Фергюсон направился к невысокому холму в южном конце железнодорожного узла. Вбитые в землю столбы отмечали положение будущего блокгауза, который должен был обеспечить фланговое прикрытие бастиона, возводимого ниже моста через Сангрос. Чак снял с плеча скатку, развернул одеяло и опустился на землю. Оливия последовала его примеру и заглянула ему в глаза.
   — Как долго ты здесь пробудешь? — спросила она. Чак отвел взгляд и посмотрел в сторону станции.
   От его поезда уже отцепили нужные вагоны, и маленький маневровый паровоз толкал их на боковой путь, откуда начиналась дорога к северному лесу. Фергюсон вытащил из кармана часы.
   — Осталось не больше пятнадцати минут.
   — Пятнадцать минут. Вы, янки, очень аккуратно обращаетесь со временем.
   Чак улыбнулся и с трудом удержался от соблазна пуститься в пространные рассуждения о важности учета времени для индустриально развитого общества. Он вовремя понял, что девушке это вряд ли будет интересно.
   — Я беспокоилась, как бы с тобой не случилось чего-то страшного, — смело заговорила Оливия.
   — Со мной? — дрогнувшим голосом переспросил Чак.
   Она улыбнулась и кивнула.
   Почему эта девушка беспокоится о нем? Он никогда не умел обращаться с женщинами и уже потерял всякую надежду встретить ту, которой он 6удет интересен. Чак попытался небрежно откинуться назад. Чертежные инструменты и старая потертая логарифмическая линейка, хранившиеся в его рюкзаке, тут же уперлись ему в ребра. Ему пришлось отвернуться и аккуратно положить рюкзак рядом с собой. Логарифмическая линейка была бесценным чудом в здешнем мире. Инструмент принадлежал Буллфинчу, когда тот служил лейтенантом на старом «Оганките», и был подарен Чаку еще перед Первой Тугарской войной. Фергюсон использовал его как образец, и теперь в руках десятка молодых русских инженеров имелось несколько подобных линеек. Но это был оригинал, и Чак, на миг забыв о сидящей рядом девушке, поспешил убедиться в сохранности драгоценного инструмента. Оливия заметила, как бережно он ощупывает рюкзак.
   — Что там спрятано? — с улыбкой спросила она. Чак почти с опаской вытащил линейку. Девушка смотрела на него с любопытством.
   — Что это?
   Не в силах удержаться, Чак принялся объяснять устройство, начав с простейшего арифметического примера. Оливия увидела решение и изумленно подняла глаза.
   — Это волшебство янки?
   Но в ее голосе не было ни капли страха, только потрясение.
   Чак рассмеялся и на ломаном латинском языке попытался растолковать ей логарифмические функции. После нескольких неудачных попыток он отказался от этой идеи. Оливия наклонилась над линейкой, длинные черные волосы упали на лицо, и девушка нетерпеливо мотнула головой; облако чарующего аромата жасмина окутало Чака. Снова его сердце пропустило несколько ударов, а девушка с боязливым восторгом пальчиком передвинула бегунок линейки, потом взглянула на Чака.
   — Это тоже изобретение янки?
   В ее глазах светилось такое восхищение, что Чак чуть не присвоил себе достижение Паскаля. Он отрицательно покачал головой, но восхищение в ее взгляде не померкло.
   — Вот поэтому мерки будут разбиты, — сказала Оливия. — Потому что янки умеют думать и изобретать.
   — Я рад, что ты настроена так оптимистично, — прошептал Чак.
   Она с беспокойством посмотрела на него.
   — Ты не уверен, что мы победим?
   Чак пожал плечами. В данный момент он не был уверен даже в самом себе. Когда он только начал заниматься своим новым проектом, он верил, что, как и в предыдущих двух войнах, его машины помогут одержать победу. А сейчас? Фергюсон огляделся. В воздухе веял запах поражения, недоверия, мрачной решимости сражаться насмерть, а когда придет время, взять с собой в последний путь как можно больше врагов. В этой войне не могло быть капитуляции. И еще: Чак чувствовал, что русские смирились с потерей своей земли и теперь готовы лишиться жизни, но при этом не оставить в живых ни одного мерка. Предстояла смертельная схватка, которая грозила гибелью обеим сторонам. В таком случае и он присоединится ко всем остальным. Но при виде Оливии Чак ощутил безумное желание жить.
