Страница:
— Я должен раздобыть то, что старуха на хвосте носит. За два дня. Управлюсь за день — мне это раз плюнуть. Пошли со мной, — он поманил двоих гоблинов, поскольку Гвенни тоже имела двух помощников, — нам нужно поспешить в лес гарпий.
Гвенни распечатала оставшийся конверт и в ужасе уронила руки. Подоспевшая Дженни взяла у нее бумажку и прочитала:
— Принеси то, что пребывает меж роком и твердью.
— О чем тут речь? — не поняла Дженни.
— Это самое трудное задание, — с тяжелым вздохом ответила Гвенни. — Боюсь, мне вообще с ним не справиться, а за два дня тем паче.
— Погоди сдаваться, давай все обсудим, — возразил Че, беря в руки бумажку. Они удалились в покои Гвенни, где стали держать совет. Прежде всего Че объяснил Дженни смысл задания.
— В Безымянном замке есть большое каменное гнездо, на котором птица рок высиживает яйцо. Каменное гнездо, ясное дело, твердое, оно и есть твердь. Рок роком и будет, а между ними яйцо. Яйцо-то Гвенни и должна доставить сюда.
— Но оно, наверное, огромное! — воскликнула Дженни.
— Не в том загвоздка, с помощью палочки Гвенни поднимет что угодно.
— Я поняла, дело в птице.
— Верно, рок просто так яйцо не отдаст. Хотя главная трудность не в этом.
— А где вообще этот Безымянный замок?
— То-то и оно, где? — вздохнул Че. — Это решительно никому не известно. По правде сказать, единственное упоминание об этом замке содержится в записях Доброго Волшебника: вроде бы о нем упоминали демоны. Хамфри пытался выяснить его местоположение и точно установил, что на полуострове Ксанф ничего такого нету. После чего занялся другими делами.
— Тогда откуда ты знаешь про твердь, птицу и яйцо?
— На сей предмет у Хамфри имеется сноска. Кажется, об этом рассказывал на своих лекциях ученый демон профессор Балломут. Но больше нам ничего не известно.
— Как же вышло, что Горбачу досталось такое легкое задание, а Гвенни такое трудное? — спросила Дженни.
— Подозреваю, что Горбач смухлевал, — рассудительно ответил Че. — Вполне возможно, он подменил настоящий конверт своим. Только вот доказать это мы, боюсь, не сможем. Придется выпутываться самим.
— А если подать жалобу в Совет Горба? — не унималась девочка.
— А кто в этом Горбсовете заседает? Одни мужчины.
Дженни вздохнула, поняв, что при гоблинских порядках протесты и жалобы бесполезны.
— Что же нам Остается делать?
— Замок искать, что же еще, — ответил Че.
— Это после того как его не смог найти даже Добрый Волшебник?
— С чего ты взяла, будто не смог? Он его не нашел, а это не одно и то же. Возможно, его отвлекли дела поважнее.
— Но как же мы его найдем?
— Спросим Сэмми.
Дженни улыбнулась.
— И то сказать, я совсем забыла. Попробуем, может, и получится.
Порешив на этом, друзья снова уложили в дорогу свои котомки и покинули Горб. Отойдя подальше, Дженни обратилась к коту.
— Сэмми, найди, пожалуйста, кратчайший путь к Безымянному замку.
Она начинала учиться использовать способности своего рыжего помощника более эффективно. До недавних пор ей просто не приходило в голову, что путь, указанный Сэмми, может быть и не самым близким.
Кот рванул на восток, что было неплохо, поскольку там имелась тропа, и вела она к реке. Правда, они пользовались ее не так уж давно и никаких замков близ нее не приметили. Да и вообще замок не должен был находиться в пределах полуострова, а это наводило на мысль о море и радовало гораздо меньше. У них уже был опыт путешествия на плоту, но река одно дело, а море — совсем другое. А если в открытом море их накроет Тучная Королева…
Сэмми тем временем остановился у реки. Маршрут на его мысленной карте пролегал не по реке, а через нее, поэтому друзья нашли припрятанный на берегу свой старый плот и спустили его на воду, чтобы переправиться.
Конечно, вне зачарованной тропы они стали уязвимыми для охотящихся поблизости драконов, однако Дженни решила этот вопрос, затянув песню и втянув в эту песню всех окрестных чудовищ. Че, отталкивавшийся шестом, внимательно следил за тем, чтобы его не сцапали во сне.
Когда они переправились и нашли подходящее для привала дерево, Гвенни коснулась руки подружки и сказала:
— Слушай, я сейчас смотрела сон со стороны, не участвуя в нем. Это было здорово!
За рекой тропа продолжилась, что радовало. Она была широкой и ровной, но зато и Сэмми припустил по ней с такой скоростью, что спутники, поспевая за ним, выбились из сил.
— Подозрительно все это, — промолвил уже изрядно запыхавшийся Че. — Слишком удобные тропы зачастую ведут прямиком к путанам или в логовища чудовищ. Конечно, Сэмми вроде бы должен вести нас безопасным путем, но тут возможны всякие неожиданности. Скажем, не исключено, что эта тропа безопасна лишь на определенном отрезке, а потом становится очень даже опасной, И идущий по ней оказывается в ловушке.
— А может быть, она безопасна только днем, а по ночам на ней творятся всякие ужасы, — предположила Гвенни.
— А может быть, она опасна тем, что слишком длинна, — сказала Дженни. — Пока до конца дотопаем, так ноги сотрем. Не думаю, чтобы Сэмми завел нас в такое уж опасное место, но все равно надо пошевеливаться.
Времени-то у нас всего два дня.
Так или иначе задерживаться на тропе никому не хотелось. Че присмотрелся к ней повнимательнее и сказал:
— Похоже, это серпантин или змеиная дорога, — сказал он. — Гляньте, поверхность у нее маслянисто-зеленая и очень твердая. Видимо когда-то, давным-давно, здесь прополз гигантский змей.
— Не хотела бы я с ним повстречаться, — пробормотала Гвенни, оценивая размеры следа.
— Если он прополз в том направлении и не вернулся, этот путь свободен для всякого идущего сзади, — предположила Дженни. — Однако Безымянный замок может находиться очень далеко: Горбач наверняка рассчитывает, что мы не уложимся в отведенный срок.
— А что, если предпринять отвлекающий маневр? — спросил Че.
— Чего? — не поняла Дженни.
— Ну, попросить кота найти что-либо, косвенно способствующее и скорости, и безопасности нашего продвижения.
— Че, — покачала головой Гвенни. — Вторая фраза у тебя вышла еще непонятнее первой. Ты все больше напоминаешь взрослого кентавра.
— Я только хотел сказать, что, может быть, Сэмми сумеет найти что-нибудь, что поможет нам добраться быстрее.
