На новогоднюю вечеринку Мэтта Брайтмана к десяти часам съехались почти все приглашенные. Закуски, оформление банкетного зала, музыка — все как всегда здесь было отменным. Дамы в вечерних платьях, мужчины в смокингах, что не помешало некоторым весельчакам надеть маскарадные маски, собирались тут и там в небольшие группы, сидели за столиками, о чем-то шумно беседовали и смеялись.
   Только сыну Мэтта было не до веселья. Его не интересовали ни угощения, ни изысканные вина, ни декольтированные молодые женщины, то и дело поглядывавшие на него с откровенным интересом. Он говорил с отцом, сидя за столиком, и выражение его лица было мрачным.
   — Ты уверен, что должен выйти из игры прямо сейчас, сын? — спросил Мэтт, сделав глоток вина из длинного узкого бокала.
   — Уверен на сто процентов, папа, — с чувством ответил Тим. — Я понимаю, что подвожу тебя, но другого способа доказать Джоанне, что она дорога мне, просто не существует. Прости меня, пожалуйста, я искренне хотел тебе помочь, но…
   — М-да, даже не знаю, как я справлюсь со своими проблемами без тебя, — протяжно произнес Мэтт. — И потом, я так радовался, что мы занимаемся общим делом. Всю жизнь я мечтал о сыне, а когда ты позвонил мне, сразу решил, что попытаюсь вовлечь тебя в свой бизнес, а впоследствии передам тебе фабрику.
   Последовала напряженная пауза.
   — Может, не будем торопиться? — предложил Мэтт. — Обдумай ситуацию еще раз. Послезавтра мы встретимся в офисе, тогда и решим, что делать, а?
   Тим категорично покачал головой.
   — Я очень ценю твое доверие ко мне и твою доброту, пап, но должен поступить так, как задумал. — Он поднял голову и по взгляду Мэтта догадался, что, несмотря на все свои уговоры, тот понимает его и поддерживает. — А наши отношения с тобой, наша дружба теперь никогда уже не прекратятся. Я счастлив, что ты у меня есть!
   На мужественном лице Мэтта отразилось с десяток самых что ни на есть сентиментальных эмоций. Его глаза повлажнели, и он отвел взгляд в сторону, опуская широкую ладонь на такую же широкую руку сына.
   — И я счастлив, сынок, что ты у меня есть. И очень горжусь тобой. Ты настоящий мужчина и честный человек. Именно о таком наследнике я мечтал.
   Тим поднялся из-за стола, крепко обнял отца и, не оглядываясь, чтобы не показать, как сильно расчувствовался, быстрыми шагами направился к выходу.
   У стеклянных дверей отеля, в котором ее босс устраивал вечеринку, Джоанну встретил швейцар в длинном форменном одеянии с золотыми пуговицами и зимней шапке с эмблемой.
   — Вы к мистеру Брайтману, мисс? — осведомился он, учтиво кивнув.
   — Да, — ответила Джоанна, нетерпеливо оглядываясь по сторонам.
   — Вам налево.
   — Спасибо.
   — Гардероб прямо и направо, мисс! — крикнул швейцар ей вдогонку, но она не услышала его слов.
   В банкетном зале, украшенном гирляндами, мишурой и еловыми ветками, было полно народа. Джоанна сразу заметила в толпе высокую фигуру Мэтта Брайтмана. Он стоял в окружении трех мужчин преклонного возраста и слушал, как один из них, смеясь и размахивая руками, что-то рассказывал.
   А ведь Тим очень на него похож, подумала она с удивлением. Тот же рост, те же широкие плечи, те же строго-мужественные линии скул и подбородка… И почему раньше я не обращала на это внимания?
   Она поискала глазами Тима и нигде его не увидела. Хотя сейчас ей был нужен не он. А его отец.
   Увидев ее, Мэтт извинился перед собеседниками и, улыбаясь, шагнул навстречу.
   — Джоанна, очень рад тебя видеть!
   — Простите, что беспокою вас, мистер Брайтман, но мне нужно срочно с вами поговорить.
   Мэтт жестом указал в ту сторону, где народу было меньше всего, и они вместе туда прошли.
   — Может, помочь тебе снять шубу? — спросил Мэтт. — Я предложил бы тебе вина, но, наверное, в верхней одежде ты будешь чувствовать себя неловко за столом.
   Джоанна покраснела. В спешке и сумасшедшем волнении она и не подумала заглянуть в гардероб.
