Страница:
Перекусив, компания продолжила путь. Девочки продолжали отчетливо видеть мысленную карту Сэмми: одного глаза для этого вполне хватало и позволило им довольно быстро добраться до места назначения.
С виду Лета представляла собой обычную полосу темной воды, берущую начало из забытого источника и медленно текущую к такому же забытому устью. Но то была одна из самых опасных рек в Ксанфе. Именно ее вода заставила Доброго Волшебника Хамфри на целых восемьдесят лет позабыть свою жену Розу. Что в известной мере осложнило его жизнь. Особенно после того как память к нему вернулась.
Не теряя времени, Гвенни зачерпнула в ладошку чуточку водицы и, встав напротив Горбача (тот бы и рад увернуться, но деться ему было некуда) сказала:
— Забудь эти слова.
После чего громко произнесла все ЗАПРЕТНЫЕ СЛОВА, которые знал мальчишка. А произнеся, сморщилась с таким видом, словно ей хотелось прополоскать рот.
Че ее прекрасно понимал. Ему и самому хотелось как следует вымыть уши.
— Ничего у тебя не вышло! — осклабился Горбач. — Протухла небось водица. Я все помню. Поняла, ты… — он разинул рот, чтобы погромче выкрикнуть одно из ЗАПРЕТНЫХ СЛОВ, растерянно замотал головой, и чуть не разревелся. Потому что все эти слова из этой самой головы напрочь вылетели.
— А теперь, — промолвила Гвенни, зачерпнув еще чуточку воды, — ты забудешь про мои нелады со зрением, про контактные линзы и про возможность с их помощью видеть сны, — с этими словами она еще раз побрызгала на Горбача.
— Как же, забуду я, — скривился он. — Держи карман шире! Вот вернусь в Горб, всем расскажу, что… Ох, что же я расскажу? Только что помнил, и надо же…
— Думаю, наша задача выполнена, — удовлетворенно промолвила Гвенни. — Жаль, что я не могу заодно заставить братца забыть и про его поганый нрав, но тут уж ничего не поделаешь. Без своего поганства он перестанет существовать, потому как оно составляет его суть.
— Теперь нам осталось лишь благополучно выбраться на поверхность, — сказал Че.
Неизвестно почему, но ему казалось, что сделать это будет не так-то просто.
Глава 11. НАДА
С виду Лета представляла собой обычную полосу темной воды, берущую начало из забытого источника и медленно текущую к такому же забытому устью. Но то была одна из самых опасных рек в Ксанфе. Именно ее вода заставила Доброго Волшебника Хамфри на целых восемьдесят лет позабыть свою жену Розу. Что в известной мере осложнило его жизнь. Особенно после того как память к нему вернулась.
Не теряя времени, Гвенни зачерпнула в ладошку чуточку водицы и, встав напротив Горбача (тот бы и рад увернуться, но деться ему было некуда) сказала:
— Забудь эти слова.
После чего громко произнесла все ЗАПРЕТНЫЕ СЛОВА, которые знал мальчишка. А произнеся, сморщилась с таким видом, словно ей хотелось прополоскать рот.
Че ее прекрасно понимал. Ему и самому хотелось как следует вымыть уши.
— Ничего у тебя не вышло! — осклабился Горбач. — Протухла небось водица. Я все помню. Поняла, ты… — он разинул рот, чтобы погромче выкрикнуть одно из ЗАПРЕТНЫХ СЛОВ, растерянно замотал головой, и чуть не разревелся. Потому что все эти слова из этой самой головы напрочь вылетели.
— А теперь, — промолвила Гвенни, зачерпнув еще чуточку воды, — ты забудешь про мои нелады со зрением, про контактные линзы и про возможность с их помощью видеть сны, — с этими словами она еще раз побрызгала на Горбача.
— Как же, забуду я, — скривился он. — Держи карман шире! Вот вернусь в Горб, всем расскажу, что… Ох, что же я расскажу? Только что помнил, и надо же…
— Думаю, наша задача выполнена, — удовлетворенно промолвила Гвенни. — Жаль, что я не могу заодно заставить братца забыть и про его поганый нрав, но тут уж ничего не поделаешь. Без своего поганства он перестанет существовать, потому как оно составляет его суть.
— Теперь нам осталось лишь благополучно выбраться на поверхность, — сказал Че.
Неизвестно почему, но ему казалось, что сделать это будет не так-то просто.
Глава 11. НАДА
— Тебе и вправду не стоило угрожать ему, — промолвила Яне.
— Знаю, — вздохнула Мела. — Но я была в отчаянии, и ничего лучшего просто не пришло мне в голову.
— Вот что любопытно, — задумчиво промолвила Окра. — Как мне показалось, его это не испугало и не рассердило, а скорее позабавило. Хотелось бы понять, почему.
— По-моему, я сообразила! — воскликнула Яне. — Дело в том, что это связано с Большим Вопросом, на который он не мог дать Ответа. Волшебник просто не мог не поинтересоваться цветом твоих трусиков, а София, которая их видела, наверняка ему рассказала. Он подготовился, не боялся выпасть в осадок.
— Ох, а я об этом и не подумала! — огорчилась Мела.
— Так или иначе он послал нас к этой Наде, — сказала Яне. — Интересно, какое отношение может иметь к нам принцесса нагов?
— Я вообще о ней не слышала, пока ты не рассказала о том, как принц Дольф с ней обручился, — промолвила Окра. — А она знакома с эльфессой Дженни?
— Думаю, да, — кивнула Мела. — Хотя сомневаюсь, чтобы Нада могла как-то помочь тебе от нее избавиться.
— — А может она что-нибудь знать о моей судьбе? — спросила Яне.
— Это вряд ли. Но поскольку все, что мы услышали от волшебника, это предложение отправиться к ней, нам не остается ничего другого, — сказала русалка. — Почему бы не поговорить с милой особой? Как я понимаю, в человеческом облике она одна из самых красивых женщин Ксанфа.
— А ты? — спросила Яне. — Разве ты ей уступишь?
— Мне как-то не случалось об этом задумываться, — ответила застигнутая этим вопросом врасплох Мела. — В нормальном-то состоянии у меня никаких ног нет. В нынешнем виде я не более чем русалка, пребывающая не в своей пятнице.
— В чем?
— В четверге, вторнике, субботе…
— А, не в своей среде…
— Неважно, — хмыкнула Мела, пародируя Метрию, и все рассмеялись.
— Но где же нам искать эту Наду? — промолвила Яне, озираясь по сторонам.
— Ну, — ответила, поразмыслив, русалка, — наверное, разумнее всего было бы спросить о ней в замке Ругна.
Нада бывшая невеста Дольфа, и он наверняка знает, где она живет.