— О, прекрасная мысль! — воскликнула Дженни № обернулась к коту:
— Сэмми…
Сэмми рванул в подлесок.
— Постой! Подожди меня! — закричала Дженни, устремляясь следом. Остальные поспешили за ней.
Кот прыжками несся сквозь заросли и поля, пока не привел компанию к крестьянской хижине, возле которой забавлялся с кучей всевозможных игрушек черноволосый, голубоглазый и выглядевший весьма смышленым для своего возраста мальчуган лет этак восьми.
— Ой, зверюшка! — в восторге воскликнул мальчик и погладил кота. Сэмми не уклонился, из чего Дженни заключила: во-первых, Сэмми нашел, что искал, а во-вторых, этот мальчик — человек хороший.
Завидя приближавшихся, мальчик весело помахал им рукой и похвастался:
— Смотрите, кого я нашел.
Дженни, уже посвященная во Взрослую Тайну, понимающе улыбнулась: детская наивность ее умилила.
— Сэмми, мой кот, — сказала она. — И это не ты его нашел, а он тебя. Видимо, у тебя есть то, что нам нужно.
— Правда? Берите, что хотите. Я тут понаделал всяких штуковин для забавы.
Пока Дженни рассматривала множество валявшихся во дворе поделок, к домику подоспели Гвенни и Че. Вещички были интересные, но девочка не могла представить, какая от них может быть польза.
— Это все ты сделал? — спросила она мальчонку.
— Да. Такой у меня талант, делать необдуманные.., невдушеудивленные.., не эти, как их…
— Неодушевленные предметы, — подсказал Че.
— Неважно. Делаю, и все тут.
— Возможно, это окажется интересным, — промолвил кентавр. — Давай для начала познакомимся. Меня зовут Че, мне семь лет. А это эльфесса Дженни и гоблинша Гвенни.
Они постарше нас, но это ничего. Потому что они девочки.
— Ага, — кивнул мальчик, видимо, признавая логику услышанного. — А меня зовут Даррен и мне уже восемь.
Так что, Че, я старше тебя.
— Что правда, то правда. Но зато у меня есть крылья.
— Здорово, мне бы тоже хотелось. Но самого себя мне не изменить. Вот деревяшки, каменюки и все такое — это сколько угодно.
Дженни и Гвенни стояли в сторонке, предоставив Че вести разговор. Мальчишки всегда лучше поймут друг друга.
— Мы путешествуем и очень спешим, — сказал Че. — Нам удалось найти тропу, которая ведет туда, куда нам нужно, но это далеко, а время поджимает. Не можешь ли ты сделать штуковину, которая доставила бы нас туда побыстрее?
— Конечно, — кивнул Даррен. — Дам вам парусник.
— Но ведь на парусниках плавают по воде.
— Глупости. Вот смотри… — мальчик прикоснулся к деревянному чурбану, и тот начал менять очертания, пока не превратился в лодку с мачтой и тонким парусом из фанерного листа, установленную на деревянные колеса. — Выведете парусник на дорогу, поймаете ветер и домчитесь, куда угодно. Я очень люблю на таких кататься, но мама не разрешает заезжать далеко. Говорит, тут водятся драконы.
— Драконы точно водятся. Мама у тебя умная. И ты молодец, кораблик твой нам подходит. А что бы ты хотел взамен?
— Этого котика.
Дженни подпрыгнула и испуганно подхватила Сэмми на руки.
— Нет, — сказала она, — Сэмми, нам очень нужен. Но, может быть, он найдет для тебя что-нибудь хорошее. Такое, чего тебе очень хочется.
— Если мне чего и хочется, так это забыть о том, какая скукотища быть ребенком.
Че взглянул на Гвенни.
— Ну что ж, как раз это мы, пожалуй, можем уладить.
Открыв фляжку, Гвенни брызнула на мальчугана одну капельку и сказала:
— Забудь, что тебе скучно оставаться ребенком.
Даррен вскинул глаза.
— Здорово, скажу я вам, быть малышом, — заявил он. — Так бы на всю жизнь и остался. А Заговора этого да всяких там Взрослых Тайн мне даром не надо.
Дженни отвернулась: еще недавно и сама она была столь же невинной.
Мальчик, счастливый и довольный, вернулся к своим игрушкам, а Че хлестнул суденышко хвостом и потащил к тропе. Установив лодчонку посреди дороги, все трое забрались в нее, и налетевший ветер тут же задул в фанерный парус. Суденышко задрожало, сдвинулось с места и стало набирать скорость. Спустя несколько мгновений оно уже неслось так быстро, что пассажирам приходилось держаться за борта. Деревья по обе стороны дороги стремительно бежали назад.
Все бы ничего, но тут Дженни сообразила, что они понятия не имеют о том, как этот парусник остановить.
Тем временем вокруг потемнело — змей проделал путь по глубокому ущелью — а когда корабль вынырнул из расщелины, лес по сторонам дороги сменился широкой, такой, что не видно было ни конца, ни края, плоской равниной.
— Где это мы? — Гвенни повысила голос, чтобы перекричать свистящий ветер.
— Боюсь, что у восточного побережья, — ответил Че.
— Но ведь этак нас занесет прямо в… — начала Дженни.
Плюх! Взметнув тучу прибрежного песка, суденышко на полном ходу залетело в воду, так что все трое оказались в ней по пояс.
— ..море, — запоздало закончила Дженни начатую фразу. Теперь она получила ответ на вопрос, как они остановятся. Только вот ответ этот не слишком ее удовлетворил.
Так или иначе они остались целы и не получили даже ушибов. Вытащив лодчонку на берег, все трое принялись озираться по сторонам, пытаясь сообразить, что делать теперь. Время, по их расчетам, шло к вечеру, а они понятия не имели, далеко ли до цели.
Впрочем, если вдали от моря смеркалось, то прибрежный песок испускал свет.
— Интересно, что это за место? — сказала Гвенни.
— Вон там, кажется, написано, — сказал Че, указывая на табличку.
Надпись гласила: «САМОСВЕТНЫЙ ПЛЯЖ».
— Думаю, надо было написать «самоцветный», но надпись делал кто-то не шибко грамотный. Так и вышло, что пляж этот теперь сам светится.
— Да, грамотность нынче в Ксанфе не та, — согласилась Гвенни.
Тут Дженни вспомнила об их задаче.
— Сэмми, — осторожно обратилась она к коту. — Найди путь к замку.
Девочка была готова пуститься за рыжим проводником бегом, но он сделал несколько шагов и, усевшись на песке, принялся вылизывать лапу. Хотя ничего похожего на замок, даже на песчаный замок, поблизости не было.
— Может быть, замок внизу? — предположила Гвенни. — Вдруг его занесло песком доверху.
