Страница:
Виктория спокойно кинула в ответ. Аттон внимательно посмотрел на нее и продолжил:
– В случае… м-м-м… неприятностей – держитесь все время прямо за мной…
Они беспрепятственно миновали развилку у небольшой деревушки на самой границе баронства, и когда Аттон уже начал было сомневаться в собственных предчувствиях, вдали показалась небольшая группка всадников на оленях. Аттон пересчитал всадников и задумался. Это не было похоже на засаду – их просто ждали на дороге, возможно даже не их, а кого-то другого, но когда он смог разглядеть лица – то понял, ждали именно их, точнее его. Густой лес подступал здесь к самой дороге, возможность поспешного бегства исключалась. Преимущество в скорости, которое давали лошади, в лесу не играло никакой существенной роли. Аттон остановился, указал Виктории на всадников и проговорил:
– Госпожа, я считаю, что будет разумным, если вы подождете меня здесь. Эти люди что-то хотят от меня, но я думаю, что наша беседа надолго не затянется.
Виктория посмотрела на дорогу и недовольно произнесла:
– Мы только начали путь, Сорлей, а ваше общество уже становится источником проблем. То, что я о вас знаю, заставляет меня думать, что Молли совершила ошибку, навязав вас мне в качестве охраны. Трудно будет проделать столь долгий путь, если каждый разбойник Лаоры жаждет вашей крови.
Аттон в ответ невесело усмехнулся и проговорил:
– Думаю, что вы несколько преувеличиваете мою популярность среди воровского мира, госпожа Виктория. Эти люди из окружения Большой Ма. Скорее всего они послушаются разумного совета и отправятся восвояси… – Он оглянулся назад и заметил, что со стороны города по дороге к ним движется одинокий всадник на большом черном олене.
Виктория перегнулась в седле и всмотрелась в лица стоящих на дороге воинов.
– Думаю, господин Сорлей, что я знаю этих людей. – Она тронула поводья и поскакала вперед. Аттон оглянулся на всадника позади, поправил меч за спиной и двинулся следом.
Заметив их приближение всадники спешились. Вперед вышел высокий худощавый юноша с прыщавым лицом, облаченный в длинную кольчужную рубашку. Тяжелый рогатый шлем был ему явно великоват, а длинный узкий палаш в его руках так и вовсе выглядел неуместно. За его спиной, опираясь на большой лук, стояла высокая худая женщина с неприятным злым лицом.
Виктория остановила лошадь и возмущенно воскликнула:
– Руми? Твоя мать знает о том, что ты покинул город?
Аттон неспешно приблизился. Заметив за спинами воинов ухмыляющуюся усатую морду Сапожника, он покачал головой и буркнул себе под нос:
– Мать? Интересно, кто эта чудная женщина?
Виктория повернула к нему злое лицо и язвительно бросила:
– Его мать, Сорлей – Молли Алида… А Руми ее единственный любимый сын! – она повернулась к бандитам и, глядя на лучницу, произнесла:
– Малена, что это за представление на дороге? Ты же прекрасно знаешь, что Большая Ма позволила нам беспрепятственно покинуть город?
Женщина с ненавистью посмотрела на Аттона и прохрипела грубым мужским голосом:
– Тебе – да, ему – нет… Дочь Мантикоры это не Тихий Дом. Сорлей должен вернуть долг. Езжай, знахарка, мы не задержим тебя…
Руми, глядя стеклянными неподвижными глазами куда-то вдаль, медленно поднял руку и указал пальцем на Аттона.
– Ты… Слазь.
Аттон отпустил поводья и одним движением освободил крепления всех своих лезвий. Он уже понял, что все это неспроста. И присутствие здесь этого мальчишки, и ухмыляющееся лицо Сапожника, и вся эта встреча на дороге подстроены, и вовсе не для того, чтобы убить его. Он двинул лошадь вперед и поравнявшись с Викторией остановился. Глянув на Гайонора, он широко улыбнулся и сказал:
– Эй, Сапожник! Тебе уже не служится под началом у Молли? Захотел сам править ночным городом, единолично?