Возражений не последовало, и вся компания направилась по зачарованной тропе к замку Ругна. Идти по ровной, прямой тропе с удобными площадками для отдыха было легко и приятно. Яне с удовольствием предвкушала встречу с венценосными особами.
Неожиданно над тропой закружились листья, из которых возникла великолепная женская фигура.
— Никак вы тут толкуете о красавицах, — промолвила Метрия.
— Тебя это не касается, — сказала демонессе Яне, — ты можешь принять любой облик, а значит, какой бы ни приняла, он будет ненастоящим.
— К тому же ты обманщица! — сердито заявила Мела.
— Я всегда говорю правду! — возмутилась в ответ Метрия. — Если только вопрос не касается моего возраста, потому что это никого кроме меня не касается.
— Правду, да не всю! Ты не сказала, что мне надо надеть не только трусики.
— Так ты и не спрашивала. А что вы тут говорили о принцессе оврагов?
— Чьей принцессе?
— Архипелагов, бактериофагов, этих, как их…
— Может, неважно? — фыркнула Яне.
— Нагов, нагов… — Метрия махнула рукой и лишь тут сообразила, что сама назвала нужное слово. — Эй…
— А ты знаешь, где она? — прервала ее Яне.
— Конечно, — ответила демонесса. — Среди моих сородичей.
Три женщины недоуменно переглянулись.
— Среди демонов? — недоверчиво переспросила Мела.
— Ага. Она участвует в осуществлении одного важного проекта.
— Но она же не демонесса, а принцесса нагов. Что ей могло понадобиться у твоих соплеменников?
— Ей-то от нас ничего не надо, но деваться ей некуда, — усмехнулась Метрия. — Ее вина в том, что она выпила вина в тыкве. Даже не выпила, а только пригубила, но и это ее чуть не погубило. В Сонном Царстве нельзя ничего есть и пить. Она приговорена к исправительным работам и теперь отбывает свой срок.
— Постой, — промолвила Яне, — но при чем здесь демоны? Насколько я знаю, Сонное Царство само по себе, а вы сами по себе.
— Так и есть, но Нага — красавица, и если кому приснится, то дурным сном это никак не назовешь. Поэтому ее сдали демонам в лизинг.
— Во что?
Метрия рассмеялась:
— Тут-то я тебя и поймала. Именно это слово и имелось в виду.
— Но что это за полизниг такой? Что она там такое лижет, чего сами демоны полизать не могут?
— Черт его знает! — выругалась Метрия. — А мне, как назло, не говорит. Никто из имеющих отношение к этому делу не хочет говорить мне ни слова. Кто воды в рот наберет, кто в рыбу превратится, чтоб онеметь, но все молчат, как на экзамене. Дело пахнет каким-то прелюбопытнейшим секретом, и наши боятся, как бы я его не разболтала.
— Так ведь ты бы небось и разболтала. Разве нет?
— Само собой. Я всем известная болтанка.
— Может, болтушка?
— Может быть. Но болтать да сплетничать — моя профессия, и меня бесит, когда мне не дают заниматься главным делом всей жизни.
Спорить Яне не стала, хотя почему остальные демоны попрятали языки за клыки, прекрасно понимала. Доверить секрет Метрии, это все равно что раструбить о нем по всему Ксанфу.
И тут в разговор вступила Мела.
— Слушай, — сказала она. — Нам как раз нужно поговорить с Надой, но мы понятия не имеем, как проникнуть в Царство Демонов. А ты, с другой волны, хочешь…
— Я с другой чего?
— Прошу прощения. Мы, морской народ, говорим по-особому. Я хотела сказать «с другой стороны». Ты хочешь узнать, что там творится. Так, может быть, заключим сделку?
— В том смысле, что я доставлю вас туда, а вы расскажете мне о тамошних делишках?
— Именно.
— Так-то оно так, но если они узнают, что вы расскажете мне, то ни за что вам ничего не скажут. — .А если я доставлю вас туда, они мигом смекнут, в чем дело.
— Но ты ведь можешь превращаться в кого вздумается, — сказала Яне. — Прими человеческий облик и пойдемте нами. Тогда ты сама все увидишь собственными глазами.
— Сомневаюсь, — отозвалась Метрия. — Мы, демоны, навострились распознавать друг друга под, разными личинами.
— А тебе надо выбрать такой облик, чтобы он не вызывал подозрений, — предложила Мела. — Сделайся таким существом, в котором никому из ваших и в голову не придет заподозрить демонессу.. Кем-нибудь невинным и безобидным.., например бедной сироткой.
— Это может сработать, — поддержала идею Яне. — Конечно, они смогут распознать тебя и в этом обличье, но лишь в том случае, если предпримут проверку. А кому охота проверять какую-то сиротку?
— Хм, звучит заманчиво, — пробормотала Метрия. — Только вот я не слишком хорошо разбираюсь в невинных сиротках. Среди моих знакомых таких не попадалось.
Они какие?
Все переглянулись. Знакомых сироток не было ни у кого.
— Ну, мой наставник Перебрал как-то рассказывал мне историю, — сказала через некоторое время Яне. — Историю про маленькую девочку (она точно была сиротка), которая торговала спичками. Спички, это такие волшебные палочки, которые потрешь — и получается огонь.
Так вот, эта сиротка была такая бедная, что носила лохмотья, и ей было холодно. А поскольку спички у нее никто не купил, она замерзла и умерла.
— А почему она не развела огонь и не согрелась? — полюбопытствовала Окра. — У нее же были эти палочки?
— Не знаю, — пожала плечами Яне. — Может быть, просто не догадалась. Наверное, эта сиротка была не слишком сообразительной.
— Самая подходящая роль для Метрии, — сказала Мела. — Она-то как раз очень сообразительна, так что в этой дурочке никто ее не узнает.
— Недурно, — сказала Метрия, явно загоревшаяся этой идеей. — А как назовем сиротку?
— Несмышленыш, — предложила Окра.
— Мне нравится, — сказала Метрия, — но это имя для мальчика.
— Нам нужно что-то непритязательное и запоминающееся. А то ведь если нас разоблачат, это будет ой какая беда.
— То, что нужно! — воскликнула Яне.
— Ты о чем?
— Об имени. Пусть ее зовут Ойбеда.
Демонесса заклубилась и переформировалась в самую трогательную, маленькую, невинную и бедную сиротку, какую только можно было себе представить. В лохмотьях и с коробочкой тонких щепочек с красными кончиками.
— Спички, купите спички! — принялась канючить она самым что ни на есть сиротским голосом.
— Тьфу, ничего не выйдет! — воскликнула Мела. — Мы же в Ксанфе, здесь ни у кого нет денег. Все тугрики и прочие по норам прячутся. Как тут можно что-то продавать и покупать!