   — Нет, спасибо. Я задержу вас совсем ненадолго и сразу уйду.
   Мэтт отодвинул от ближайшего столика два стула, и они сели.
   — Я хотела бы уволиться, — проговорила Джоанна, решительностью приподнимая подбородок. — И мне важно, чтобы вы отпустили меня как можно быстрее.
   Мэтт сдвинул седеющие брови.
   — Тебя не устраивает зарплата или еще какие-то условия?
   — Нет-нет, меня все устраивает, мистер Брайтман, но я почувствовала, что должна сменить работу.
   Ее босс нахмурился еще сильнее.
   — Ты прекрасно знаешь, Джоанна, что «Свитиз» переживает не лучшие времена. Расставаться с такими отличными работниками, как ты, именно сейчас — для меня равносильно катастрофе.
   — Мою должность временно может занять Тим, — торопливо проговорила Джоанна, и Мэтт заметил, как при этом дрогнули ее нижние веки. — Он великолепно справится со всеми поручениями, которые выполняла я.
   — Тим часа полтора назад тоже заявил, что отходит от дел. Причем сделал со всей категоричностью. — Мэтт вздохнул. — Так что без тебя мне будет очень сложно, моя дорогая Джоанна. Но если ты так настаиваешь… — Он опять вздохнул — на этот раз более глубоко и печально. Но Джоанна ясно увидела, как в его глазах вспыхнули светлые игривые огоньки. — Удерживать тебя я не стану…
   — Вы сказали, Тим заявил, что отходит от дел? — переспросила Джоанна, вдруг забывая о своем страстном желании уволиться. — А где он сейчас?
   — Уехал. — Мэтт пожал плечами, давая этим жестом понять, что он понятия не имеет, куда уехал его сын и что у него не хватило сил удержать его.
   Джоанне показалось, что ее сердце сорвалось с привычного места и провалилось куда-то в желудок. Внезапно ей стало настолько душно в этом переполненном зале, что, не простившись с Брайтманом, она вскочила и зашагала прочь с начинающей набирать обороты новогодней вечеринки.
   — Без пяти двенадцать! — донесся до нее из толпы чей-то ликующий возглас.
   Ей было абсолютно безразлично, где и в окружении кого она встретит наступающий год. Ее глаза застилали слезы, а губы тряслись, как у собирающегося закатить истерику ребенка. Веселый смех, разговоры, звуки шагов поспешно расходившихся куда-то из холла людей — все слилось для нее в эти минуты в отдаленное жужжание.
   Она и не заметила, как вышла из отеля и начала спускаться по лестнице. Внезапно ее внимание привлекла фигура высокого человека в темном зимнем пальто, шагавшего ей навстречу. Остановившись, она моментально пришла в чувства.
   — Тим! — вырвался у нее из груди восторженный возглас.
   — Джоанна! — Он остановился у нижней ступени лестницы и несмело — она никогда раньше не думала, что ему свойственна робость, — протянул ей руки.
   — Тим!!!
   Джоанна слетела вниз по ступеням, словно на крыльях. Тим заключил ее в свои объятия, и окружающий их мир как по мановению волшебной палочки из бесцветного и монотонного за считанные доли секунды превратился в яркий, захватывающий и многогранный.
   — Что ты здесь делаешь, Джо? — спросил он с нежностью.
   Джоанна подняла голову, чтобы видеть его лицо.
   — Да просто приехала сказать твоему отцу, что увольняюсь. Я поняла вдруг, что работа — не самое главное в жизни человека.
   Тим крепче прижал ее к себе.
   — Для тебя работа очень важна, я давно убедился в этом. Поэтому никто не отпустит тебя из «Свитиз», так и знай!
   От избытка чувств у Джоанны вновь навернулись слезы.
   — Я люблю тебя, Тим. И останусь в «Свитиз» только при одном условии: если там будешь работать и ты.
   Тим уткнулся носом в ее рыжую макушку.
   — В качестве твоего подчиненного?
   — В качестве кого угодно.
   Он наклонился и приник к ее губам. Прервали их поцелуй счастливые выкрики:
   — С Новым годом! С Новым счастьем! Джоанна заулыбалась, взглянула на небо, осветившееся россыпью зелено-красно-желтых огней, и тихо пробормотала:
   — Мне кажется, что все это чудесный сон, Тим! Что я вот-вот открою глаза и пойму, что спала.
   — Это не сон, милая моя Джо. Мы вместе, все прекрасно, и так будет всегда!