Это, однако, вызывало сомнения. Кот, во всяком случае, песок не копал.
— Сэмми, покажи дорогу, — попросила Дженни.
Появилась мысленная карта. Маршрутная линия вела прямо вверх.
Все задрали головы, но не увидели ничего, кроме безмятежно плывшего по небу белого облачка.
— Так, — сказал Че. — Мы знали, что БЕЗЫМЯННОГО ЗАМКА нет в Ксанфе, и решили, что он должен находиться в море, где-нибудь на острове. Но ничто не мешает ему оказаться и над Ксанфом.
— Мы должны добраться до того облака! — заявила Гвенни.
— Интересно, как? — сказал Че. — Летать мы не умеем, и я не думаю, что твоя волшебная палочка может переносить на такие расстояния.
И тут Дженни осенило.
— Может быть, Че смог бы полететь… — начала она — ..забудь он, что не умеет летать, — подхватила Гвенни и полезла за фляжкой.
— Это предположение ни на чем не основано, — начал возражать кентавр. — Дело не в том, во что я верю, а в возрасте…
Гвенни брызнула на него водой из Леты.
— Ты не можешь летать, — сказала она, подразумевая, что Именно это ему следует забыть.
— ..я слишком мал, и пока у меня не окрепли крылья я не могу… — Кентавр осекся и покачал головой. — Постойте, запамятовал. Что это я не могу?
— Сейчас важно, что ты можешь, — сказала Дженни. — Мы очень торопимся, так что тебе стоило бы сделать нас очень легкими. Тогда ты, когда полетишь вон к тому облаку, сможешь прихватить нас с собой.
— Это запросто, — кентавр хлестнул хвостом всех, включая себя и Сэмми, после чего Дженни подхватила кота, и обе девочки крепко взяли Че за руки. Он расправил изрядно окрепшие за последние два года крылья, распушил уже отросшие маховые перья и оторвался от земли.
Поначалу (как-никак первый полет, да еще с грузом!) кентавр держался в воздухе неуверенно, но спустя мгновение выровнялся и стал по спирали набирать высоту.
Дженни посмотрела вниз. Земля стремительно удалялась, и девочке стало не по себе. Однако она решила держать себя в руках. В конце концов, идея полета принадлежала именно ей.
Подняв глаза, она увидела приближающееся облако.
Выглядело оно совершенно заурядным, и было непонятно, как там может размещаться замок? Разве замки бывают воздушными? Ей доводилось слышать, будто люди, даже обыкновены, способны витать в облаках — но чтоб целый замок!
Правда, облака плавают в воздухе, а замок, наверное, может на облако опираться. Само собой, не без помощи магии.
Возле самого края облака запыхавшийся кентавр стал выбиваться из сил.
— Крылья слабеют, — сказал он. — Боюсь, как бы нам не упасть.
Дженни потянулась и успела ухватиться за край облака. На ощупь он оказался похожим на хлопчатобумажную ткань. Вцепившись в облако всеми четырьмя пальцами, она ухитрилась удержать от падения и их троих, и Сэмми. Будь пальцев на один меньше, а их на одного больше, ей бы это не удалось.
Потом до края дотянулась и рука Гвенни, а поскольку все они еще оставались очень легкими, девочки не только смогли выбраться на облако сами, но и затащили туда Че.
— Спасибо, — сказал им кентавр. — Я уж боялся упасть. Крылья так устали, словно мне отродясь не случалось летать. Хотя… — он замотал головой.
— Крылышки отдохнут, и все будет в порядке, — торопливо заверила его Дженни. — Ты так устал, потому что тебе пришлось поднимать нас с Гвенни, да еще и Сэмми. С таким грузом тебе точно летать не случалось. Но теперь мы на месте, и можем спокойно поискать, где тут… — девочка подняла глаза и от изумления онемела.
Остальные, включая кота, тоже разинули рты.
Прямо перед ними высился Безымянный замок. Будучи облачного цвета и, видимо, сложенным из облачных камней, он тем не менее выглядел вполне солидным и прочным сооружением. У него имелось все, что необходимо настоящему замку: стены, башни с флагами, контрфорсы, амбразуры и тому подобное. Имелся даже ров: чего-чего, а воды на облаке хватало. Над высокими шпилями искрились молнии, что тоже было возможно на облаке.
Сэмми, не теряя времени, поспешил к подъемному мосту. Который, стоит отметить, было опущен, а опускные решетки ворот подняты. Создавалось впечатление будто в замке ожидали гостей, хотя в это верилось с трудом. Откуда здесь могли знать о каверзе Горбача и о том, что им удастся забраться в такую даль и высь?
Теперь вот думай, как вернуться назад, да еще с яйцом птицы рок.
Подъемный мост при всем своем облачном виде легко выдержал их вес: правда, надо признать, что весили, они в настоящий момент не ахти как много, но это сооружение выдержало бы и нагрузку посолиднее. Из любопытства Дженни наклонилась и постучала по мосту пальцами: на ощупь поверхность походила на губчатую, прочную и упругую кору.
Судя по огромному холлу, в замке мог бы обитать великан. Под стать холлу была и величественная, но тоже совершенно пустая пиршественная зала. Друзья свернули в боковой коридор, но туда выходило такое множество дверей, что, заглядывая в каждую, они потеряли бы уйму времени.
— Сэмми, найди птицу рок, — велела Дженни.
Кот рванул вперед, и ей не оставалось ничего другого, как припустить следом, стараясь не терять из виду его хвост. Что оказалось нелегко, поскольку Сэмми мчался по петляющим коридорам, переходам и лестницам, неуклонно поднимаясь наверх. Видимо, обычную для замков широкую центральную лестницу здесь заменяло множество маленьких, скрытых в самых неожиданных местах.
— Эти лестницы, судя по высоте ступеней, рассчитаны примерно на такой рост, как у нас, — заметил на бегу Че, — в отличие от главных ворот и холла, явно предназначенных для великана. Интересно, в чем тут дело?
— Может быть, мы идем по лестницам, предназначенным для слуг? — предположила Гвенни.
— Все возможно, только пока нам никто не встретился. Ни хозяева, ни слуги, ни великаны, ни карлики. Похоже, здесь вообще никого нет, — сказал кентавр.
— Не считая птицы рок, — поправила его Дженни, и тут же у нее возникло весьма неприятное подозрение. — Послушай, а чем эти птицы питаются?
— Клюют тех, кого сцапают, — ответил Че. — Ой, ты хочешь сказать, что она склевала всех здешних обитателей?
— Но птица рок слишком велика, чтобы ловить кого-то по таким коридорчикам да комнатушкам, — резонно сказала Гвенни. — К тому же, устроив охоту на обитателей замка, она неизбежно учинила бы здесь беспорядок, а тут вроде бы все в порядке.