— У нас, демонов, это обычное дело, — заявила Метрия. — Мы делаем что хотим: охота продавать — продаем, охота покупать — покупаем. А деньги, — она взмахнула рукой, и в ней появился:: маленький блестящий кружочек, — делаем из воздуха. Говорят, обыкновены тоже владеют такой магией, но лишь немногие.
., — Но разве ваши монеты не превращаются потом обратно в воздух? — поинтересовалась Мела.
— Это само собой. Как только мы перестаем на них концентрироваться. Ну и что?
— Но тогда это не торговля, а обман. Надо платить настоящими деньгами.
— Так ведь и спички у меня ненастоящие.
— Это еще хуже, потому что может нас выдать, — сказала Яне. — У настоящей сиротки "все должно быть настоящее: и лицо, и одежда, и спички… Прежде всего, конечно, спички.
Метрия вздохнула, и весь ее коробок испарился.
— Это точно. Придется делать настоящие.
Вчетвером они отправились к ближайшей щепочнице, наобдирали щепочек и, найдя нужный источник, принялись окунать их кончики в серу. Любопытно, что, видимо, в силу особой магии, головки спичек получились вовсе не серыми, а красновато-коричневыми.
— Это должно их расстроить, — сказала демонесса, сотворив новый коробок и укладывая в него настоящие спички.
— Что? — переспросила Яне.
— Застроить, пристроить, утроить…
— А, устроить?
— Неважно! — сиротка поджала губки.
Но тут поджала губы и Мела.
— Так не пойдет, — заявила она. — Разговор у нас должен быть самый простецкий. Ведь предполагается, что эта Ойбеда умом вовсе не блещет.
— Может, ей просто пищать «Спички! Спички!», а больше ничего не говорить, — предложила Окра.
— Верно, — согласилась Мела. — Слышь, сиротка, так и поступай.
— Спички, — жалобно пролепетала Ойбеда, глядя на русалку огромными, полными слез карими глазами. — Спички!
— То что надо! — воскликнула Яне. — Этакое нытье растопит и каменное сердце.
— Сейчас посмотрим, — с воодушевлением промолвила сиротка, направляясь к здоровенному валуну, имевшему форму сердца. — Спички, — прохныкала она, вложив в это слово всю душу, что для существа бездушного являлось вершиной сценического перевоплощения.
Камень начал подтаивать по краям.
— Пожалуй, у нас дело сладится, — заявила Мела. — Как нам быстрее добраться до вашего Царства?
— Могу доставить вас в корзинке, — предложила Метрия. — Способ испытанный и надежный. Тут же ниоткуда возникла огромная корзина.
Яне вспомнила, что именно в корзинке переправили в Пекло принцессу Розу, и эта идея ей не понравилась. А поскольку не понравилась, она нашла резонные возражения.
— Не годится, чтобы мы попали туда волшебным манером, демоны мигом смекнут, что к этому причастен Кто-то из их числа. Лучше бы прошмыгнуть так, как это могли бы сделать обычные существа.
— Мысль здравая, — поддержала ее Мела. — Не может быть, чтобы там не имелось тайного хода.
— Есть, и не один, — хмыкнула сиротка, — только нам не положено рассказывать о них смертным.
— А другим демонам не ведено рассказывать тебе про их задумки, — напомнила Яне. — Ежели цепляться за все правила…
— Один ход есть в Провале, — перебила ее демонесса. — Могу отнести вас туда.
— Нет, лучше мы сами дойдем, — возразила Мела. — Чтобы все было как взаправду. Мы будем всю дорогу называть тебя Ойбедой и обращаться с тобой, как с настоящей сироткой, и ты окончательно войдешь в роль. Это уменьшит вероятность промашки.
Демонесса согласилась. Они свернули с зачарованной тропы и ступили на указанную боковую дорожку, ведущую на север.
К тому времени, когда они добрались до Провала, малютка Ойбеда уже воспринималась всеми как взаправдашняя сиротка. Бедняжка с трудом поспевала за остальными, дрожала, хотя день стоял теплый, в своих лохмотьях и в ответ на любой вопрос жалобно стенала: « — .Спички!» Яне, хотя она, конечно, ни за что бы в этом не призналась, начинала испытывать к малютке сочувствие, несмотря на то что прекрасно знала, кем та является на самом деле.
А вот встреча с Провалом ее устрашила. Разумеется, наставник рассказывал ей об этом ущелье, но она просто не могла представить себе столь устрашающую бездну.
Увидев эту невероятную пропасть, она решила, что в своих описаниях Перебрал скорее не перебрал, а недобрал. Зрелище потрясало воображение: в Провале, ниже уровня поверхности, плавали облака, словно над ним имелось свое собственное небо.
К каменной стене Провала лепилась узкая каменистая тропка. Яне очень боялась сорваться с нее и рухнуть вниз, но усилием воли заставила себя пройти по ней к незаметному сверху уступу, где находился вход в пещеру, которая выводила в расщелину, та обрывалась и переходила в тоннель, тянувшийся куда-то в самые земные недра. В тоннеле было темно, но покрывавшая стены плесень испускала слабое зеленоватое свечение.
— Это старая нора мышки-полевки, — пробормотала Ойбеда. — Демонам такие дырки ни к чему, и они не обратили на лаз внимание, а я его приметила. Когда мышку дразнила.
— О, — удивилась Мела, — настоящую мышку? Я думала, эти чудища покинули Ксанф, тысячу лет назад.
— Неужели так давно.., хм, поскольку я гораздо моложе, это, должно быть, была не совсем мышка. А пышка… или еще кто-то.
Яне задумалась. Тысяча лет срок немалый, но не для демонессы. Хотя, конечно, какой женщине захочется признавать себя старой?
— И далеко до того места, где находится Нада? — спросила Мела.
— О, совсем нет. Несколько дней пути по лабиринту.
Яне и Мела тревожно переглянулись. Демонессе несколько дней скитания по подземельям могли показаться пустяком, но они придерживались на сей счет иного мнения. Их, например, интересовало, чем они будут там питаться. Волшебный бутерброд, конечно, славное подспорье, но хватит ли его троим на все время? К тому же пугала необходимость спать в мрачном тоннеле на холодных камнях. Кто знает, какие чудовища могут скрываться в этом подземелье?
— А есть там внизу ручьи или реки? — поинтересовалась Окра.
Яне с надеждой ждала ответа. Вдруг туда можно добраться по подземной реке: тогда имеет смысл смастерить плот или лодку и поберечь ноги.
— Речек да ручьев там полно, — тонким голосом сиротки пропищала Метрия. — А что?
Яне и Мела объяснили. Метрия показала, где протекает ближний поток, и где можно найти бревна. Окра, воспользовавшись своей огрской силой, сплела несколько древесных стволов вместе наподобие коврика, так что получился надежный плот. Мало того, она не ободрала с деревьев все ветки, а связала их сверху, так что на плоту получился удобный шалаш.