Эпилог

   Шестнадцатилетняя Лилиан Нортон, готовясь к своему первому в жизни свиданию, перемерила все свои наряды и туфли и, остановив выбор на коротком платье с юбкой в складочку, вышла в гостиную показаться матери.
   — Ну и как, мам? — Она покрутилась на месте. Джоанна с любованием оглядела дочь, сложила пальцы в кулак, а большой подняла вверх.
   — Все отлично! Мне всегда нравилось, как это платье на тебе сидит. — Она подошла к своей Лилли и обняла ее, не вполне веря, что эта совсем еще недавно крохотная девочка с пухлыми ножками и ручками превратилась во взрослую красивую девушку.
   — Знаешь, я жутко волнуюсь, — призналась Лилиан. — Мне кажется, что и прическа не удалась, и туфли начали жать.
   — Расслабься, — смеясь, посоветовала Джоанна. — Выпей чаю с мятой, у тебя еще масса времени. Являться на свидание раньше парня просто неприлично.
   Лилли кивнула и села за стол.
   — Мэри, — попросила Джоанна вошедшую прислугу. — Принесите нам, пожалуйста, чаю с мятой.
   И вскоре перед ними уже стояли две чашки с ароматным напитком.
   — Расскажи мне, как вы познакомились с папой, — попросила Лилиана. — Я чувствую, что должна переключить мысли на что-то приятное, а то с ума сойду.
   Джоанна улыбнулась.
   — Господи, ну сколько можно, дорогая моя! Неужели тебе не надоело слушать одно и то же?
   Лилли покрутила русоволосой головой и призналась:
   — Не-а. Ты ведь очень интересно рассказываешь и каждый раз по-новому!
   Джоанна не без тайного удовольствия опять начала с того, как Тим устроился в ее отдел под видом простого менеджера по рекламе, как она пригласила его на Рождество. Как они влюбились друг в друга и как после Нового года совместными усилиями разоблачили крупного вора — заместителя начальника финансового отдела, ловко проворачивавшего тайные махинации и обогащавшегося за счет «Свитиз».
   — Значит, если бы вы не обнаружили тогда этого мошенника, «Свитиз» уже давно не существовал бы? — в который раз и с неизменно возмущенным выражением лица спросила Лилиана.
   — Такая возможность не исключалась, — ответила Джоанна, с улыбкой наблюдая, как в гневе сходятся на переносице темные брови дочери.
   — О чем болтаете? — весело полюбопытствовал, входя в гостиную, вернувшийся с работы Тим.
   Лилли выскочила из-за стола, подбежала к отцу и поцеловала его в щеку.
   — О вас с мамой. О том, как вы влюбились друг в друга и поймали вора. — Она взглянула на часы и пробормотала себе под нос что-то неразборчивое. — Ну ладно, я побежала. Пожелайте мне удачи.
   — Удачи! — воскликнули в один голос Джоанна и Тим.
   Энергично развернувшись и одарив родителей улыбкой, она поспешно вышла.
   — Ноги у нее такие же длинные и стройные, как у тебя, Джо, — заметил Тим, проводив дочь взглядом. — Кстати, куда это она направилась?
   Джоанна, предвидя его реакцию, поднялась с дивана, подошла и обняла.
   — На свидание, мой дорогой. На первое свидание.
   — Что? И ты позволила ей? А тебя не смущает, что она вырядилась в такую короткую юбку? Наша девочка совсем еще ребенок, а…
   — Тсс! — Джоанна нежно приложила к его губам указательный палец. — Нашей дочери уже шестнадцать лет, к тому же мальчик, с которым она встречается, очень приличный и порядочный. Они вместе учатся. Уверяю тебя, волноваться не из-за чего.
   Тим чуть нахмурился, приоткрыл рот, собираясь возразить… Но вдруг передумал, прижал жену к себе, чмокнул ее в рыжую макушку и нежно произнес:
   — Надеюсь, ты как всегда права!
 
 
   Приложение к международному журналу «Панорама»
   Периодический
   литературно-художественный альманах
   «Панорама романов о любви»
   ЭВАНС Глория РАЗГОВОР О ЛЮБВИ
   Роман
   (05-007)
   Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ № 77-12372 от 05.04.2002 г.
   Тираж 40 000 экз. Заказ 44524 С-2066
   Издательский Дом «Панорама» 103009, Москва, Большая Дмитровка, д. 23/8
   Отпечатано с готовых диапозитивов в типографии ОАО «Молодая гвардия»: 127994, Москва, Сущевская ул., 21