– Строитель, – уточнил отец.
   – И то, и другое, – выдохнул я. – Я очень сожалею. Очень. Мне нужно было бы попросить разрешения взглянуть на них, а не вламываться сюда. Мне очень стыдно…
   Так оно и было, хотя я ни о чем не сожалел и стыдиться мне тоже было нечего.
   Конрад прервал мое мычание, сказав:
   – Откуда вам было известно, где планы? – Он обернулся к Дарту. – Откуда он знает? Самому ему ни за что не найти бы этого шкафа. Он практически невидим.
   Дарт испытывал ту же неловкость, как и я, но я это только чувствовал, а у него это запечатлелось на лице. Он обошел вокруг стола и встал за моим левым плечом, как будто ища защиты от зревшего в родителе праведного гнева.
   – Это ты показал ему, где искать! – с негодованием вскричал Конрад. – Это ты показал ему!
   Дарт пролепетал:
   – Я не думал, что это имеет какое-нибудь значение. Отчего такая кутерьма?
   Конрад смотрел на него широко раскрытыми глазами.
   – Ну, как можно тебе объяснять, если ты сам не понимаешь? Но вы-то, – повернулся он ко мне. – Я только-только начал думать, что вам можно доверять. – Он растерянно передернул плечами. – Убирайтесь отсюда, оба. Вы мне отвратительны.
   – Ну нет, – запротестовал Кит. – Откуда ты знаешь, что он ничего не украл? – Он обвел глазами комнату. – У тебя здесь столько золота и серебра. Он же вор.
   «Вот сволочь», – подумал я. Ведь я выкрал кое-что подороже золота и не собирался с этим расставаться. Я, конечно, окреп, но сумею ли выйти победителем, схватившись с двумя здоровыми мужчинами, в этом я не был полностью убежден. Нужно их перехитрить.
   Я задрал кверху подбородок, секунду назад еще смущенно упиравшийся мне в грудь. Вид у меня сделался почти беспечным. Я прислонил свою палку к столу, расстегнул легкий пиджачок, который несколько дней назад висел на стуле в конторе Роджера, вытащил из рукавов руки и кинул пиджак Конраду.
   – Обыщите, – сказал я.
   Он поймал скомканный пиджак. Кит нетерпеливо схватил его и обшарил карманы. Ни золота, ни серебра. Не украдено ничего.
   На мне была свободная клетчатая рубашка. Я расстегнул манжеты и пуговицы спереди, стянул рубашку через голову и тоже швырнул ее Конраду.
   Я стоял обнаженным до пояса. Я улыбался. Расстегнув брюки, я начал расстегивать ремень.
   – Теперь брюки? – весело спросил я Конрада. – Ботинки? Носки? Еще что-нибудь?
   – Нет. Нет, – смутился он. Он сделал движение, как будто застегивает «молнию» на брюках. – Наденьте рубашку. – Он кинул мне рубашку. – Возможно, вам нельзя доверять, и я очень в вас разочаровался, должен признаться, но вы не мелкий воришка. – Он повернулся к Киту. – Отпусти его, Кит. Найди для выяснения отношений какое-нибудь другое место. Только не в моей комнате.
   Я надел рубашку, застегнул, но заправлять в брюки не стал.
   Дарт жалобно проговорил:
   – Прости, отец.
   Конрад показал жестом, что видеть нас не желает. Дарт протиснулся мимо стола, с опаской посматривая на Кита, который не выпускал из рук мой пиджак.
   Прихрамывая, я медленно двинулся вслед за Дартом, полагаясь на палку и как на опору, и как на орудие защиты.
   Конрад язвительно кинул мне в спину:
   – Надеюсь, мистер Моррис, мы с вами больше не встретимся.
   Я опустил голову, признавая, что виноват.
   Кит не делал никаких движений, показывавших, что он готов отдать мне пиджак.
   Просить вернуть его я не собирался. Не следует испытывать счастье, подумал я: малейшее неосторожное движение могло вызвать извержение вулкана. Мне бы только добраться подобру-поздорову до двери и выбраться тихонечко в холл, а там как-нибудь, как таракану, пробраться к выходу.