   Прозвучал резкий свисток, воспроизводивший вторую строчку излюбленной песенки Андрея о боярской дочке. Чак вздохнул и оглянулся. Машинист локомотива высунулся из окна и махал ему рукой.
   — Мне пора идти, — прошептал Чак.
   — Так скоро? Я думала, ты немного задержишься в Испании.
   — Надо ехать.
   — На твой тайный объект?
   Ты говоришь о базе аэростатов?
   — Нет, о секретном месте за этой базой.
   — Как ты о нем узнала? — резко спросил Чак. Оливия улыбнулась.
   — Я ведь как-никак дочь народного сенатора, — ответила она.
   — Твой отец тоже знает?
   — У нас ходили слухи о новой фабрике глубоко в лесу. По ночам кое-кто замечал в небе вспышки света.
   Чак все больше нервничал. Увидев это, Оливия покачала головой.
   — Для всех остальных это секрет. Отец узнал о нем от племянника нашего соседа, Фабия, который работал на той стройке, но поранил ногу и приехал домой лечиться.
   — Никому не рассказывай о том, что слышала, — проворчал Чак и немедленно принял решение с этих пор никого не отпускать до полного окончания работ.
   Оливия успокаивающе улыбнулась, и Чак почувствовал себя гораздо увереннее, он знал, что девушка сдержит слово.
   Они поднялись, и Оливия, собрав одеяло, скатала его и протянула Чаку. Он повесил одеяло на плечо и выжидательно посмотрел на девушку. Оливия должна сохранить его тайну. Ведь она выросла в доме Марка, ее отец был рабом в этой семье, а болтливые рабы недолго оставались в услужении. Мысли о доме консула вызвали в его памяти неприятные воспоминания. Был какой-то слух относительно Оливии и Готорна. Готорн. Его старый товарищ, втянутый в войну и пострадавший, от нее больше других ветеранов 35-го полка. Чак хотел все знать. В конце концов, обычная девушка из Вассалборо в штате Мэн ни с кем не стала бы принимать ванну, даже со своим мужем. Кроме этого, ходили и еще кое-какие слухи. Чак постарался отогнать эти мысли. Теперь все это не имело значения. Единственное, что было важно, — останутся ли они в живых через пару месяцев.
   К собственному удивлению, Чак внезапно наклонился, положил руки на плечи Оливии и легонько поцеловал ее в губы. От неожиданности она широко распахнула глаза, затем прильнула ближе. Ее губы приоткрылись, и обычный целомудренный поцелуй джентльмена запылал страстью. Несколько шокированный, Чак слегка отстранился.
   «Так вот что такое настоящий поцелуй», — изумленно подумал он. Оливия склонила голову к его плечу, и тут раздался приглушенный смех. Чак поднял голову: бригада проходящего поезда махала им руками, стоящие поодаль русские крестьяне широко улыбались. Весь мир вокруг показался Чаку счастливым, и он без всякого стеснения улыбнулся в ответ.
   — Тебе пора идти, — прошептала Оливия. Фергюсон кивнул и поцеловал ее в лоб. Оливия ответила взглядом, полным удивления и радости.
   — Ты понравился мне с первой минуты нашей встречи. Ты не такой, как все. Ты думаешь и мечтаешь.
   Чак обнял девушку за плечи, и они направились к его поезду.
   — Когда я снова увижу тебя? — спросила она. Все в ней поражало Чака. Во-первых, ни одна девушка из Мэна ни при каких обстоятельствах не допустила бы такого поцелуя, тем более на виду у всех, среди бела дня. Чтобы зайти так далеко, потребовались бы долгие месяцы разговоров и ухаживаний. А чего стоил этот вопрос о следующей встрече? Немыслимо.
   Но Чак послал к черту все условности, мальчишеская усмешка засияла на его лице и отразилась на лицах всех окружающих, как будто радостный для них двоих момент осветил весь мир. Может, они и не соблюли приличия, но Чак вовсе не сожалел об этом.
   Ты останешься в Испании? — спросил он.
   — Я остаюсь со своим дядей и кузинами, буду помогать кормить ваших людей. Спроси дом Луция Гракха, бывшего управляющего летним домом проконсула Марка. Мы живем рядом с тем местом, где был его городской дом. Ты навестишь меня в следующий приезд?
   Фантазия Чака тут же разыгралась самым беззастенчивым образом, но он усмирил ее. На миг ему даже захотелось позвать ее на фабрику под предлогом, что она сможет ему помочь. Но нет. Это было исключено.