— Жаль только, еды нет, — промолвила Яне.
— Да, смертные — страшные обжоры, — заметила Метрия.
— Сиротки тоже любят покушать, — строго указала русалка.
— Ну что ж, — откликнулась демонесса. — -В реке есть слепая рыба, водяные каштаны, кувшинки с молоком и ириски.
— Отлично, — сказала Мела, свесилась с плота и спустя, несколько мгновений вытащила из воды рыбину. — Она меня даже не увидела, — сказала русалка. — Теперь можно разжечь мокрое полешко и ее приготовить.
Яне с Окрой сумели нарвать каштанов, ирисок и кувшинок. Но едва компания приступила к трапезе, как раздался ужасный рев. Все встрепенулись.
— Это что, водопад? — спросила Мела.
— Нет, всего-навсего водяной дракон.
— Он опасный?
— Только для смертных.
— Но мы же смертные.
— И правда, а я и забыла. В таком случае вы в опасности.
Они выглянули из шалаша и увидели Впереди зубастую пасть дракона, явно намеревавшегося схрумкать плот.
Окра схватила горящее мокрое полено за негорящий конец и запустила его прямо в драконий зев.
Дракон проглотил полено и несколько удивился. Потом рыгнул. Разумеется, он был не из породы огнедышащих — те воды не любят и по рекам не шастают. Потом дракон хлебнул водицы, и из ушей его повалил пар. Он нырнул и пропал из виду.
— Неужто ему не известно, что настоящее мокрое полено для водного очага водой не затушишь? — спросила Мела. — Я, как и он, водяная жительница, и мне прекрасно известно, что для таких дровишек вода служит топливом.
— Откуда ему знать? — откликнулась Яне, не испытывавшая особой симпатии ко всему драконьему племени. — Наверняка у него нет никакого очага. Но как бы он не вернулся.
— Не вернется, — пропищала сиротка. — Ему потребуется не один день, чтобы переварить это упущение.
— Что?
— У прощение, укрощение…
— Может, угощение?
— Неважно. Важно, что он не вернется.
— Извини, что я загубила твое полешко, — сказала Окра.
— Думаю, обстоятельства тебя оправдывают, — отозвалась Мела, изобразив нечто вроде улыбки. — Ничего, у меня дома другое есть.
— А другие драконы в этой реке водятся? — поинтересовалась Яне.
— Других нет, — жалобно ответила Ойбеда. — Боюсь, нас ожидает скучное путешествие.
— Придется это как-нибудь пережить, — сухо произнесла русалка.
Весь следующий день (насколько можно было судить о ходе времени при отсутствии луны и солнца) они ели каштаны, сосали ириски и пили молоко из кувшинок. Никто их не тревожил: если в реке и водились другие чудовища, то они, должно быть, уже прослышали, чем на этом плоту угощают.
Наконец Метрия сообщила, что они прибыли на место. Плот причалил к темному берегу. Вдалеке что-то светилось: не иначе как адское пламя.
— Они наверняка попытаются вас надуть, облапошить, обдурить, обвести вокруг пальца, — сказала Метрия, — однако (это у них такая забава) попробуют сделать это, не прибегая к прямому вранью. Будьте начеку: как только я начну навязывать кому-то из них спички, стало быть, он норовит вас провести.
Демонесса привела их в служившую приемной пещеру, где за письменным столом сидел неприветливый с виду клыкастый демон.
— Кто такие, чего надо? — буркнул он вошедшим.
— Три женщины с девочкой-сироткой. Пришли повидать Наду.
— Кто вам сказал, что она здесь?
— Добрый Волшебник -Хамфри. Он велел нам с ней поговорить.
В руке демона появилась книга. Он уставился в нее, хмыкнул и пробормотал:
— Демонесса с таким именем в списках не значится, — Спички! — жалобно пискнула Метрия, достав свой коробок.
Демон хмуро уставился на нее из-за стола.
— А это что еще за пискля?
— Я всего лишь бедная, маленькая, славненькая сиротка Ойбеда, влачу жалкое существование, перебиваясь продажей птичек.
— Продажей чего? — демон нахмурился еще пуще и один из его клыков задымился.
Мела смекнула, что Метрия дала маху. Во-первых, заговорила не по-сиротски цветисто, а во-вторых, не правильно произнесла слово.
— Спичек, — вмешалась в разговор русалка. — Бедная малютка добывает пропитание продажей спичек. Может, и ты купишь хоть одну, чтобы помочь невинной, беззащитной, большеглазой, смышленой крошке.
Демон задумался, струйка дыма образовала плавающий в воздухе вопросительный знак.
— Ну что ж, — сказал он, глядя на девочку с подозрением, — пожалуй, одну штучку я куплю, — в его руке появилась золотая монетка.
— О спасибо тебе, господин демон! — с чувством воскликнула Ойбеда, протягивая ему спичку.
Демон подбросил ее в воздух и, убедившись, что спичка не обратилась в дым и не растворилась, подхватил ее и ловко чиркнул о столешницу, превратившуюся внезапно из деревянной в мраморную.
— Он пытается сбить вас с панталыку, — шепнула спутницам Ойбеда.
Яне растерянно посмотрела под ноги: вот уж не думала, что они на каком-то там панталыке. И что это, вообще, такое? Потом девушка сообразила, что панталык, возможно, это правильный путь. При таком подходе все становилось на место.
Мела, по всей видимости, размышляла в том же направлении.
— Речь не о демонессе, — сказала она. — Нам надо повидать смертную Наду, которая из нагов.
— Ах эту… Она слишком занята и принять посетителей в данный момент не может.
— Спички! — снова подала голос Ойбеда.
— Я уже купил одну! — рявкнул демон.
— Никто не может быть «слишком занят», если посетители направлены не кем-нибудь, а Добрым Волшебником. Мы должны ее увидеть.
Демон выдохнул облако окрашенного раздражением дыма.
— Ну ладно. Сейчас вызову дежурного демона, чтобы проводил вас к ней.
— Спички!
— Прекрати досаждать мне, крошка Ябеда, иначе я превращу тебя в кусок шпаклевки! — прорычал демон.
— Только попробуй, василисков дух! — выпалила ощетинившаяся сиротка.
Все три подруги обступили ее с весьма озабоченным видом.
— Малютка, наверное, тебя когда-то напугал василиск! — сочувственно проговорила Яне.
— Бедная сиротка! — закатила глаза Мела.
— Попадись он мне, разом задавлю, — пообещала Окра.
Мела повернулась к демону.