   Я старался не проронить ни звука, пока мы не оказались на улице, но никто не остановил нас сердитым окриком. Дарт быстро шмыгнул в машину, рядом с которой теперь стоял китовский «Ягуар», и нетерпеливо ждал, пока я проковыляю на свое место.
   Когда заработал двигатель, он тяжело выдохнул «фу» и нажал на газ. Выехав на дорогу, добавил:
   – Боже мой, ну и разозлился же он.
   – А вы, тоже мне, наблюдатель хренов, – не сдержался я. – Куда же вы смотрели?
   – Да уж так получилось, извините.
   – Вы спали, что ли?
   – Нет… нет… читал.
   Меня осенило:
   – Этот дурацкий журнал о лысых?
   – Ну… я… – он жалостливо улыбнулся, признавая, что виноват.
   С этим ничего нельзя было поделать. Сигнал клаксона позволил бы мне успеть перебежать из конрадовского святилища в ванную около задней двери. То, что меня застали у тайника, было не только неприятно, если не сказать, чертовски неприятно, но еще могло натолкнуть Конрада на мысль проверить содержимое его коробок. О последствиях этого лучше было даже не думать.
   – Вы так долго не выходили, – пожаловался Дарт. – Что вас задержало?
   – Я хотел внимательно изучить чертежи.
   – И еще, они приехали в машине Кита, – вспомнил Дарт извиняющее обстоятельство. – А я ждал отцовскую машину.
   – Да уж, наблюдатель, ничего не скажешь.
   – У вас был такой виноватый вид, – Дарт старался переложить вину на меня.
   – Да, я чувствовал себя виноватым.
   – Это надо же, Кит подумал, что вы можете что-то украсть… – Он помолчал. – Когда вы сняли рубашку… ну, я знал, что на вас свалились куски трибун, но такие шрамы, такие синяки… Наверное, очень больно.
   – Все прошло, – вздохнул я. В тот момент я совсем позабыл, что он стоял за моей спиной. – Трудно ходить было из-за порезов на ногах, но теперь уже лучше.
   – Кит чуть было не умер от шока, когда вы выхватили у него палку.
   «Теперь он будет осторожней, – подумал я с сожалением, – для меня это вряд ли может обернуться преимуществом».
   – Куда едем? – спросил Дарт. Он машинально повернул в сторону ипподрома, когда мы выехали из ворот усадьбы. – Обратно, к Гарднерам?
   Я пытался собраться с мыслями:
   – Вы не знаете, Ребекка сегодня выступает?
   Он ответил несколько озадаченно:
   – Нет, не думаю. Она, конечно, была на встрече.
   – Мне нужно поговорить с Марджори, – сказал я. – И съездить в Стрэттон-Хейз.
   – Что-то не могу вас понять.
   – Ладно, но отвезете меня туда?
   Он рассмеялся:
   – Я, значит, теперь за шофера у вас?
   – Из вас выйдет шофер намного лучший, чем наблюдатель.
   – Большое спасибо.
   – Или одолжите мне машину.
   – Нет, – промолвил он, – я отвезу вас. С вами никогда не соскучишься.
   – Тогда сначала к Гарднерам.
   – Есть, сэр.
   Миссис Гарднер встретила меня у себя на кухне с деланным испугом, сказав, что я одолжил ей пятерых поваров на слишком короткое время, часа совсем недостаточно. Я предложил ей пользоваться их услугами еще несколько часов. Она сказала, что предложение принимается.
   – Скажите мне, если я злоупотребляю вашей добротой и подбрасываю их очень надолго, – предупредил я ее.
   – Не говорите глупостей. Я их люблю. И, кроме того, Роджер говорит, что, если бы не вы, ему бы не видать работы, как своих ушей, – и что бы мы тогда делали.
   – Он так думает?
   – Не думает, а знает.
   Чувствуя себя благодарным и несколько успокоенным, я оставил Дарта в кухне, пошел к автобусу и там, оставшись в одиночестве, вставил украденную кассету в магнитофон.