   — Я буду очень рад, — с трудом сказал он внезапно охрипшим голосом.
   Оливия обхватила его рукой за талию и тесно прижалась. Они протиснулись сквозь толпу на станции, подошли к путям и некоторое время ждали, пока мимо с пыхтением тащился маленький маневровый паровоз с шестью вагонами мушкетов для армии в Кеве. Это был тот самый поезд, который до конца дня не мог отправиться из-за Чака. Фергюсон постарался не думать о нем. Наконец они подошли к его поезду с восемью вагонами, где на ящиках с оборудованием сгрудились двести рабочих и их семьи. Дежурный по станции подошел к Чаку и отдал честь.
   — Я не буду подписывать приказа об этом составе, сэр, — сказал он.
   — Никто ничего и не должен подписывать, — ответил Чак, стараясь непринужденно улыбнуться. — К двум часам утра состав возвратится и сможет отправляться в Кев. Только пошлите эту телеграмму.
   Фергюсон отошел на шаг от Оливии, вынул блокнот и написал несколько слов. Дежурный заглянул через его плечо, потом посмотрел на локомотив.
   — Ну конечно, трещина в цилиндре, — фыркнул он, повернулся и пошел прочь.
   Чак едва удержался от смеха. «У мелких начальников во всем мире пунктик насчет соблюдения установленных правил и оформления бумажек, — подумал он, — и они начинают рвать и метать, когда кто-нибудь нарушает правила».
   Ты готов? — крикнул высунувшийся из окна Андрей, не отводя пристального взгляда от Оливии.
   Чак печально кивнул. Он взглянул на девушку и снова почувствовал нарушение сердечного ритма.
   — В следующий раз я непременно зайду повидать тебя, — уныло произнес он, проклиная себя за то, что не смог придумать какой-нибудь мелодраматической прощальной фразы, достойной пера Вальтера Скотта или Гюго.
   Чак порывисто пожал руку Оливии и запрыгнул в вагон. Андрей укоризненно покачал головой. Кочегар и все его семейство улыбались, а бабушка даже одобрительно прищелкнула языком. Машинист посмотрел вперед — стрелочник подал сигнал, что путь свободен.
   Андрей дернул ручку свистка и тронул поезд с места. Колеса повернулись, вагоны вздрогнули, и состав отправился в путь. Чак не отрывал глаз от Оливии, пока она не исчезла из виду. Он так тяжело вздохнул, что его спутники рассмеялись.
   — Железнодорожник должен иметь подружку в каждом городе, где заправляет паровоз водой и топливом, — провозгласил Андрей. — Как Сергей, — добавил он и кивнул на кочегара.
   — Нет у меня никаких подружек! — возмущенно оправдывался кочегар под пристальным взглядом невестки и сейчас же нагнулся, чтобы подбросить угля в топку, тихонько бормоча ругательства.
   Чак хотел было резко возразить. Этот случай был особенным. Черт побери, это был единственный случай, когда к нему проявили такой интерес. Но вместо этого он только кивнул, как будто Оливия была всего лишь одной из многих по дороге от Суздаля до Рима. Андрей отечески улыбнулся ему.
   — Наслаждайся жизнью, пока цветет весна, — сказал он. — Зима всегда приходит неожиданно.
   Чак ощутил комок в горле и молча отвернулся. Он сумел забыть о своих неприятностях. Надолго ли? Всего полчаса провели они вместе, но эти полчаса перевернули всю его жизнь. Поезд тем временем свернул на северную ветку, ведущую прямо в лес, и постепенно набирал скорость. Испания осталась слева; в новом городе вокруг старых стен кипела бурная деятельность. Над длинным рядом навесов, наскоро возведенных из труб, поднимался дым и сыпались искры. Первая очередь оружейного производства начала работу. Отлично. Три с лишним тысячи винтовок требовалось, чтобы возместить потери; еще пятнадцать тысяч были нужны для войска, которое обучалось под руководством Готорна.
   Вдоль всего пути вовсю шла работа — под навесами, в бараках, даже в ангаре для аэростатов. Чак с гордостью смотрел вперед. Он один из всех людей на этой планете имел право гордиться, что именно благодаря ему стало возможным все, что они делали. Чак оглянулся на восемь груженых вагонов. Если позволит время, он сумеет изобрести еще одно чудо.