— Наша крошка малость не в себе, — сказала она. — Тяжелое детство, деревянные игрушки. Думаю, когда-то василиск загубил ее ласковую, добрую матушку, и теперь ей повсюду мерещатся эти чудовища. Мы должны поберечь ее, а демоны выглядят весьма устрашающе. Нельзя ли, чтобы нас проводила демонесса?
— Хоть сама чертова бабушка, лишь бы от вас избавиться! — сообщил демон, выдохнув кольцо черного, с багровой каймой дыма. — Если только найдется дура, которая согласится иметь с вами дело.
— Может быть, попросить Чудо-в-Перьях ? — сказала Окра.
Брови демона поползли на лоб.
— Откуда ты знаешь про эту добробессердечную особу? — с подозрением спросил он.
— Мы знакомы, — пояснила Окра. — Я из Огр-Ызочных огров, и Чудо-в-Перьях частенько помогала моим сородичам устраивать буйные пирушки и разгульные попойки. Она рассказывала мне, что точно так же помогла отпраздновать свадьбу Доброго Волшебника и Розы Ругна.
Демон перелистал взглядом свою волшебную книгу и удовлетворенно кивнул.
— Да, Чудо-в-Перьях действительно присутствовала на том историческом привете.
— На чем? — переспросила Ойбеда.
— На котлете, клозете, балете…
— Может, на банкете?
— Неважно, — отмахнулся демон, но тут подозрения всколыхнулись в нем с новой силой. — Эй, кроха… Я знаю только одну особу, которая…
— Позови пожалуйста Чудо, — торопливо перебила его Мела. — Уверена, она будет рада нас видеть.
— Хоть чертову бабушку! — рыкнул демон и щелкнул пальцами, выбив из них искры. — Тут же в пещере материализовалась демонесса, выглядевшая точь-в-точь как взаправдашняя бабулька.
— Чудушка! — вскликнула Окра, бросаясь ей на шею.
— Окрошечка моя, как же ты изменилась! — с тем же чувством откликнулась демонесса. — Выглядишь чуть ли не человеком.
— Это из-за одежды, — смутилась огрица. — «С человеками жить — их одежду носить».
— Оно конечно. Но тебе идет.
— Знаю, — Окра смутилась еще сильнее.
— А кто твои спутницы? Ага, одна из людей, другая русалочка с моря, а третья…
— Знаю, — вздохнула Мела. — Но я была в отчаянии, и ничего лучшего просто не пришло мне в голову.
— Вот что любопытно, — задумчиво промолвила Окра. — Как мне показалось, его это не испугало и не рассердило, а скорее позабавило. Хотелось бы понять, почему.
— По-моему, я сообразила! — воскликнула Яне. — Дело в том, что это связано с Большим Вопросом, на который он не мог дать Ответа. Волшебник просто не мог не поинтересоваться цветом твоих трусиков, а София, которая их видела, наверняка ему рассказала. Он подготовился, не боялся выпасть в осадок.
— Ох, а я об этом и не подумала! — огорчилась Мела.
— Так или иначе он послал нас к этой Наде, — сказала Яне. — Интересно, какое отношение может иметь к нам принцесса нагов?
— Я вообще о ней не слышала, пока ты не рассказала о том, как принц Дольф с ней обручился, — промолвила Окра. — А она знакома с эльфессой Дженни?
— Думаю, да, — кивнула Мела. — Хотя сомневаюсь, чтобы Нада могла как-то помочь тебе от нее избавиться.
— — А может она что-нибудь знать о моей судьбе? — спросила Яне.
— Это вряд ли. Но поскольку все, что мы услышали от волшебника, это предложение отправиться к ней, нам не остается ничего другого, — сказала русалка. — Почему бы не поговорить с милой особой? Как я понимаю, в человеческом облике она одна из самых красивых женщин Ксанфа.
— А ты? — спросила Яне. — Разве ты ей уступишь?
— Мне как-то не случалось об этом задумываться, — ответила застигнутая этим вопросом врасплох Мела. — В нормальном-то состоянии у меня никаких ног нет. В нынешнем виде я не более чем русалка, пребывающая не в своей пятнице.
— В чем?
— В четверге, вторнике, субботе…
— А, не в своей среде…
— Неважно, — хмыкнула Мела, пародируя Метрию, и все рассмеялись.
— Но где же нам искать эту Наду? — промолвила Яне, озираясь по сторонам.
— Ну, — ответила, поразмыслив, русалка, — наверное, разумнее всего было бы спросить о ней в замке Ругна.
Нада бывшая невеста Дольфа, и он наверняка знает, где она живет.
Возражений не последовало, и вся компания направилась по зачарованной тропе к замку Ругна. Идти по ровной, прямой тропе с удобными площадками для отдыха было легко и приятно. Яне с удовольствием предвкушала встречу с венценосными особами.
Неожиданно над тропой закружились листья, из которых возникла великолепная женская фигура.
— Никак вы тут толкуете о красавицах, — промолвила Метрия.
— Тебя это не касается, — сказала демонессе Яне, — ты можешь принять любой облик, а значит, какой бы ни приняла, он будет ненастоящим.
— К тому же ты обманщица! — сердито заявила Мела.
— Я всегда говорю правду! — возмутилась в ответ Метрия. — Если только вопрос не касается моего возраста, потому что это никого кроме меня не касается.
— Правду, да не всю! Ты не сказала, что мне надо надеть не только трусики.
— Так ты и не спрашивала. А что вы тут говорили о принцессе оврагов?
— Чьей принцессе?
— Архипелагов, бактериофагов, этих, как их…
— Может, неважно? — фыркнула Яне.
— Нагов, нагов… — Метрия махнула рукой и лишь тут сообразила, что сама назвала нужное слово. — Эй…
— А ты знаешь, где она? — прервала ее Яне.
— Конечно, — ответила демонесса. — Среди моих сородичей.
Три женщины недоуменно переглянулись.
— Среди демонов? — недоверчиво переспросила Мела.
— Ага. Она участвует в осуществлении одного важного проекта.
— Но она же не демонесса, а принцесса нагов. Что ей могло понадобиться у твоих соплеменников?
— Ей-то от нас ничего не надо, но деваться ей некуда, — усмехнулась Метрия. — Ее вина в том, что она выпила вина в тыкве. Даже не выпила, а только пригубила, но и это ее чуть не погубило. В Сонном Царстве нельзя ничего есть и пить. Она приговорена к исправительным работам и теперь отбывает свой срок.
— Постой, — промолвила Яне, — но при чем здесь демоны? Насколько я знаю, Сонное Царство само по себе, а вы сами по себе.
— Так и есть, но Нага — красавица, и если кому приснится, то дурным сном это никак не назовешь. Поэтому ее сдали демонам в лизинг.
— Во что?
Метрия рассмеялась:
— Тут-то я тебя и поймала. Именно это слово и имелось в виду.