   Она оказалась записью телефонного разговора, сделанной дьявольски простым способом, к которому теперь прибегают, шпионя за кем-нибудь с помощью сканера, расположенного вблизи передающего или принимающего телефонного устройства.
   Я всегда испытывал опасения в отношении того, что ставшие достоянием гласности подслушанные разговоры носят случайный характер – неужели кто-то день за днем слушает, что творится в личной жизни других людей, и записывает все это на магнитную ленту, надеясь, что когда-нибудь попадется что-нибудь, представляющее рыночный интерес? А ведь кто-то действительно слушал.
   Один голос на пленке с известным допущением можно было определить как голос Ребекки, ее сообщник говорил с юго-восточным акцентом, не кокни, нет, он проглатывал все согласные, типа «д», «т» или «с», которые стояли в середине слов. Стрэттон выходило как «Стрэ'он», а Ребекка как «Ребе'а».
   «– Ребе'а Стрэ'он? – произнес мужской голос.
   – Да.
   – Что у вас, дорогуша, есть для меня?
   – Сколько платите?
   – Как обычно.
   Потом короткая пауза, и она тихо говорит:
   – Я скачу на Соупстоне в пятом заезде, шансов никаких, лошадь не готова. Ставьте все, что можете, на Кэтч-эз-Кэтч, он из кожи лезет, и на него ставят, кто понимает.
   – Это все?
   – Да.
   – Спасибо, дорогуша.
   – Увидимся на скачках.
   – Там же, – подтвердил мужчина, – перед первым».
   Запись щелкнула и замолчала. Я мрачно извлек кассету, потом вытащил на свет Божий фотографию и пакет с опасной информацией.
   Из конверта я вынул другой, потолще, и вскрыл его ножиком. Там лежал еще один конверт, на этот раз белый, и еще одно коротенькое письмо от Уильяма Стрэттона, третьего барона, его сыну Конраду, четвертому.
   Там было написано:
   «Конрад!
   Моему горю нет границ. Всегда помни, что Кит имеет обыкновение обманывать. Я в отчаянии. Я стремился все разузнать и теперь не знаю, что делать с полученными сведениями. Решить должен ты. Но будь осторожен.
   С.»
   С дурным предчувствием я разрезал белый пакет и прочитал его более пространное содержание, когда я добрался до последней строчки, у меня затряслись руки.
   Мой не-дедушка указал мне способ, как мне раз и навсегда разделаться с Китом.
   Я сложил конверты в их первоначальном порядке и, разыскав липкую ленту, заклеил верхний коричневый конверт, чтобы его не могли по случайности открыть. Потом я посидел некоторое время, положив голову на руки, осознавая, что если бы Кит знал, что я заполучил, то убил меня на месте, и что теперь передо мной стоит дилемма, какой я в жизни не представлял, и суть ее в том, смогу ли я в ближайшее время перехитрить смерть.
   Опаснейшая информация. Нет, не опаснейшая, смертельная.

ГЛАВА 15

   Дарт довез меня до Стрэттон-Хейза. По пути я по своему мобильному телефону связался с домом Марджори, она была на месте и высказала мне свое недовольство.
   – Вы не были на нашей встрече!
   – Не был. Извините.
   – Было черт знает что, – сердито пожаловалась она. – Пустая трата времени. Кит непрерывно орал, и ничего решить не удалось. В отношении продажи он какой-то фанатик. Вы уверены, что не сможете раскопать его долги?
   – Имоджин знает о них? – спросил я.
   – Имоджин!
   – Если я напою ее до белых слонов, сможет ли она рассказать что-нибудь о делах мужа?
   – Но это же бесчестно.
   – Боюсь, что это так.
   – Хорошо бы, если бы она знала. Но лучше не пробуйте, потому что если Кит застанет вас… – Она замолчала, потом без нажима спросила: – А вы принимаете его угрозы всерьез?
   – Приходится.
   – А вы не думали о… об отступлении?
   – Да, думал. Вы заняты? Мне нужно кое-что вам рассказать.