Виктория с удивлением посмотрела на него и уже было открыла рот, но Аттон прервал ее жестом и продолжил:
– Ты решил использовать маленького Руми для своих грязных целей? Я знаю, что ты решил – раз уж все так ненавидят этого Птицу-Лезвие, пусть мальчишка бросит ему вызов… А когда этот негодяй укоротит его на целую голову – раструбить об этом по всем Тихим Домам и отстранить Дочь Мантикоры от власти, раз она выпустила злодея и убийцу из своих рук. Не так ли, Сапожник? Или быть может, тебя наняли каратели, с другого берега реки?
Гайонор протолкался вперед и потрясая обнаженным мечом проорал:
– Заткни пасть, ублюдок!
Аттон равнодушно посмотрел на него сверху и проговорил, обращаясь к Малене:
– Послушай меня, лучница… Твоя сестра была убийцей, такой же, как и ты… И в том, что случилось виновата она сама – я лишь защищал собственную жизнь… Хочешь моей смерти – это твое личное дело, но ты лучше всех здесь должна понимать, что как только я слезу с лошади ни у кого из вас не будет ни единого шанса спастись…
Аттон заметил как дрогнули лица разбойников и продолжил:
– Вам надо было попытаться убить меня из засады, а не устраивать встречу с речами, и тогда возможно у вас был бы шанс. А сейчас – если в ваших головах осталось хоть немного соображательной жидкости – вы расступитесь и дадите нам проехать… К тебе, Сапожник, тоже это относится. Брызгать слюной будешь на шлюх в притоне… А ты, мальчик, отойди-ка с дороги…
Парень в кольчуге медленно повернул голову и бессмысленно уставился на лошадь Аттона. Его губы отвратительно дергались, а по подбородку стекала вязкая слюна. Виктории встревожено огляделась и быстро проговорила обращаясь к своему спутнику:
– Сорлей, в мальчишке столько имры, что возможно он и возомнил себя величайшим воином…
Аттон не обратил на нее никакого внимания. Он пристально смотрел на Малену, при этом стараясь не выпустить из поля зрения остальных бойцов. Лучница, покусывая тонкие синие губы сделала шаг назад, положила руку на колчан и застыла, словно ожидая команды. Сапожник топтался на месте, пыхтел, злобно вращал красными глазами и беспрестанно дергал себя за мочку волосатого уха. Остальные бойцы чуть подались назад и замерли в напряженном ожидании.
Сзади послышался тяжелый топот приближающегося оленя. Аттон быстро оглянулся, окинул взглядом наездника и снова повернулся к разбойникам. За эти мгновения Малена успела достать стрелу, а в руке у Сапожника появился тяжелый метательный серп. Он пихнул стоящего рядом разбойника в бок, указал на всадника и прокричал:
– Джайллар! Ты еще кто?
Всадник неспешно приблизился, остановил своего оленя рядом с лошадью Аттона и откинул капюшон тяжелого охотничьего плаща.
– Какие бы причины не привели меня сюда, не вижу смысла отчитываться в этом перед вонючим грабителем, выбравшимся из вивленской помойки на тракт…
Сапожник, словно не веря своим ушам, оторопело уставился в ярко-зеленые глаза всадника.
– Ну ты… Сын гурпана! С-стрелы захотел?
Аттон ухмыльнулся, и не спуская глаз с Малены, негромко обронил:
– Какими судьбами, монах?
Виктория не оборачиваясь поинтересовалась:
– Ты его знаешь?
Аттон утвердительно кивнул. Женщина подозрительно покосилась на всадника и она двинула лошадь вперед, прямо на Руми.