— Но что это за полизниг такой? Что она там такое лижет, чего сами демоны полизать не могут?
— Черт его знает! — выругалась Метрия. — А мне, как назло, не говорит. Никто из имеющих отношение к этому делу не хочет говорить мне ни слова. Кто воды в рот наберет, кто в рыбу превратится, чтоб онеметь, но все молчат, как на экзамене. Дело пахнет каким-то прелюбопытнейшим секретом, и наши боятся, как бы я его не разболтала.
— Так ведь ты бы небось и разболтала. Разве нет?
— Само собой. Я всем известная болтанка.
— Может, болтушка?
— Может быть. Но болтать да сплетничать — моя профессия, и меня бесит, когда мне не дают заниматься главным делом всей жизни.
Спорить Яне не стала, хотя почему остальные демоны попрятали языки за клыки, прекрасно понимала. Доверить секрет Метрии, это все равно что раструбить о нем по всему Ксанфу.
И тут в разговор вступила Мела.
— Слушай, — сказала она. — Нам как раз нужно поговорить с Надой, но мы понятия не имеем, как проникнуть в Царство Демонов. А ты, с другой волны, хочешь…
— Я с другой чего?
— Прошу прощения. Мы, морской народ, говорим по-особому. Я хотела сказать «с другой стороны». Ты хочешь узнать, что там творится. Так, может быть, заключим сделку?
— В том смысле, что я доставлю вас туда, а вы расскажете мне о тамошних делишках?
— Именно.
— Так-то оно так, но если они узнают, что вы расскажете мне, то ни за что вам ничего не скажут. — .А если я доставлю вас туда, они мигом смекнут, в чем дело.
— Но ты ведь можешь превращаться в кого вздумается, — сказала Яне. — Прими человеческий облик и пойдемте нами. Тогда ты сама все увидишь собственными глазами.
— Сомневаюсь, — отозвалась Метрия. — Мы, демоны, навострились распознавать друг друга под, разными личинами.
— А тебе надо выбрать такой облик, чтобы он не вызывал подозрений, — предложила Мела. — Сделайся таким существом, в котором никому из ваших и в голову не придет заподозрить демонессу.. Кем-нибудь невинным и безобидным.., например бедной сироткой.
— Это может сработать, — поддержала идею Яне. — Конечно, они смогут распознать тебя и в этом обличье, но лишь в том случае, если предпримут проверку. А кому охота проверять какую-то сиротку?
— Хм, звучит заманчиво, — пробормотала Метрия. — Только вот я не слишком хорошо разбираюсь в невинных сиротках. Среди моих знакомых таких не попадалось.
Они какие?
Все переглянулись. Знакомых сироток не было ни у кого.
— Ну, мой наставник Перебрал как-то рассказывал мне историю, — сказала через некоторое время Яне. — Историю про маленькую девочку (она точно была сиротка), которая торговала спичками. Спички, это такие волшебные палочки, которые потрешь — и получается огонь.
Так вот, эта сиротка была такая бедная, что носила лохмотья, и ей было холодно. А поскольку спички у нее никто не купил, она замерзла и умерла.
— А почему она не развела огонь и не согрелась? — полюбопытствовала Окра. — У нее же были эти палочки?
— Не знаю, — пожала плечами Яне. — Может быть, просто не догадалась. Наверное, эта сиротка была не слишком сообразительной.
— Самая подходящая роль для Метрии, — сказала Мела. — Она-то как раз очень сообразительна, так что в этой дурочке никто ее не узнает.
— Недурно, — сказала Метрия, явно загоревшаяся этой идеей. — А как назовем сиротку?
— Несмышленыш, — предложила Окра.
— Мне нравится, — сказала Метрия, — но это имя для мальчика.
— Нам нужно что-то непритязательное и запоминающееся. А то ведь если нас разоблачат, это будет ой какая беда.
— То, что нужно! — воскликнула Яне.
— Ты о чем?
— Об имени. Пусть ее зовут Ойбеда.
Демонесса заклубилась и переформировалась в самую трогательную, маленькую, невинную и бедную сиротку, какую только можно было себе представить. В лохмотьях и с коробочкой тонких щепочек с красными кончиками.
— Спички, купите спички! — принялась канючить она самым что ни на есть сиротским голосом.
— Тьфу, ничего не выйдет! — воскликнула Мела. — Мы же в Ксанфе, здесь ни у кого нет денег. Все тугрики и прочие по норам прячутся. Как тут можно что-то продавать и покупать!
— У нас, демонов, это обычное дело, — заявила Метрия. — Мы делаем что хотим: охота продавать — продаем, охота покупать — покупаем. А деньги, — она взмахнула рукой, и в ней появился:: маленький блестящий кружочек, — делаем из воздуха. Говорят, обыкновены тоже владеют такой магией, но лишь немногие.
., — Но разве ваши монеты не превращаются потом обратно в воздух? — поинтересовалась Мела.
— Это само собой. Как только мы перестаем на них концентрироваться. Ну и что?
— Но тогда это не торговля, а обман. Надо платить настоящими деньгами.
— Так ведь и спички у меня ненастоящие.
— Это еще хуже, потому что может нас выдать, — сказала Яне. — У настоящей сиротки "все должно быть настоящее: и лицо, и одежда, и спички… Прежде всего, конечно, спички.
Метрия вздохнула, и весь ее коробок испарился.
— Это точно. Придется делать настоящие.
Вчетвером они отправились к ближайшей щепочнице, наобдирали щепочек и, найдя нужный источник, принялись окунать их кончики в серу. Любопытно, что, видимо, в силу особой магии, головки спичек получились вовсе не серыми, а красновато-коричневыми.
— Это должно их расстроить, — сказала демонесса, сотворив новый коробок и укладывая в него настоящие спички.
— Что? — переспросила Яне.
— Застроить, пристроить, утроить…
— А, устроить?
— Неважно! — сиротка поджала губки.
Но тут поджала губы и Мела.
— Так не пойдет, — заявила она. — Разговор у нас должен быть самый простецкий. Ведь предполагается, что эта Ойбеда умом вовсе не блещет.
— Может, ей просто пищать «Спички! Спички!», а больше ничего не говорить, — предложила Окра.
— Верно, — согласилась Мела. — Слышь, сиротка, так и поступай.
— Спички, — жалобно пролепетала Ойбеда, глядя на русалку огромными, полными слез карими глазами. — Спички!
— То что надо! — воскликнула Яне. — Этакое нытье растопит и каменное сердце.
— Сейчас посмотрим, — с воодушевлением промолвила сиротка, направляясь к здоровенному валуну, имевшему форму сердца. — Спички, — прохныкала она, вложив в это слово всю душу, что для существа бездушного являлось вершиной сценического перевоплощения.