   Фергюсон прошел в глубь вагона и развернул одеяло, висевшее у него на плече; аромат жасмина защекотал его ноздри.
   Как хорошо быть живым. Даже теперь, в преддверии новых невзгод, жизнь была прекрасна.

Глава 3

   Поезд перевалил через гребень Белых холмов, повернул к югу и начал длинный спуск по западному склону. Винсент Готорн, военный советник проконсула Марка и командующий двумя корпусами, оставшимися в Риме, вышел на открытую платформу позади штабного вагона, в котором его помощники заканчивали упаковку багажа и допивали свежий чай, опасливо поглядывая на своего командира.
   Следом за Готорном на платформе появился Димитрий. Он занимал должность начальника штаба и с первых дней этой кампании повсюду сопровождал Винсента. Готорн через плечо оглянулся на пожилого русского офицера, но ничего не сказал. Он пониже опустил поля своей жесткой шляпы, чтобы защитить глаза от красных лучей утреннего солнца. Вдоль железной дороги с ли полевые укрепления, защищенные засеками, лес на ближайших холмах был вырублен для их строительства. Часовые на высокой наблюдательной вышке смотрели на запад. Пробегающие мимо окон поля опустели. Начиная отсюда и до самого Суздаля, на двести с лишним миль, земля Руси обезлюдела. Остались только немногочисленные патрули да отряды инженеров и партизан, тщательно подготавливавших территорию к вторжению незваных гостей.
   Готорн рассеянно дотронулся до эспаньолки, к которой все еще не мог привыкнуть. Он отрастил ее из стремления походить на Фила Шеридана — усы, бородка, жесткая шляпа и высокие сапоги для верховой езды. Еще один маленький несгибаемый генерал на войне в этом странном затерянном мире. Каждой армии был нужен свой Шеридан, который мог бы сражаться без сожалений и угрызений совести. Винсент Готорн, бывший квакер из школы «Оук гроув» в Вассалборо, штат Мэн был, только счастлив исполнить эту роль.
   Вассалборо, Мэн. Теперь он нечасто вспоминал прошлое. То было другое время и другая жизнь. Все было так невинно. Но невинность присуща только юности, эту истину он постиг уже в свои двадцать три года. Утренний ветерок донес с запада аромат зеленых полей, нагретой солнцем травы, готовой к первому покосу. Этот аромат смешивался с запахом свежеспиленных сосен, из которых все еще капала смола.
   Все это напоминало майские ароматы старого Мэна. Школьные занятия к этому времени уже заканчивались. Интересно, что стало с его друзьями и одноклассниками? Бонни, милая Бонни, наверняка она уже замужем, вполне возможно за Джорджем Катлером, который всегда издевался над его квакерскими привычками и был главной причиной бегства Винсента на войну. Что ж, Джордж, наверное, остался в живых и получил руку Бонни в награду. Еще вспомнился Тим Грин, его сосед и лучший друг, добрый методист, у которого не никаких предубеждений против военных действий. Религиозность Тима никоим образом не помешала ему вступить в ряды 61-го полка, после чего он погиб в сражении у Малверн-Хилл. Его старший брат умер от тифа в то же время. И Джейкоб Эстес, живший неподалеку от школы, пал под Геттисбергом. Теперь на маленькой зеленой лужайке у Китайского озера, наверное, стоит монумент, на котором высечены эти имена. Мальчики из Вассалборо, ушедшие посмотреть мир и стать мужчинами; они ушли навстречу своей гибели. «Ну что ж, зато я еще жив, — безрадостно подумал Готорн, — но Вассалборо никогда об этом не узнает». Он прогнал воспоминания. Слишком резким был контраст между прошлым и настоящим.
   — Как странно снова видеть родные края. Винсент оглянулся на подошедшего Димитрия, но ничего не ответил.
   — Русь — это крестьянство, а крестьянство и есть основа Руси, — произнес Димитрий и перекрестил маленький амулет, висевший на шее, потом поцеловал его и бережно спрятал под рубахой.
   — Теперь все это будет принадлежать им, — сказал Винсент. — Примерно через неделю вся орда двинется прямо на нас.
   Он кивнул в сторону пробегающих мимо и тающих в голубой дымке полей. В тишине раздался высокий резкий звук свистка, и поезд замедлил ход, приближаясь к Кеву, бывшему некогда восточным пограничным городом Руси. В открытом поле занимался строевой подготовкой один из отрядов русской армии. Готорн внимательно осмотрел солдат.