— Видимо, дело в чем-то другом, — промолвила Дженни, несколько успокоившись. — Возможно, хозяева замка просто его покинули. Мы же не знаем, когда он был построен. Не исключено, что замок опустел сотни лет назад.
Тем временем лестница вывела их на галерею, опоясывающую огромный зал. С этого кругового балкона им открылось впечатляющее зрелище: в центре зала высилось гранитное гнездо, на котором восседала исполинская птица, чьи перья отливали металлом. Из-под ее огромного тела виднелся краешек сверкавшего, как драгоценный камень, переливавшегося всеми цветами радуги яйца.
— Если даже краешек его так прекрасен, — восторженно выдохнула Гвенни, — то каково же оно целиком?
— Наверняка потрясает воображение, — сказал Че.
Но присмотревшись к птице, друзья отметили, что она не шевелится, даже не дышит.
— Знаете, — сказал через некоторое время Че, — птица, как я понимаю, не настоящая. Это просто скульптурная композиция «Яйцо меж роком и твердью». Ну что ж, тем легче нам будет это яйцо забрать.
Обнаружив ведущие вниз сходни, друзья спустились к подножию гнезда и убедились, что догадка кентавра была верна. Перед ними высилась исполинская статуя, выполненная с невероятным искусством. Лишь полная неподвижность позволяла отличить эту птицу от живой.
— А как выкатить отсюда яйцо? — просила Гвенни. — Оно ведь такое здоровенное, что ни в одну дверь не пролезет.
— А ведь точно! — ахнула Дженни. — Но как они сами это все сюда затащили?
— Смотрите, — Че указал на огромное отверстие на потолке. — Предполагается, что эта дыра обеспечивает композиции ситуационное правдоподобие.
— Че, — покачала головой Гвенни, — опять ты понес кентаврскую заумь. Ну что, скажи на милость, означает это твое ситу.., пра.., даже не выговорить!
— Я хотел сказать, — смутился Че, — что авторы статуи хотели, чтобы все выглядело, как взаправду. Как будто птица может взлетать с гнезда и прилетать обратно. Для чего и оставили в потолке отверстие!
— Так или иначе, — сказала Дженни, — эта дырка позволяет нам с помощью волшебной палочки вынести яйцо из замка Ну а потом мы спустим его на землю.
— Для начала нужно извлечь его из-под птицы, — указала Гвенни — Сделаем так, — предложил Че. — Ты приподнимешь птицу с помощью палочки, а я щелкну яйцо хвостом, чтобы оно стало легким Потом мы с Дженни заберем яйцо из гнезда, а ты опустишь птицу на место.
К делу приступили без промедления Достав волшебную палочку, Гвенни направила ее на исполинскую птицу, и та плавно поднялась вверх Яйцо предстало перед спутниками во всем своем блистающем великолепии Дженни никогда не доводилось видеть ничего прекраснее. Она и представить себе не могла, что простое яйцо может производить столь ошеломляющее впечатление Хотя, конечно же, это было не просто яйцо, а произведение искусства.
Часть скульптурной композиции — Дженни, наша очередь действовать, — сказал Че и легонько хлестнул яйцо хвостом.
В то же мгновение оно озарилось исходящим откуда-то из центра ярким светом. Испускаемые им лучи не слепили, но сообщали радужный оттенок волосам, коже и одежде. Все трое вдруг почувствовали себя важными персонами: так бывает со всяким, кто искупается в лучах славы — О и — испуганно воскликнула Гвенни. И было отчего Доселе неподвижная птица рок расправила крылья, приподнялась и уставилась на них сердито сверкающими глазами.
И в это же самое время огромные потолочные панели сдвинулись, закрыв небо и путь к отступлению. Послышался стук закрывающихся ворот и скрип механизма поднимающегося моста. Похитители яйца оказались запертыми в замке наедине с разгневанным чудовищем.
Теперь Дженни поняла, что остальные обитатели замка, видимо, угодили в ту же ловушку. В их помещениях им ничто не грозило, но их манило яйцо, а прикосновение к нему пробуждало страшную птицу. Такова была ловушка Безымянного замка. Не удивительно, что в Ксанфе о нем почти ничего не знали.
Но вот гнусный гаденыш Горбач откуда-то разузнал о западне и решил погубить сестру. Согласно его подлому, трусливому замыслу она должна была не только не выдержать испытания, но и вовсе не вернуться в Горб.
Глава 13. СИМУРГ
Гвенни распечатала оставшийся конверт и в ужасе уронила руки. Подоспевшая Дженни взяла у нее бумажку и прочитала:
— Принеси то, что пребывает меж роком и твердью.
— О чем тут речь? — не поняла Дженни.
— Это самое трудное задание, — с тяжелым вздохом ответила Гвенни. — Боюсь, мне вообще с ним не справиться, а за два дня тем паче.
— Погоди сдаваться, давай все обсудим, — возразил Че, беря в руки бумажку. Они удалились в покои Гвенни, где стали держать совет. Прежде всего Че объяснил Дженни смысл задания.
— В Безымянном замке есть большое каменное гнездо, на котором птица рок высиживает яйцо. Каменное гнездо, ясное дело, твердое, оно и есть твердь. Рок роком и будет, а между ними яйцо. Яйцо-то Гвенни и должна доставить сюда.
— Но оно, наверное, огромное! — воскликнула Дженни.
— Не в том загвоздка, с помощью палочки Гвенни поднимет что угодно.
— Я поняла, дело в птице.
— Верно, рок просто так яйцо не отдаст. Хотя главная трудность не в этом.
— А где вообще этот Безымянный замок?
— То-то и оно, где? — вздохнул Че. — Это решительно никому не известно. По правде сказать, единственное упоминание об этом замке содержится в записях Доброго Волшебника: вроде бы о нем упоминали демоны. Хамфри пытался выяснить его местоположение и точно установил, что на полуострове Ксанф ничего такого нету. После чего занялся другими делами.
— Тогда откуда ты знаешь про твердь, птицу и яйцо?
— На сей предмет у Хамфри имеется сноска. Кажется, об этом рассказывал на своих лекциях ученый демон профессор Балломут. Но больше нам ничего не известно.
— Как же вышло, что Горбачу досталось такое легкое задание, а Гвенни такое трудное? — спросила Дженни.
— Подозреваю, что Горбач смухлевал, — рассудительно ответил Че. — Вполне возможно, он подменил настоящий конверт своим. Только вот доказать это мы, боюсь, не сможем. Придется выпутываться самим.
— А если подать жалобу в Совет Горба? — не унималась девочка.
— А кто в этом Горбсовете заседает? Одни мужчины.
Дженни вздохнула, поняв, что при гоблинских порядках протесты и жалобы бесполезны.
— Что же нам Остается делать?