Камень начал подтаивать по краям.
— Пожалуй, у нас дело сладится, — заявила Мела. — Как нам быстрее добраться до вашего Царства?
— Могу доставить вас в корзинке, — предложила Метрия. — Способ испытанный и надежный. Тут же ниоткуда возникла огромная корзина.
Яне вспомнила, что именно в корзинке переправили в Пекло принцессу Розу, и эта идея ей не понравилась. А поскольку не понравилась, она нашла резонные возражения.
— Не годится, чтобы мы попали туда волшебным манером, демоны мигом смекнут, что к этому причастен Кто-то из их числа. Лучше бы прошмыгнуть так, как это могли бы сделать обычные существа.
— Мысль здравая, — поддержала ее Мела. — Не может быть, чтобы там не имелось тайного хода.
— Есть, и не один, — хмыкнула сиротка, — только нам не положено рассказывать о них смертным.
— А другим демонам не ведено рассказывать тебе про их задумки, — напомнила Яне. — Ежели цепляться за все правила…
— Один ход есть в Провале, — перебила ее демонесса. — Могу отнести вас туда.
— Нет, лучше мы сами дойдем, — возразила Мела. — Чтобы все было как взаправду. Мы будем всю дорогу называть тебя Ойбедой и обращаться с тобой, как с настоящей сироткой, и ты окончательно войдешь в роль. Это уменьшит вероятность промашки.
Демонесса согласилась. Они свернули с зачарованной тропы и ступили на указанную боковую дорожку, ведущую на север.
К тому времени, когда они добрались до Провала, малютка Ойбеда уже воспринималась всеми как взаправдашняя сиротка. Бедняжка с трудом поспевала за остальными, дрожала, хотя день стоял теплый, в своих лохмотьях и в ответ на любой вопрос жалобно стенала: « — .Спички!» Яне, хотя она, конечно, ни за что бы в этом не призналась, начинала испытывать к малютке сочувствие, несмотря на то что прекрасно знала, кем та является на самом деле.
А вот встреча с Провалом ее устрашила. Разумеется, наставник рассказывал ей об этом ущелье, но она просто не могла представить себе столь устрашающую бездну.
Увидев эту невероятную пропасть, она решила, что в своих описаниях Перебрал скорее не перебрал, а недобрал. Зрелище потрясало воображение: в Провале, ниже уровня поверхности, плавали облака, словно над ним имелось свое собственное небо.
К каменной стене Провала лепилась узкая каменистая тропка. Яне очень боялась сорваться с нее и рухнуть вниз, но усилием воли заставила себя пройти по ней к незаметному сверху уступу, где находился вход в пещеру, которая выводила в расщелину, та обрывалась и переходила в тоннель, тянувшийся куда-то в самые земные недра. В тоннеле было темно, но покрывавшая стены плесень испускала слабое зеленоватое свечение.
— Это старая нора мышки-полевки, — пробормотала Ойбеда. — Демонам такие дырки ни к чему, и они не обратили на лаз внимание, а я его приметила. Когда мышку дразнила.
— О, — удивилась Мела, — настоящую мышку? Я думала, эти чудища покинули Ксанф, тысячу лет назад.
— Неужели так давно.., хм, поскольку я гораздо моложе, это, должно быть, была не совсем мышка. А пышка… или еще кто-то.
Яне задумалась. Тысяча лет срок немалый, но не для демонессы. Хотя, конечно, какой женщине захочется признавать себя старой?
— И далеко до того места, где находится Нада? — спросила Мела.
— О, совсем нет. Несколько дней пути по лабиринту.
Яне и Мела тревожно переглянулись. Демонессе несколько дней скитания по подземельям могли показаться пустяком, но они придерживались на сей счет иного мнения. Их, например, интересовало, чем они будут там питаться. Волшебный бутерброд, конечно, славное подспорье, но хватит ли его троим на все время? К тому же пугала необходимость спать в мрачном тоннеле на холодных камнях. Кто знает, какие чудовища могут скрываться в этом подземелье?
— А есть там внизу ручьи или реки? — поинтересовалась Окра.
Яне с надеждой ждала ответа. Вдруг туда можно добраться по подземной реке: тогда имеет смысл смастерить плот или лодку и поберечь ноги.
— Речек да ручьев там полно, — тонким голосом сиротки пропищала Метрия. — А что?
Яне и Мела объяснили. Метрия показала, где протекает ближний поток, и где можно найти бревна. Окра, воспользовавшись своей огрской силой, сплела несколько древесных стволов вместе наподобие коврика, так что получился надежный плот. Мало того, она не ободрала с деревьев все ветки, а связала их сверху, так что на плоту получился удобный шалаш.
— Жаль только, еды нет, — промолвила Яне.
— Да, смертные — страшные обжоры, — заметила Метрия.
— Сиротки тоже любят покушать, — строго указала русалка.
— Ну что ж, — откликнулась демонесса. — -В реке есть слепая рыба, водяные каштаны, кувшинки с молоком и ириски.
— Отлично, — сказала Мела, свесилась с плота и спустя, несколько мгновений вытащила из воды рыбину. — Она меня даже не увидела, — сказала русалка. — Теперь можно разжечь мокрое полешко и ее приготовить.
Яне с Окрой сумели нарвать каштанов, ирисок и кувшинок. Но едва компания приступила к трапезе, как раздался ужасный рев. Все встрепенулись.
— Это что, водопад? — спросила Мела.
— Нет, всего-навсего водяной дракон.
— Он опасный?
— Только для смертных.
— Но мы же смертные.
— И правда, а я и забыла. В таком случае вы в опасности.
Они выглянули из шалаша и увидели Впереди зубастую пасть дракона, явно намеревавшегося схрумкать плот.
Окра схватила горящее мокрое полено за негорящий конец и запустила его прямо в драконий зев.
Дракон проглотил полено и несколько удивился. Потом рыгнул. Разумеется, он был не из породы огнедышащих — те воды не любят и по рекам не шастают. Потом дракон хлебнул водицы, и из ушей его повалил пар. Он нырнул и пропал из виду.
— Неужто ему не известно, что настоящее мокрое полено для водного очага водой не затушишь? — спросила Мела. — Я, как и он, водяная жительница, и мне прекрасно известно, что для таких дровишек вода служит топливом.
— Откуда ему знать? — откликнулась Яне, не испытывавшая особой симпатии ко всему драконьему племени. — Наверняка у него нет никакого очага. Но как бы он не вернулся.
— Не вернется, — пропищала сиротка. — Ему потребуется не один день, чтобы переварить это упущение.
— Что?
— У прощение, укрощение…
— Может, угощение?
— Неважно. Важно, что он не вернется.
— Извини, что я загубила твое полешко, — сказала Окра.