   Она сказала, что, если я дам ей час, я могу приехать к ней, с чем я и согласился. Мы с Дартом доехали до Стрэттон-Хейза, где он поставил машину в том же месте, как и в мой первый приезд, и, как обычно, оставил ключ в замке зажигания.
   – И что теперь? – спросил Дарт.
   – У нас почти час. Может, взглянем на северное крыло?
   – Но это же развалины, я ведь говорил вам.
   – Развалины – моя профессия.
   – Совсем забыл. О'кей. – Он отпер дверь с обратной стороны дома и снова провел меня через пустынный вестибюль без мебели и занавесей на окнах, а потом через широкий коридор с окнами, построенный как картинная галерея, но с голыми стенами.
   В конце коридора дорогу нам преградила тяжелая, не закрытая панелями, неполированная дверь, запертая на две задвижки. Дарт повозился с задвижками, и дверь со скрипом отворилась, мы вошли в то царство запустения и разрушения, которое я всегда искал: гниющее дерево, горы мусора, кучи обломков и всюду пробиваются молодые деревца.
   – Крышу убрали лет шестьдесят тому назад, – с кислым выражением на лице проговорил Дарт. – И все эти годы тут лили дожди и валил снег… верхний этаж раструхлявился и рухнул вниз. Дед обратился к этим, как их, из Охраны древностей… По-моему, они сказали, что единственное, что можно сделать, это взорвать это крыло, чтобы спасти остальные. – Он вздохнул. – Дедушка не терпел изменений. Он просто махнул рукой и решил, что время доделает свое дело.
   Я с трудом взобрался на завал из посеревших обветренных балок и окинул взглядом широкий пейзаж разоренного непогодами дома, чьи стены все еще стояли по бокам пустоши, уже не поддерживаемые ни столбами, ни контрфорсами.
   – Пожалуйста, будьте поосторожней, – предупредил меня Дарт, – вообще-то здесь не разрешается ходить без защитной каски.
   То, что я увидел, не пробудило во мне никакого творческого порыва, никакого желания восстановить уходящее в землю. Отстраненно разглядывая руины, прежде поражавшие величием, я получил некую передышку, психологическую разгрузку, и даже подумал, что мог бы преклонить колени перед верой и талантом, которые творили и строили здесь четыре сотни лет назад.
   – О'кей, – сказал я, стряхнув с себя всякие реминисценции, и вернулся к стоявшему в дверях Дарту. – Спасибо.
   – И что вы думаете?
   – Вашему деду дали очень хороший совет.
   – Я так и думал.
   Он задвинул массивные засовы на место, и через большой холл мы вернулись к двери.
   – Могу я воспользоваться вашей ванной? – спросил я.
   – Ради Бога.
   Он вышел в дверь и направился к своему помещению на первом этаже южного крыла.
   Здесь шла настоящая жизнь с коврами, занавесками, старинной мебелью и запахом свежей политуры. Он показал мне дверь своей ванной, за которой я нашел смесь современного и старинного – ванную сделали, перестроив, очевидно, одну из гостиных, там стояла роскошная викторианская ванна, в стену вделали два умывальника, новенькие, с иголочки, отделанные мраморной крошкой и сверкающим хромом. Над ними нависала туалетная полка с несметным количеством бутылей и бутылочек шампуней и спреев, пузырьки, флаконы и баночки бальзамов, мазей, втираний.
   Я понимающе улыбнулся и подошел к окну, обрамленному кружевными занавесками. Выглянув в окно, я увидел стоявшее на подъездной аллее слева дартовское авто. Прямо передо мной красовались газоны, лужайки и деревья. Справа разворачивалась панорама богатых садов.
   – Что там такое? – спросил Дарт, заметив, что я задержался у окна. Я не двинулся, и он подошел и встал рядом со мной, чтобы понять, что такое я там увидел.
   Он подошел и тоже увидел. Перевел взгляд на меня, пытаясь прочитать мои мысли.
   – Вот дерьмо, – заключил он.