— Замок искать, что же еще, — ответил Че.
— Это после того как его не смог найти даже Добрый Волшебник?
— С чего ты взяла, будто не смог? Он его не нашел, а это не одно и то же. Возможно, его отвлекли дела поважнее.
— Но как же мы его найдем?
— Спросим Сэмми.
Дженни улыбнулась.
— И то сказать, я совсем забыла. Попробуем, может, и получится.
Порешив на этом, друзья снова уложили в дорогу свои котомки и покинули Горб. Отойдя подальше, Дженни обратилась к коту.
— Сэмми, найди, пожалуйста, кратчайший путь к Безымянному замку.
Она начинала учиться использовать способности своего рыжего помощника более эффективно. До недавних пор ей просто не приходило в голову, что путь, указанный Сэмми, может быть и не самым близким.
Кот рванул на восток, что было неплохо, поскольку там имелась тропа, и вела она к реке. Правда, они пользовались ее не так уж давно и никаких замков близ нее не приметили. Да и вообще замок не должен был находиться в пределах полуострова, а это наводило на мысль о море и радовало гораздо меньше. У них уже был опыт путешествия на плоту, но река одно дело, а море — совсем другое. А если в открытом море их накроет Тучная Королева…
Сэмми тем временем остановился у реки. Маршрут на его мысленной карте пролегал не по реке, а через нее, поэтому друзья нашли припрятанный на берегу свой старый плот и спустили его на воду, чтобы переправиться.
Конечно, вне зачарованной тропы они стали уязвимыми для охотящихся поблизости драконов, однако Дженни решила этот вопрос, затянув песню и втянув в эту песню всех окрестных чудовищ. Че, отталкивавшийся шестом, внимательно следил за тем, чтобы его не сцапали во сне.
Когда они переправились и нашли подходящее для привала дерево, Гвенни коснулась руки подружки и сказала:
— Слушай, я сейчас смотрела сон со стороны, не участвуя в нем. Это было здорово!
За рекой тропа продолжилась, что радовало. Она была широкой и ровной, но зато и Сэмми припустил по ней с такой скоростью, что спутники, поспевая за ним, выбились из сил.
— Подозрительно все это, — промолвил уже изрядно запыхавшийся Че. — Слишком удобные тропы зачастую ведут прямиком к путанам или в логовища чудовищ. Конечно, Сэмми вроде бы должен вести нас безопасным путем, но тут возможны всякие неожиданности. Скажем, не исключено, что эта тропа безопасна лишь на определенном отрезке, а потом становится очень даже опасной, И идущий по ней оказывается в ловушке.
— А может быть, она безопасна только днем, а по ночам на ней творятся всякие ужасы, — предположила Гвенни.
— А может быть, она опасна тем, что слишком длинна, — сказала Дженни. — Пока до конца дотопаем, так ноги сотрем. Не думаю, чтобы Сэмми завел нас в такое уж опасное место, но все равно надо пошевеливаться.
Времени-то у нас всего два дня.
Так или иначе задерживаться на тропе никому не хотелось. Че присмотрелся к ней повнимательнее и сказал:
— Похоже, это серпантин или змеиная дорога, — сказал он. — Гляньте, поверхность у нее маслянисто-зеленая и очень твердая. Видимо когда-то, давным-давно, здесь прополз гигантский змей.
— Не хотела бы я с ним повстречаться, — пробормотала Гвенни, оценивая размеры следа.
— Если он прополз в том направлении и не вернулся, этот путь свободен для всякого идущего сзади, — предположила Дженни. — Однако Безымянный замок может находиться очень далеко: Горбач наверняка рассчитывает, что мы не уложимся в отведенный срок.
— А что, если предпринять отвлекающий маневр? — спросил Че.
— Чего? — не поняла Дженни.
— Ну, попросить кота найти что-либо, косвенно способствующее и скорости, и безопасности нашего продвижения.
— Че, — покачала головой Гвенни. — Вторая фраза у тебя вышла еще непонятнее первой. Ты все больше напоминаешь взрослого кентавра.
— Я только хотел сказать, что, может быть, Сэмми сумеет найти что-нибудь, что поможет нам добраться быстрее.
— О, прекрасная мысль! — воскликнула Дженни № обернулась к коту:
— Сэмми…
Сэмми рванул в подлесок.
— Постой! Подожди меня! — закричала Дженни, устремляясь следом. Остальные поспешили за ней.
Кот прыжками несся сквозь заросли и поля, пока не привел компанию к крестьянской хижине, возле которой забавлялся с кучей всевозможных игрушек черноволосый, голубоглазый и выглядевший весьма смышленым для своего возраста мальчуган лет этак восьми.
— Ой, зверюшка! — в восторге воскликнул мальчик и погладил кота. Сэмми не уклонился, из чего Дженни заключила: во-первых, Сэмми нашел, что искал, а во-вторых, этот мальчик — человек хороший.
Завидя приближавшихся, мальчик весело помахал им рукой и похвастался:
— Смотрите, кого я нашел.
Дженни, уже посвященная во Взрослую Тайну, понимающе улыбнулась: детская наивность ее умилила.
— Сэмми, мой кот, — сказала она. — И это не ты его нашел, а он тебя. Видимо, у тебя есть то, что нам нужно.
— Правда? Берите, что хотите. Я тут понаделал всяких штуковин для забавы.
Пока Дженни рассматривала множество валявшихся во дворе поделок, к домику подоспели Гвенни и Че. Вещички были интересные, но девочка не могла представить, какая от них может быть польза.
— Это все ты сделал? — спросила она мальчонку.
— Да. Такой у меня талант, делать необдуманные.., невдушеудивленные.., не эти, как их…
— Неодушевленные предметы, — подсказал Че.
— Неважно. Делаю, и все тут.
— Возможно, это окажется интересным, — промолвил кентавр. — Давай для начала познакомимся. Меня зовут Че, мне семь лет. А это эльфесса Дженни и гоблинша Гвенни.
Они постарше нас, но это ничего. Потому что они девочки.
— Ага, — кивнул мальчик, видимо, признавая логику услышанного. — А меня зовут Даррен и мне уже восемь.
Так что, Че, я старше тебя.
— Что правда, то правда. Но зато у меня есть крылья.
— Здорово, мне бы тоже хотелось. Но самого себя мне не изменить. Вот деревяшки, каменюки и все такое — это сколько угодно.
Дженни и Гвенни стояли в сторонке, предоставив Че вести разговор. Мальчишки всегда лучше поймут друг друга.
— Мы путешествуем и очень спешим, — сказал Че. — Нам удалось найти тропу, которая ведет туда, куда нам нужно, но это далеко, а время поджимает. Не можешь ли ты сделать штуковину, которая доставила бы нас туда побыстрее?
