плоти и крови!
   — Тебе не требуется об этом напоминать. — Рольф наклонился и погладил ее по щеке.
   У Кейдре перехватило дыхание. Она вспомнила, как норманн ласкал ее грудь, и словно в припадке безумия захотела, чтобы он сделал это сейчас.
   Увы, это невозможно — среди бела дня, на глазах у всех…
   Неожиданно Рольф подал коня назад и, резко развернувшись, приказал отряду выступать. Всадники двинулись к воротам.
   Кейдре зябко обхватила себя за плечи. Теперь она вполне ясно осознала, что он хочет ее так, как не хотел ни один другой мужчина. Что ж, она с легкостью уступит его притязаниям, согласно плану… но тогда откуда же взялось это тоскливое предчувствие, теснящее грудь?
   Кейдре повернулась, чтобы вернуться в замок, и лишь в эту минуту заметила Алис — сестра стояла на крыльце, побагровев от ярости, и не сводила с нее ненавидящего взгляда. Алис. Она совсем не учла ее в своих планах и напрочь о ней позабыла.

Глава 35

   Откинувшись на спинку кресла, Рольф задумчиво разглядывал рыжеволосую ведьму, склонившуюся над тарелкой на дальнем конце стола. В последнее время она глазела на него настолько откровенно, насколько это вообще доступно для женщины. С какой стати она вдруг сменила гнев на милость? Чего добивается? Возможно, стоит проверить ее и установить, как далеко она готова зайти…
   А вдруг он напрасно опасается и это вовсе не игра? Рольф не раз чувствовал, как вспыхивает в Кейдре ответная страсть. Что, если со временем ее ненависть остыла и теперь она готова видеть в нем просто желанного мужчину? Нет, это слишком хорошо, чтобы быть правдой!
   Норманн искренне готовился выполнить данную себе клятву, тем не менее понимая, что если так пойдет и дальше, то он не выдержит и очертя голову ринется в ее объятия, еще больше запутав и без того непростую ситуацию.
   Рольфа беспокоила угроза вторжения скоттов на их северных рубежах. Несмотря на то что Вильгельм вытеснил клан Кемпбеллов в горы Камбрии, разведчики докладывали о мелких стычках на границах Эльфгара возле дальней деревушки под названием Эошир. Рольф был уверен, что Кемпбеллы также подбираются к его владениям со стороны Танталона.
   Его рыцарей также заметно тревожила эта ситуация.
   — То там укусят, то здесь! — с отвращением восклицал Гай. — Проклятые псы, они еще попомнят нашего лорда, когда он спихнет их в море!
   — От скоттов так просто не отделаешься, а от Кемпбеллов в особенности! — возразил Ательстан. — Лучше всего вступить с ними в союз, хоть племя это ненадежное и часто нарушает данное слово.
   Тонкий голосок Алис удивил всех, кто прислушивался к разговору.
   — А что, если заложить под этот союз прочную основу?
   — Вы разбираетесь в военных союзах, миледи? — снисходительно поинтересовался Рольф.
   — Я выросла в этих суровых краях, милорд. — Карие глаза уверенно смотрели на норманна. — Да будет вам известно, что мой отец, старый эрл, чуть не выдал меня замуж за одного из их вождей! — В голосе Алис послышалось возмущение. — Как вы можете догадаться, он делал это ради всеобщего блага, но я на коленях умоляла его передумать, и он согласился.
   — Свадьба всегда была самым надежным способом закрепить союз! — с энтузиазмом подхватил Гай.
   — С каких это пор ты стал у нас сводней, друг мой? — ухмыльнулся Рольф.
   — Я много слышал о таких вещах, милорд. — Юноша покраснел. — Как вы думаете, если бы Вильгельм не передумал и выдал Изольду за Эдвина Мерсийского — мы воевали бы сейчас с саксами?
   — Вильгельм не такой дурак, чтобы наделять этого двуличного типа столь огромной властью! — возразил Рольф. — Его не тронуло даже то, что, насколько мне известно, Изольде хватило дерзости уговаривать отца не менять свое слово.
   — Ну, — снова вмешалась Алис, — в таком случае ваш пример совсем неудачный. Скотт, которого отец прочил мне в женихи, от меня отказался.
   Рольф искоса посмотрел на жену: он с самого начала заподозрил, что разговор о свадьбе затеян неспроста; в противном случае эта заносчивая особа в жизни не упомянула бы о собственном фиаско в качестве невесты.
   — Это случилось оттого, что скотту потребовалась Кейдре. — Алис не смогла сдержаться, и ее голос зазвенел от ненависти. — Но отец и слышать об этом не пожелал — а как же иначе?
   — Вы полагаете, миледи, тот, о ком идет речь, все еще не прочь жениться на вашей сестре? — с улыбкой уточнил Рольф. Вот теперь все встало на свои места!
   — Да. — Алис еще раз выдала себя своей поспешностью.
   — Милорд, — простодушно воскликнул Гай, — простите, что я вмешиваюсь, но ведь это просто неслыханная удача!
   — Возможно, — процедил Рольф, стараясь сдержать бушевавшую в нем ярость.
   Он отдавал себе отчет в том, что Алис права: ему следует немедленно выдать Кейдре за скотта — это обезопасит его границы от набегов, а его самого избавит от порочных чар рыжей ведьмы. Но стоило ему представить, как какая-то тварь тащит Кейдре в постель, и он понимал, что это свыше его сил.
   Алис отвернулась, чтобы спрятать злорадную улыбку, и Рольф, заметив это, почувствовал, что больше не в силах усидеть рядом с этой гадюкой; резко вскочив, он вышел из зала.
   И тут неожиданно его взяли за локоть, а рядом прозвучал голос Кейдре:
   — Милорд?
   Он остолбенел: впервые в жизни она прикоснулась к нему по своей воле.
   — Ты что-то хотела мне сказать?
   — Да, если вы позволите. — Кейдре набралась храбрости и взглянула ему в лицо.
   Рольф снова задумался. Игра это или нет? Несмотря на знание человеческой натуры, он до сих пор не мог прийти к однозначному решению.
   Повинуясь его жесту, Кейдре вышла вместе с ним во двор.