   Слово очень подходило к помещению, в котором мы находились, по его функциональной предназначенности. Я промолчал, потом повернулся и пошел тем же путем, каким пришли сюда.
   – Как вы узнали? – спросил Дарт, стараясь не отстать от меня.
   – Догадался.
   – Ну, и что теперь?
   – Поехали к тете Марджори.
   – Я хочу сказать… что теперь со мной?
   – Да ничего, – сказал я. – Это не мое дело.
   – Но…
   – Вы находились в своей ванной и занимались своим любимым делом, ухаживали за волосами, – проговорил я. – И в окно увидели, кто взял вашу машину утром пасхальной пятницы. Никто не собирается подвергать вас пыткам, чтобы выведать, кого вы видели. Просто прикиньтесь, будто ничего не видели, как вы и делали до этого времени.
   – А вы знаете… кто?
   Я улыбнулся одними губами:
   – Поехали к Марджори.
   – Ли.
   – Поехали и слушайте внимательно.
   Дарт довез нас до дома Марджори, который оказался таким же породистым и ухоженным, как его хозяйка. Он высился квадратной массой на безукоризненно обработанной площадке зелени в конце поместья Стрэттон. Отражавшиеся от окон второго этажа солнечные лучи яркими бликами мелькали среди листвы круговой подъездной аллеи, начинавшейся у увенчанных каменными урнами ворот.
   Дарт остановился у парадного подъезда и, как обычно, не вынул ключ зажигания.
   – Вы когда-нибудь закрываете машину? – поинтересовался я.
   – С какой стати? Я не против получить повод купить новую машину.
   – Так почему вам ее не купить, не дожидаясь повода?
   – Как-нибудь так и сделаю.
   – Как ваш дед.
   – Что? А, да. Наверное, я немного похож на него.
   Парадную дверь нам открыл слуга («Она вся живет в прошлом», – пробормотал Дарт), который любезно проводил нас через холл в гостиную. Как и следовало ожидать, все здесь было отмечено вкусом и влиянием остановившегося времени, мягкие краски в приглушенных тонах, зеленые, золотые. В оконных проемах все еще оставались старые ставни, но тут же висели самые модные, до пола, занавески.
   Марджори сидела в широком кресле, поставленном так, чтобы была видна вся комната, она всегда оставалась самой собой, человеком, контролирующим обстановку. Она была, как почти всегда, одета в темно-синее платье с белым воротничком и выглядела куколкой и щеголихой, которой в рот пальца не клади.
   – Садитесь, – приказала она нам, и мы с Дартом примостились рядом с ней, я – на маленькой софе, Дарт – на изящном витом стульчике – вероятно, творении Хеппельуейта.
   – У вас есть что сообщить мне, – начала она. – Вы так сказали, Ли.
   – Да-да, – несколько растерялся я. – Значит, так, вы просили меня выяснить две вещи.
   – И что касается денежных дел Кита, то у вас ничего не получилось, – решительно кивнула она. – Вы мне об этом уже говорили.
   – Да… Но… вот относительно другого вашего поручения…
   – Продолжайте, – проговорила она, когда я остановился. – Я очень хорошо помню. Я попросила вас выяснить, каким образом этот прохвост архитектор давил на Конрада, чтобы получить заказ на новые трибуны.
   Дарт от удивления не находил слов.
   – Поручения? – только и смог спросить он.
   – Да, да, – нетерпеливо перебила его тетушка. – Мы с Ли заключили соглашение. Скрепили его рукопожатием. Так ведь? – Она обернулась ко мне. – Соглашение, которое вы не захотели разрывать.
   – Совершенно верно, – согласился я.
   – Тетя Марджори! – совсем смешался Дарт. – Значит, Ли работал для вас?
   – А что в этом плохого? Это же в интересах семьи в конечном итоге. Как можно что-то делать, если тебе не известны факты?
   «Вот у кого могли бы поучиться мировые политики, – подумал я с восхищением. – Светлейший из умов под волной седых волос».
   – Между делом, – сказал я, – я узнал о Форсайте и косилках для газонов.
   У Дарта отвис подбородок. У Марджори округлились глаза.