— Конечно, — кивнул Даррен. — Дам вам парусник.
— Но ведь на парусниках плавают по воде.
— Глупости. Вот смотри… — мальчик прикоснулся к деревянному чурбану, и тот начал менять очертания, пока не превратился в лодку с мачтой и тонким парусом из фанерного листа, установленную на деревянные колеса. — Выведете парусник на дорогу, поймаете ветер и домчитесь, куда угодно. Я очень люблю на таких кататься, но мама не разрешает заезжать далеко. Говорит, тут водятся драконы.
— Драконы точно водятся. Мама у тебя умная. И ты молодец, кораблик твой нам подходит. А что бы ты хотел взамен?
— Этого котика.
Дженни подпрыгнула и испуганно подхватила Сэмми на руки.
— Нет, — сказала она, — Сэмми, нам очень нужен. Но, может быть, он найдет для тебя что-нибудь хорошее. Такое, чего тебе очень хочется.
— Если мне чего и хочется, так это забыть о том, какая скукотища быть ребенком.
Че взглянул на Гвенни.
— Ну что ж, как раз это мы, пожалуй, можем уладить.
Открыв фляжку, Гвенни брызнула на мальчугана одну капельку и сказала:
— Забудь, что тебе скучно оставаться ребенком.
Даррен вскинул глаза.
— Здорово, скажу я вам, быть малышом, — заявил он. — Так бы на всю жизнь и остался. А Заговора этого да всяких там Взрослых Тайн мне даром не надо.
Дженни отвернулась: еще недавно и сама она была столь же невинной.
Мальчик, счастливый и довольный, вернулся к своим игрушкам, а Че хлестнул суденышко хвостом и потащил к тропе. Установив лодчонку посреди дороги, все трое забрались в нее, и налетевший ветер тут же задул в фанерный парус. Суденышко задрожало, сдвинулось с места и стало набирать скорость. Спустя несколько мгновений оно уже неслось так быстро, что пассажирам приходилось держаться за борта. Деревья по обе стороны дороги стремительно бежали назад.
Все бы ничего, но тут Дженни сообразила, что они понятия не имеют о том, как этот парусник остановить.
Тем временем вокруг потемнело — змей проделал путь по глубокому ущелью — а когда корабль вынырнул из расщелины, лес по сторонам дороги сменился широкой, такой, что не видно было ни конца, ни края, плоской равниной.
— Где это мы? — Гвенни повысила голос, чтобы перекричать свистящий ветер.
— Боюсь, что у восточного побережья, — ответил Че.
— Но ведь этак нас занесет прямо в… — начала Дженни.
Плюх! Взметнув тучу прибрежного песка, суденышко на полном ходу залетело в воду, так что все трое оказались в ней по пояс.
— ..море, — запоздало закончила Дженни начатую фразу. Теперь она получила ответ на вопрос, как они остановятся. Только вот ответ этот не слишком ее удовлетворил.
Так или иначе они остались целы и не получили даже ушибов. Вытащив лодчонку на берег, все трое принялись озираться по сторонам, пытаясь сообразить, что делать теперь. Время, по их расчетам, шло к вечеру, а они понятия не имели, далеко ли до цели.
Впрочем, если вдали от моря смеркалось, то прибрежный песок испускал свет.
— Интересно, что это за место? — сказала Гвенни.
— Вон там, кажется, написано, — сказал Че, указывая на табличку.
Надпись гласила: «САМОСВЕТНЫЙ ПЛЯЖ».
— Думаю, надо было написать «самоцветный», но надпись делал кто-то не шибко грамотный. Так и вышло, что пляж этот теперь сам светится.
— Да, грамотность нынче в Ксанфе не та, — согласилась Гвенни.
Тут Дженни вспомнила об их задаче.
— Сэмми, — осторожно обратилась она к коту. — Найди путь к замку.
Девочка была готова пуститься за рыжим проводником бегом, но он сделал несколько шагов и, усевшись на песке, принялся вылизывать лапу. Хотя ничего похожего на замок, даже на песчаный замок, поблизости не было.
— Может быть, замок внизу? — предположила Гвенни. — Вдруг его занесло песком доверху.
Это, однако, вызывало сомнения. Кот, во всяком случае, песок не копал.
— Сэмми, покажи дорогу, — попросила Дженни.
Появилась мысленная карта. Маршрутная линия вела прямо вверх.
Все задрали головы, но не увидели ничего, кроме безмятежно плывшего по небу белого облачка.
— Так, — сказал Че. — Мы знали, что БЕЗЫМЯННОГО ЗАМКА нет в Ксанфе, и решили, что он должен находиться в море, где-нибудь на острове. Но ничто не мешает ему оказаться и над Ксанфом.
— Мы должны добраться до того облака! — заявила Гвенни.
— Интересно, как? — сказал Че. — Летать мы не умеем, и я не думаю, что твоя волшебная палочка может переносить на такие расстояния.
И тут Дженни осенило.
— Может быть, Че смог бы полететь… — начала она — ..забудь он, что не умеет летать, — подхватила Гвенни и полезла за фляжкой.
— Это предположение ни на чем не основано, — начал возражать кентавр. — Дело не в том, во что я верю, а в возрасте…
Гвенни брызнула на него водой из Леты.
— Ты не можешь летать, — сказала она, подразумевая, что Именно это ему следует забыть.
— ..я слишком мал, и пока у меня не окрепли крылья я не могу… — Кентавр осекся и покачал головой. — Постойте, запамятовал. Что это я не могу?
— Сейчас важно, что ты можешь, — сказала Дженни. — Мы очень торопимся, так что тебе стоило бы сделать нас очень легкими. Тогда ты, когда полетишь вон к тому облаку, сможешь прихватить нас с собой.
— Это запросто, — кентавр хлестнул хвостом всех, включая себя и Сэмми, после чего Дженни подхватила кота, и обе девочки крепко взяли Че за руки. Он расправил изрядно окрепшие за последние два года крылья, распушил уже отросшие маховые перья и оторвался от земли.
Поначалу (как-никак первый полет, да еще с грузом!) кентавр держался в воздухе неуверенно, но спустя мгновение выровнялся и стал по спирали набирать высоту.
Дженни посмотрела вниз. Земля стремительно удалялась, и девочке стало не по себе. Однако она решила держать себя в руках. В конце концов, идея полета принадлежала именно ей.
Подняв глаза, она увидела приближающееся облако.
Выглядело оно совершенно заурядным, и было непонятно, как там может размещаться замок? Разве замки бывают воздушными? Ей доводилось слышать, будто люди, даже обыкновены, способны витать в облаках — но чтоб целый замок!
Правда, облака плавают в воздухе, а замок, наверное, может на облако опираться. Само собой, не без помощи магии.