— Думаю, обстоятельства тебя оправдывают, — отозвалась Мела, изобразив нечто вроде улыбки. — Ничего, у меня дома другое есть.
— А другие драконы в этой реке водятся? — поинтересовалась Яне.
— Других нет, — жалобно ответила Ойбеда. — Боюсь, нас ожидает скучное путешествие.
— Придется это как-нибудь пережить, — сухо произнесла русалка.
Весь следующий день (насколько можно было судить о ходе времени при отсутствии луны и солнца) они ели каштаны, сосали ириски и пили молоко из кувшинок. Никто их не тревожил: если в реке и водились другие чудовища, то они, должно быть, уже прослышали, чем на этом плоту угощают.
Наконец Метрия сообщила, что они прибыли на место. Плот причалил к темному берегу. Вдалеке что-то светилось: не иначе как адское пламя.
— Они наверняка попытаются вас надуть, облапошить, обдурить, обвести вокруг пальца, — сказала Метрия, — однако (это у них такая забава) попробуют сделать это, не прибегая к прямому вранью. Будьте начеку: как только я начну навязывать кому-то из них спички, стало быть, он норовит вас провести.
Демонесса привела их в служившую приемной пещеру, где за письменным столом сидел неприветливый с виду клыкастый демон.
— Кто такие, чего надо? — буркнул он вошедшим.
— Три женщины с девочкой-сироткой. Пришли повидать Наду.
— Кто вам сказал, что она здесь?
— Добрый Волшебник -Хамфри. Он велел нам с ней поговорить.
В руке демона появилась книга. Он уставился в нее, хмыкнул и пробормотал:
— Демонесса с таким именем в списках не значится, — Спички! — жалобно пискнула Метрия, достав свой коробок.
Демон хмуро уставился на нее из-за стола.
— А это что еще за пискля?
— Я всего лишь бедная, маленькая, славненькая сиротка Ойбеда, влачу жалкое существование, перебиваясь продажей птичек.
— Продажей чего? — демон нахмурился еще пуще и один из его клыков задымился.
Мела смекнула, что Метрия дала маху. Во-первых, заговорила не по-сиротски цветисто, а во-вторых, не правильно произнесла слово.
— Спичек, — вмешалась в разговор русалка. — Бедная малютка добывает пропитание продажей спичек. Может, и ты купишь хоть одну, чтобы помочь невинной, беззащитной, большеглазой, смышленой крошке.
Демон задумался, струйка дыма образовала плавающий в воздухе вопросительный знак.
— Ну что ж, — сказал он, глядя на девочку с подозрением, — пожалуй, одну штучку я куплю, — в его руке появилась золотая монетка.
— О спасибо тебе, господин демон! — с чувством воскликнула Ойбеда, протягивая ему спичку.
Демон подбросил ее в воздух и, убедившись, что спичка не обратилась в дым и не растворилась, подхватил ее и ловко чиркнул о столешницу, превратившуюся внезапно из деревянной в мраморную.
— Он пытается сбить вас с панталыку, — шепнула спутницам Ойбеда.
Яне растерянно посмотрела под ноги: вот уж не думала, что они на каком-то там панталыке. И что это, вообще, такое? Потом девушка сообразила, что панталык, возможно, это правильный путь. При таком подходе все становилось на место.
Мела, по всей видимости, размышляла в том же направлении.
— Речь не о демонессе, — сказала она. — Нам надо повидать смертную Наду, которая из нагов.
— Ах эту… Она слишком занята и принять посетителей в данный момент не может.
— Спички! — снова подала голос Ойбеда.
— Я уже купил одну! — рявкнул демон.
— Никто не может быть «слишком занят», если посетители направлены не кем-нибудь, а Добрым Волшебником. Мы должны ее увидеть.
Демон выдохнул облако окрашенного раздражением дыма.
— Ну ладно. Сейчас вызову дежурного демона, чтобы проводил вас к ней.
— Спички!
— Прекрати досаждать мне, крошка Ябеда, иначе я превращу тебя в кусок шпаклевки! — прорычал демон.
— Только попробуй, василисков дух! — выпалила ощетинившаяся сиротка.
Все три подруги обступили ее с весьма озабоченным видом.
— Малютка, наверное, тебя когда-то напугал василиск! — сочувственно проговорила Яне.
— Бедная сиротка! — закатила глаза Мела.
— Попадись он мне, разом задавлю, — пообещала Окра.
Мела повернулась к демону.
— Наша крошка малость не в себе, — сказала она. — Тяжелое детство, деревянные игрушки. Думаю, когда-то василиск загубил ее ласковую, добрую матушку, и теперь ей повсюду мерещатся эти чудовища. Мы должны поберечь ее, а демоны выглядят весьма устрашающе. Нельзя ли, чтобы нас проводила демонесса?
— Хоть сама чертова бабушка, лишь бы от вас избавиться! — сообщил демон, выдохнув кольцо черного, с багровой каймой дыма. — Если только найдется дура, которая согласится иметь с вами дело.
— Может быть, попросить Чудо-в-Перьях ? — сказала Окра.
Брови демона поползли на лоб.
— Откуда ты знаешь про эту добробессердечную особу? — с подозрением спросил он.
— Мы знакомы, — пояснила Окра. — Я из Огр-Ызочных огров, и Чудо-в-Перьях частенько помогала моим сородичам устраивать буйные пирушки и разгульные попойки. Она рассказывала мне, что точно так же помогла отпраздновать свадьбу Доброго Волшебника и Розы Ругна.
Демон перелистал взглядом свою волшебную книгу и удовлетворенно кивнул.
— Да, Чудо-в-Перьях действительно присутствовала на том историческом привете.
— На чем? — переспросила Ойбеда.
— На котлете, клозете, балете…
— Может, на банкете?
— Неважно, — отмахнулся демон, но тут подозрения всколыхнулись в нем с новой силой. — Эй, кроха… Я знаю только одну особу, которая…
— Позови пожалуйста Чудо, — торопливо перебила его Мела. — Уверена, она будет рада нас видеть.
— Хоть чертову бабушку! — рыкнул демон и щелкнул пальцами, выбив из них искры. — Тут же в пещере материализовалась демонесса, выглядевшая точь-в-точь как взаправдашняя бабулька.
— Чудушка! — вскликнула Окра, бросаясь ей на шею.
— Окрошечка моя, как же ты изменилась! — с тем же чувством откликнулась демонесса. — Выглядишь чуть ли не человеком.
— Это из-за одежды, — смутилась огрица. — «С человеками жить — их одежду носить».
— Оно конечно. Но тебе идет.
— Знаю, — Окра смутилась еще сильнее.
— А кто твои спутницы? Ага, одна из людей, другая русалочка с моря, а третья…