   – А еще, – продолжил я, – я узнал о некоторых приключениях, пережитых Ханной, и известных последствиях этих делишек.
   – О чем это вы говорите? – удивился Дарт. Марджори просветила его:
   – Ханна загуляла с цыганом и забеременела, как последняя дурочка. Кит набросился на цыгана, который, конечно, потребовал денег. Мой брат откупился от него.
   – Ты хочешь сказать… – начал соображать Дарт, – что Джек… что отцом Джека был цыган!
   – Что-то в этом роде. Даже не румын. Так, рвань подзаборная, – сказала Марджори.
   – О Боже, – поразился Дарт.
   – И прошу больше этого не повторять нигде и никому, – твердо приказала Марджори. – Ханна говорит Джеку, что его отец иностранный аристократ, которого погубит скандал.
   – Да, – чуть слышно проговорил Дарт. – Джек сам сказал мне это.
   – И пусть верит в это. Надеюсь, Ли, – повернулась она ко мне, – что это все.
   На столике подле ее кресла зазвонил телефон. Она сняла трубку.
   – Да… когда? Дарт здесь. И Ли тоже. Да. – Она повесила трубку и сказала Дарту: – Это твой отец. Сказал, что едет сюда. Похоже, он вне себя. Что ты такое натворил?
   – Кит с ним? – я вздрогнул, и это не прошло незамеченным Марджори.
   – Вы боитесь Кита?
   – И не без оснований.
   – Конрад говорит, что Кит посоветовал ему приехать сюда, но я не знаю, с ним Кит или нет. Вы хотите сейчас же уехать, не дожидаясь их?
   Да, я и хотел, и не хотел. Я представил себе убийство у нее в гостиной – картина вовсе не в аристократическом духе этого дома.
   Я проговорил:
   – Я привез показать вам фотографию. Она в машине Дарта. Сейчас принесу.
   Я встал и пошел к двери.
   – Только не уезжайте, бросив меня здесь, – полушутя-полусерьезно сказал Дарт.
   Соблазн поскорее унести оттуда ноги был велик, но куда я мог удрать? Я вынул фотографию в коричневом пакете из кармана в дверце автомобиля, куда клал его, и возвратился в гостиную.
   Марджори взяла фотографию и посмотрела на нее, ничего не понимая.
   – Что это значит?
   – Сейчас объясню, – сказал я, – но поскольку Конрад едет сюда, подожду до него.
   От дома Конрада до особняка Марджори было рукой подать. Он приехал очень скоро, и, к моему облегчению, без Кита. Однако он приехал во всеоружии, с охотничьим ружьем, другом помещика, в руках. Ружье он держал наперевес, а не сложенным вдвое, как обычно принято носить охотничье оружие.
   Он ворвался в комнату, оттолкнул слугу, церемонно объявлявшего: «Лорд Стрэттон, мадам», – и, протопав по неяркому китайскому ковру, остановился передо мной, наставив двустволку на меня.
   Я поднялся. Нас разделяли какие-то три фута.
   Он держал ружье не так, как делают, стреляя по птице, а от бедра. С такого расстояния он не промахнулся бы и в комара.
   – Вы лжец и вор, – его распирало от ярости, пальцы плясали на спусковом крючке.
   Я не отрицал обвинения. Я смотрел мимо него с его ружьем на снимок, который держала в руках Марджори, и он проследил за моим взглядом. Он узнал фото и посмотрел на меня с тем же убийственным выражением, какое я видел у Кита. Стволы направились мне прямо в грудь.
   – Конрад, – резко окликнула его Марджори, – успокойся.
   – Успокоиться? Успокоиться? Жалкая личность вламывается в мой кабинет, взламывает стенной шкаф и обкрадывает меня.
   – Тем не менее ты не имеешь права убивать его в моем доме.
   В какой-то степени складывалась комическая ситуация, но от фарса до трагедии всегда один шаг. Не рассмеялся даже Дарт.
   Я сказал Конраду:
   – Я спасу вас от шантажа.
   – Что?