Возле самого края облака запыхавшийся кентавр стал выбиваться из сил.
— Крылья слабеют, — сказал он. — Боюсь, как бы нам не упасть.
Дженни потянулась и успела ухватиться за край облака. На ощупь он оказался похожим на хлопчатобумажную ткань. Вцепившись в облако всеми четырьмя пальцами, она ухитрилась удержать от падения и их троих, и Сэмми. Будь пальцев на один меньше, а их на одного больше, ей бы это не удалось.
Потом до края дотянулась и рука Гвенни, а поскольку все они еще оставались очень легкими, девочки не только смогли выбраться на облако сами, но и затащили туда Че.
— Спасибо, — сказал им кентавр. — Я уж боялся упасть. Крылья так устали, словно мне отродясь не случалось летать. Хотя… — он замотал головой.
— Крылышки отдохнут, и все будет в порядке, — торопливо заверила его Дженни. — Ты так устал, потому что тебе пришлось поднимать нас с Гвенни, да еще и Сэмми. С таким грузом тебе точно летать не случалось. Но теперь мы на месте, и можем спокойно поискать, где тут… — девочка подняла глаза и от изумления онемела.
Остальные, включая кота, тоже разинули рты.
Прямо перед ними высился Безымянный замок. Будучи облачного цвета и, видимо, сложенным из облачных камней, он тем не менее выглядел вполне солидным и прочным сооружением. У него имелось все, что необходимо настоящему замку: стены, башни с флагами, контрфорсы, амбразуры и тому подобное. Имелся даже ров: чего-чего, а воды на облаке хватало. Над высокими шпилями искрились молнии, что тоже было возможно на облаке.
Сэмми, не теряя времени, поспешил к подъемному мосту. Который, стоит отметить, было опущен, а опускные решетки ворот подняты. Создавалось впечатление будто в замке ожидали гостей, хотя в это верилось с трудом. Откуда здесь могли знать о каверзе Горбача и о том, что им удастся забраться в такую даль и высь?
Теперь вот думай, как вернуться назад, да еще с яйцом птицы рок.
Подъемный мост при всем своем облачном виде легко выдержал их вес: правда, надо признать, что весили, они в настоящий момент не ахти как много, но это сооружение выдержало бы и нагрузку посолиднее. Из любопытства Дженни наклонилась и постучала по мосту пальцами: на ощупь поверхность походила на губчатую, прочную и упругую кору.
Судя по огромному холлу, в замке мог бы обитать великан. Под стать холлу была и величественная, но тоже совершенно пустая пиршественная зала. Друзья свернули в боковой коридор, но туда выходило такое множество дверей, что, заглядывая в каждую, они потеряли бы уйму времени.
— Сэмми, найди птицу рок, — велела Дженни.
Кот рванул вперед, и ей не оставалось ничего другого, как припустить следом, стараясь не терять из виду его хвост. Что оказалось нелегко, поскольку Сэмми мчался по петляющим коридорам, переходам и лестницам, неуклонно поднимаясь наверх. Видимо, обычную для замков широкую центральную лестницу здесь заменяло множество маленьких, скрытых в самых неожиданных местах.
— Эти лестницы, судя по высоте ступеней, рассчитаны примерно на такой рост, как у нас, — заметил на бегу Че, — в отличие от главных ворот и холла, явно предназначенных для великана. Интересно, в чем тут дело?
— Может быть, мы идем по лестницам, предназначенным для слуг? — предположила Гвенни.
— Все возможно, только пока нам никто не встретился. Ни хозяева, ни слуги, ни великаны, ни карлики. Похоже, здесь вообще никого нет, — сказал кентавр.
— Не считая птицы рок, — поправила его Дженни, и тут же у нее возникло весьма неприятное подозрение. — Послушай, а чем эти птицы питаются?
— Клюют тех, кого сцапают, — ответил Че. — Ой, ты хочешь сказать, что она склевала всех здешних обитателей?
— Но птица рок слишком велика, чтобы ловить кого-то по таким коридорчикам да комнатушкам, — резонно сказала Гвенни. — К тому же, устроив охоту на обитателей замка, она неизбежно учинила бы здесь беспорядок, а тут вроде бы все в порядке.
— Видимо, дело в чем-то другом, — промолвила Дженни, несколько успокоившись. — Возможно, хозяева замка просто его покинули. Мы же не знаем, когда он был построен. Не исключено, что замок опустел сотни лет назад.
Тем временем лестница вывела их на галерею, опоясывающую огромный зал. С этого кругового балкона им открылось впечатляющее зрелище: в центре зала высилось гранитное гнездо, на котором восседала исполинская птица, чьи перья отливали металлом. Из-под ее огромного тела виднелся краешек сверкавшего, как драгоценный камень, переливавшегося всеми цветами радуги яйца.
— Если даже краешек его так прекрасен, — восторженно выдохнула Гвенни, — то каково же оно целиком?
— Наверняка потрясает воображение, — сказал Че.
Но присмотревшись к птице, друзья отметили, что она не шевелится, даже не дышит.
— Знаете, — сказал через некоторое время Че, — птица, как я понимаю, не настоящая. Это просто скульптурная композиция «Яйцо меж роком и твердью». Ну что ж, тем легче нам будет это яйцо забрать.
Обнаружив ведущие вниз сходни, друзья спустились к подножию гнезда и убедились, что догадка кентавра была верна. Перед ними высилась исполинская статуя, выполненная с невероятным искусством. Лишь полная неподвижность позволяла отличить эту птицу от живой.
— А как выкатить отсюда яйцо? — просила Гвенни. — Оно ведь такое здоровенное, что ни в одну дверь не пролезет.
— А ведь точно! — ахнула Дженни. — Но как они сами это все сюда затащили?
— Смотрите, — Че указал на огромное отверстие на потолке. — Предполагается, что эта дыра обеспечивает композиции ситуационное правдоподобие.
— Че, — покачала головой Гвенни, — опять ты понес кентаврскую заумь. Ну что, скажи на милость, означает это твое ситу.., пра.., даже не выговорить!
— Я хотел сказать, — смутился Че, — что авторы статуи хотели, чтобы все выглядело, как взаправду. Как будто птица может взлетать с гнезда и прилетать обратно. Для чего и оставили в потолке отверстие!
— Так или иначе, — сказала Дженни, — эта дырка позволяет нам с помощью волшебной палочки вынести яйцо из замка Ну а потом мы спустим его на землю.
— Для начала нужно извлечь его из-под птицы, — указала Гвенни — Сделаем так, — предложил Че. — Ты приподнимешь птицу с помощью палочки, а я щелкну яйцо хвостом, чтобы оно стало легким Потом мы с Дженни заберем яйцо из гнезда, а ты опустишь птицу на место.