   — Хорошее войско, — негромко сказал он.
   — Первая бригада 1-й дивизии 20-го корпуса, — определил Димитрий по развевающемуся на утреннем ветерке знамени.
   Винсент кивнул. Это были ветераны, они двигались свободно, рассыпавшись цепью по полю. «В степи нельзя маршировать как на параде, — внезапно подумал Готорн. — От этого не будет проку. Все решает только выдержка и мужество». Вот командир отделения развернул коня, чтобы посмотреть на проходящий поезд. Он отдал честь и дружески помахал молодому генералу. Винсент радостно ответил ему.
   Майк Хомула, старый негодяй, — с шутливой улыбкой приветствовал он друга.
   Майк служил сержантом в 35-м полку, когда Винсент был еще скромным рядовым солдатом. Готорн знал его как отличного вояку, который ничуть не завидовал его стремительному возвышению до положения главнокомандующего.
   Твои солдаты выглядят отлично! — крикнул Винсент. — Заходи вечером ко мне пропустить стаканчик.
   Майк в знак благодарности помахал рукой и вернулся к своим обязанностям. В воздухе раздался поток проклятий, хотя в них не было никакой необходимости: выучке этих солдат мог бы позавидовать даже старый 35-й полк.
   — Наши ребята скоро будут выглядеть ничуть не хуже, — сказал Димитрий, как будто поняв, что Готорн думает о предстоящих испытаниях.
   Винсент промолчал, хотя его собеседник, верно, угадал причину задумчивости своего начальника. Со времени последнего поражения Готорн отвечал за подготовку шестидесяти полков, тридцати тысяч человек, составляющих вновь набранные римские корпуса. В результате он прошел через все кошмары, связанные с обучением новобранцев, и заслужил еще большее уважение со стороны полковника Кина, которому довелось в свое время формировать из простых крестьян первую армию Республики Русь. Теперь Готорну пришлось заниматься этой проблемой, и он от всей души возненавидел это занятие. Чего стоили одни переговоры с Марком! Чтобы обеспечить войско всем необходимым, Винсенту пришлось овладеть головоломными премудростями логистики, реквизиций и артиллерийско-технического снабжения. Эта задача до сих пор была выполнена только наполовину. Винсент подозревал, что Эндрю взвалил ее На него еще и для того, чтобы приучить его к этой работе.
   Он достаточно ясно сознавал собственные устремления и понимал, что ждет от него Эндрю, особенно теперь, когда не стало Ганга Шудера. Если он сумеет подготовить два боеспособных корпуса, то сможет проделать то же самое со всей армией. Несмотря на свои пять футов и три дюйма роста при весе около ста фунтов, Готорн одним своим приближением уже заставлял вздрагивать людей, вдвое старше его и солиднее. Ему помогала репутация главного истребителя тугар, командующего обороной Рима от карфагенян и героя морского сражения у мыса Святого Георгия. Все это создавало вокруг него особую ауру. Поможет ли она ему теперь?
   — «И померкнет глаз дьявола», — пробормотал Димитрий, не отрывая взгляда от зеленеющих полей.
   — Что ты сказал?
   — Это Эмерсон. Я слышал, как Хомула читал его стихи вечером накануне морской битвы. Очень впечатляюще. Глаз дьявола должен померкнуть перед торжеством любви.
   Любовь. Эмерсон. Да, он помнил и Эмерсона, и Торо, и других поэтов. Давным-давно, дома, он добавил к школьной программе некоторые книги, о которых и не догадывались его родители. Что бы сказал Эмерсон о любви, об общности всех живых существ, если бы перед ним встала угроза нашествия меркской орды, если бы он увидел груды человеческих черепов, сверкающих под лучами солнца? В этом мире не было места Эмерсону. Винсент взглянул на Димитрия, его самозваного пастыря и постоянный укор его совести. Готорн не раз хотел перевести его куда-нибудь подальше, но Димитрий превосходно справлялся с обязанностями начальника штаба; кроме того, Винсент понимал, что какая-то часть его самого нуждается в этих моральных мучениях.