   – О чем это таком вы говорите? – заинтересовалась Марджори.
   – Я говорю о том, что Уилсон Ярроу шантажирует Конрада, требуя от него согласия на строительство новых трибун.
   Марджори не удержалась от восклицания:
   – Так вы все-таки раскопали!
   – Ружье заряжено? – спросил я Конрада.
   – А как же.
   – Будьте добры… э… может быть, вы направите его куда-нибудь в другую сторону?
   Он стоял, как гранитный утес, тяжелый, насупленный, неподвижный.
   – Отец, – взмолился Дарт.
   – А ты молчи, – прорычал Конрад. – Ты ему помогал.
   Я решился рискнуть:
   – Уилсон Ярроу сказал вам, что, если не получит контракта на новые трибуны, он примет меры, чтобы Ребекку лишили права быть жокеем.
   Дарт вытаращил глаза. Марджори фыркнула:
   – Это же смешно.
   – Нет. Ничуть не смешно. На этой фотографии Ребекка берет деньги на ипподроме от человека, который похож на букмекера.
   От волнения я поперхнулся. Никогда еще на меня не наводили заряженного ружья. Даже продолжая верить в то, что сдерживающие начала в Конраде не исчезли, как исчезли у Кита, я не мог не чувствовать, что у меня взмок затылок.
   – Я прослушал пленку, – проговорил я.
   – Вы выкрали ее.
   – Да, – признался я. – Я выкрал ее.
   – Теперь вы будете шантажировать меня, – его палец на спусковом крючке напрягся.
   – О, Конрад, ради Христа, – сказал я, начиная злиться. – Ну подумайте сами. Я же не буду вас шантажировать. Я приму меры, чтобы этого не делал Ярроу.
   – Как?
   – Если вы отведете от меня свою пушку, я вам скажу.
   – Что за пленка? – спросил Дарт.
   – Пленка, которую ты помог выкрасть из моего шкафа.
   Дарт совсем сник.
   – Дарт ничего не знал, – сказал я. – Он был на улице, сидел в машине.
   – Но ведь Кит обыскал ваши карманы, – возразил Дарт.
   Я сунул руку в карман брюк и вынул кассету. Конрад увидел ее и позеленел от ярости.
   – На этой кассете, – объяснил я Марджори, – записан телефонный разговор, который вела Ребекка, продававшая информацию о лошадях, на которых она будет скакать. Это самое страшное из преступлений на скачках. Достаточно послать ее вместе со снимком тем, кто руководит бегами, и жокейской карьере Ребекки конец. Ей запретят выступать. Имя Стрэттонов будет запачкано.
   – Но она просто не может этого сделать, – чуть не плача, выдавил из себя Дарт.
   – Она призналась в этом, – произнес Конрад, будто слова ранили ему язык.
   – Нет! – простонал Дарт.
   – Я потребовал от нее объяснений, – сказал Конрад. – Я дал ей прослушать пленку. Ребекка умеет сдерживать чувства. Она выслушала все с каменным спокойствием. И сказала, что я не дам Ярроу использовать это против нее. – Конрад тяжело вздохнул. – И… в общем, она не ошиблась.
   – Уберите ружье, – проговорил я. Он не пошевельнулся.
   Я кинул пленку Дарту, он не сумел ее поймать, уронил, снова подхватил.
   – Дайте ее Марджори, – сказал я. Он замигал и подчинился.
   – Если вы разрядите ружье и поставите к стене, – обратился я к Конраду, – я объясню вам, как отделаться от Ярроу, но пока ваш палец на спусковом крючке…
   – Конрад, – требовательным голосом произнесла Марджори, – ты же не станешь стрелять в него. Так что поставь ружье, чтобы оно паче чаяния не выстрелило случайно.
   Благословенный мой телохранитель – на Конрада слова Марджори подействовали как холодный душ – снова помог мне. Конрад стоял, переминаясь с ноги на ногу, нерешительно глядя на свои руки, и непременно избавился бы от всей своей странной ноши, если бы в этот момент в комнату, обогнав слугу, не ворвалась вихрем Ребекка.