К делу приступили без промедления Достав волшебную палочку, Гвенни направила ее на исполинскую птицу, и та плавно поднялась вверх Яйцо предстало перед спутниками во всем своем блистающем великолепии Дженни никогда не доводилось видеть ничего прекраснее. Она и представить себе не могла, что простое яйцо может производить столь ошеломляющее впечатление Хотя, конечно же, это было не просто яйцо, а произведение искусства.
Часть скульптурной композиции — Дженни, наша очередь действовать, — сказал Че и легонько хлестнул яйцо хвостом.
В то же мгновение оно озарилось исходящим откуда-то из центра ярким светом. Испускаемые им лучи не слепили, но сообщали радужный оттенок волосам, коже и одежде. Все трое вдруг почувствовали себя важными персонами: так бывает со всяким, кто искупается в лучах славы — О и — испуганно воскликнула Гвенни. И было отчего Доселе неподвижная птица рок расправила крылья, приподнялась и уставилась на них сердито сверкающими глазами.
И в это же самое время огромные потолочные панели сдвинулись, закрыв небо и путь к отступлению. Послышался стук закрывающихся ворот и скрип механизма поднимающегося моста. Похитители яйца оказались запертыми в замке наедине с разгневанным чудовищем.
Теперь Дженни поняла, что остальные обитатели замка, видимо, угодили в ту же ловушку. В их помещениях им ничто не грозило, но их манило яйцо, а прикосновение к нему пробуждало страшную птицу. Такова была ловушка Безымянного замка. Не удивительно, что в Ксанфе о нем почти ничего не знали.
Но вот гнусный гаденыш Горбач откуда-то разузнал о западне и решил погубить сестру. Согласно его подлому, трусливому замыслу она должна была не только не выдержать испытания, но и вовсе не вернуться в Горб.
Глава 13. СИМУРГ
Они обнаружили себя в сумрачной пещере. Яне с Окрой стояли на каменной плите, а Мела оказалась у самой кромки воды. Куда и плюхнулась, не сумев удержать равновесия. А плюхнувшись, принялась ругаться и отплевываться, поскольку вода была пресной.
К счастью, Окра не мешкая вытащила ее за руку, но одежда русалки промокла насквозь.
— Чудное место, — пробормотала Яне. — Что это такое?
Окра с Мелой проследили за ее взглядом и увидели груду костей и черепов, над которыми со свода пещеры свисали подозрительно наблюдавшие за ними летучие мыши. Настроенные, судя по виду, не слишком доброжелательно. Хуже, впрочем, было другое: в глубине пещеры на уступе находилось заполненное драгоценными камнями драконье гнездо. А в гнезде сидел дракон.
Разинув пасть, он приподнялся и плотоядно уставился на неожиданных гостей. Потом его взгляд упал на обтянутую влажной тканью грудь Мелы, и дракон застыл.
Русалка опустила глаза. Похоже, дракона заворожили вовсе не ее соблазнительные формы, а два сверкавших, как бриллианты, опала. Неужто чудовище решило присоединить камни к своей коллекции?
— О, похоже у нас гости, — послышался вовсе не драконий голос.
Мела подняла голову и увидела за спиной дракона большого змея с человеческой головой. То есть одного из нагов.
— Ты, наверное, Налдо, брат принцессы Нады! — с облегчением воскликнула она.
— Он самый, — кивнул змей. — Но тебя я не знаю, Как ты попала сюда, в логово дракона Кондрака?
— Кондрака? — в ужасе переспросила Мела.
— Так зовут здешнего хозяина, — подтвердил принц. — А ты ожидала найти тут кого-то другого?
— Он убил моего мужа! — вскричала Мела. — Убил и похитил огневодный опал!
Дракон потупился. Налдо посмотрел на него и, видимо, поняв, что тот хотел сказать, заговорил снова:
— Да, но ведь он вернул тебе твой камень и добавил к нему другой, так что теперь у тебя имеется уникальный комплект. Таким образом, Кондрак извинился за то прискорбное происшествие. Камни он узнал сразу, хотя тебя никогда прежде не видел.
— Да, я получила два камня вместо одного, — вынуждена была признать Мела, — но все равно из-за этого Кондрака оказалась в затруднительном положении. Не вздумай он в тот раз поджарить моего мужа, мне не пришлось бы сейчас искать нового и таскаться по суше на этих не очень-то удобных ногах. Она приподняла край юбки и осторожно, так, чтобы не открылись трусики, показала эти самые ноги.
К счастью, Окра не мешкая вытащила ее за руку, но одежда русалки промокла насквозь.
— Чудное место, — пробормотала Яне. — Что это такое?
Окра с Мелой проследили за ее взглядом и увидели груду костей и черепов, над которыми со свода пещеры свисали подозрительно наблюдавшие за ними летучие мыши. Настроенные, судя по виду, не слишком доброжелательно. Хуже, впрочем, было другое: в глубине пещеры на уступе находилось заполненное драгоценными камнями драконье гнездо. А в гнезде сидел дракон.
Разинув пасть, он приподнялся и плотоядно уставился на неожиданных гостей. Потом его взгляд упал на обтянутую влажной тканью грудь Мелы, и дракон застыл.
Русалка опустила глаза. Похоже, дракона заворожили вовсе не ее соблазнительные формы, а два сверкавших, как бриллианты, опала. Неужто чудовище решило присоединить камни к своей коллекции?
— О, похоже у нас гости, — послышался вовсе не драконий голос.
Мела подняла голову и увидела за спиной дракона большого змея с человеческой головой. То есть одного из нагов.
— Ты, наверное, Налдо, брат принцессы Нады! — с облегчением воскликнула она.
— Он самый, — кивнул змей. — Но тебя я не знаю, Как ты попала сюда, в логово дракона Кондрака?
— Кондрака? — в ужасе переспросила Мела.
— Так зовут здешнего хозяина, — подтвердил принц. — А ты ожидала найти тут кого-то другого?
— Он убил моего мужа! — вскричала Мела. — Убил и похитил огневодный опал!
Дракон потупился. Налдо посмотрел на него и, видимо, поняв, что тот хотел сказать, заговорил снова:
— Да, но ведь он вернул тебе твой камень и добавил к нему другой, так что теперь у тебя имеется уникальный комплект. Таким образом, Кондрак извинился за то прискорбное происшествие. Камни он узнал сразу, хотя тебя никогда прежде не видел.
— Да, я получила два камня вместо одного, — вынуждена была признать Мела, — но все равно из-за этого Кондрака оказалась в затруднительном положении. Не вздумай он в тот раз поджарить моего мужа, мне не пришлось бы сейчас искать нового и таскаться по суше на этих не очень-то удобных ногах. Она приподняла край юбки и осторожно, так, чтобы не открылись трусики, показала эти самые ноги.