   По вагонам пробежала дрожь — это поезд вышел на последний поворот перед станцией. Весь Кев открылся как на ладони. Гражданское население уже было вывезено, последний состав с беженцами ушел на Рим сегодня утром. Тридцать дней были добыты Эндрю не зря. Вся Русь была эвакуирована. Оставалась только армия, и в Кеве это было очень заметно. Полевые укрепления, тянувшиеся вдоль гряды Белых холмов, смыкались с городским стенами с севера и с юга. Город предстояло защищать двум полкам 1-го корпуса.
   Для обеспечения пространства, необходимого для ведения артиллерийского огня, были снесены некоторые здания; часть восточной стены разрушили, чтобы облегчить связь с тылом. На полях к востоку от города стояли ряды палаток; там, в непосредственной близости от источника воды, до сих пор располагался лагерем целый корпус. Драгоценный запас воды в цистернах города был оставлен на случай осады. Вокруг южных ворот кипела бурная деятельность; в помещении, где раньше была железнодорожная станция, теперь расположился штаб армии. Войско непрестанно росло, и и к началу войны насчитывало пять корпусов, но после первых боев численность его сократилась до четырех. Повсюду толпилось множество людей, и Готорн улыбнулся при виде бесконечного количества рук, поднимавшихся поочередно в салюте на пути продвижения высшего командования. Он оглянулся на Димитрия, уже приготовившего щетку, чтобы еще раз пройтись по его темно-голубому мундиру.
   — Ты прекрасно выглядишь, — сказал Димитрий, легонько похлопав его по плечу.
   Раздался длинный свисток, на этот раз безо всякого намека на мелодию, поскольку Джон Майна находился где-то поблизости и мог заявиться в кабину машиниста и устроить выволочку за напрасный расход пара. Он был ярым поборником экономии, и искоренение обычая воспроизводить мелодии паровозными свистками стало его навязчивой идеей.
   Наконец состав втянулся на станцию, прозвучал удар колокола, зашипела струя пара, и вагоны остановились.
   Подошел небольшой отряд, вытянулся в струнку и взял на караул. Распахнулась дверь вагона; молодые штабные офицеры принялись энергично отталкивать друг друга локтями, пытаясь оказаться поближе к генералу при выходе на платформу. Готорн оглянулся через плечо, и одного его взгляда было достаточно, чтобы прекратить толчею. Заиграл оркестр, тяжело бухнули громадные барабаны, несколько труб, одна из которых звучала совершенно невпопад, после недолгого вступления перешли сразу к «Привету вождю». Винсент немного напрягся при виде своего тестя, выходящего из громадного шатра, стоявшего за помещением станции. Готорн спрыгнул с подножки к ожидавшей его группе пехотных офицеров. Пройдя несколько шагов, он повернулся отдать честь флагу Республики Русь, потом двинулся дальше вдоль строя встречающих. Калин торопливо шагал навстречу, протягивая ему левую руку.
   Стремление походить на Линкольна еще не пропало — высокий цилиндр, бакенбарды, поношенный черный сюртук и те же темные глаза, выдававшие печальную истину, скрытую веселой усмешкой. Существовали, однако, два важных отличия Калина от его героя — он был по меньшей мере на фут ниже, да еще пустой правый рукав был пришпилен к плечу.
   — Мой мальчик, как я рад снова тебя видеть! — воскликнул Калин, пожал протянутую руку и сгреб Винсента в объятия, звонко целуя в обе щеки.
   Винсент уже давно отчаялся втолковать ему особенности официального президентского и военного протокола.
   — Как Таня и дети?
   — Посылают вам привет, — негромко ответил Винсент.
   Калин заглянул в глаза Готорна. В последнем письме Таня жаловалась на отдаление Винсента, чуть ли не уход из семьи, и, читая между строк, старый крестьянин понял, что это означает пустующую ночь за ночью кровать, пьянство, приступы гнева, молчание и невнимание к детям. Но теперь было не время говорить об этом.
   Калин обнял Винсента за плечи и повел обратно к шатру. На ходу они осмотрели ряды выстроившихся для встречи солдат.
   Борис Иванович! Как твоя рука? — внезапно воскликнул Калин.
   Он оставил Готорна и устремился к высоченному солдату с бородой почти до пояса. Похожий на медведя вояка расплылся в улыбке.
   — Зажила, спасибо Святой Ольге, которой каждую ночь молилась моя жена.
   — Покажи-ка, как она двигается, — сказал Калин, без колебаний выхватив мушкет из его рук.
   Солдат поднял и опустил руку. В движении чувствовалась некоторая скованность, которую он постарался скрыть. Калин оглянулся на Винсента.