– Вы все! Освободите дорогу, или вы забыли, что я для вас сделала? Ты! – Она указала пальцем на молодого бородача в ржавой бадбольской кольчуге. – Джон Гилейн, сын Тарка, я зашивала твои потроха дважды! Ты помнишь, как ты умолял меня спасти твою никчемную жизнь? А ты? – Она указала на приземистого разбойника с диковатым перекошенным лицом, – Арк Вильмар, если бы не я, ты бы уже давно пас свиней у ног Джайллара… Сколько жизней ваших друзей я спасла? Тихий Дом у меня в долгу, в неоплаченном пока долгу!
Разбойники в замешательстве закрутили головами, поглядывая то на Викторию, то на Аттона, то на незнакомца на огромном боевом олене. Руми, бессмысленно поводя белыми пустыми глазами, сделал пару шагов назад, и просипел гнусным ломающимся голосом:
– Нам нужен убийца наших братьев, мы заберем его в город и казним. Я так сказал!
Виктория натянула поводья и посмотрела на него с сожалением.
– Тихо, мальчик, тихо… Ты наслушался лживых баек в таверне. – Она глянула на Сапожника и жестко добавила, – Этот мальчишка обожрался имры и не ведает что творит. Забирайте его и возвращайтесь обратно в город…
Сапожник выругался и хрипло пролаял:
– А вас, госпожа никто и не задерживает! Вы можете двигаться дальше, счастливого пути, как говорится… А он, – Сапожник ткнул пальцем в Аттона, – он отправится с нами. Я не верю не единому слову из тех побасенок, что о нем рассказывают! Он обычный наемник, и лишь господу Иллару ведома, как он протянул столько лет на этой земле.
Аттон улыбаясь уголками губ смотрел как Малена медленно поднимает лук. Подъехавший всадник приподнялся на стременах, откинул назад густые волосы цвета платины и рассмеялся.
– Если ты натянешь тетиву, отважная лучница – он тебя убьет! А вы, госпожа, лучше посторонитесь. Эти люди не прислушаются к вашим речам. Господь наш Иллар обделил их умом и совестью.
Сапожник резко повернулся к нему, и взмахнул рукой. Тяжелый серп со свистом рассек воздух в ладони от лица всадника. Виктория дернула поводья, заставив лошадь пятится и закричала:
– Стойте!
Всадник широко улыбнулся ей и покачал головой.
– Поздно, госпожа. Все эти люди уже мертвы…
Виктория обернулась и увидела, как булькая кровью медленно оседает на землю высокая лучница. Из ее правой глазницы торчало темное лезвие. Рядом с ней, зажимая рассеченное горло мешком рухнул бородатый разбойник. Слева захлебываясь кровавой пеной, дико завизжал еще один. Аттон, не дожидаясь пока остальные придут в себя, скатился с лошади и одним прыжком оказался в толпе. Несколько быстрых взмахов меча и четверо ближайших воинов повалились, бурно поливая красным пыльную придорожную траву. Остальные бестолково размахивая оружием бросились в разные стороны.
Сапожник растеряно оглядывался, на его темном лице застыла гримаса непонимания пополам с ужасом. Мальчишка Руми сделал несколько шагов вперед, оскальзываясь на сочащихся кровью внутренностях и замер, дико озираясь по сторонам. Виктория, зажав ладонью рот, смотрела, как разбойники один за другим падают под быстрыми ударами меча, лицо ее стремительно бледнело.
Такого она даже не могла себе вообразить. Это было не сражение – это была бойня. Ни один из воинов не успел сделать и выпада – и все они были мертвы. Когда Аттон вырвал меч из груди последнего разбойника, на ногах остались только Сапожник и Руми. Мальчишка бросил тяжелый палаш, упал на колени и закрыв руками лицо завыл:
– Не надо… Н-не надо… Пожалуйста, не надо…
Аттон мрачно глядя на Сапожника взмахнул перед собою клинком и процедил сквозь зубы:
– Ты безмозглый ублюдок, Гайонор… Смотри на них! Смотри! Ты привел их на смерть, ты и эта дохлая шлюха! Ты нарушил главную заповедь старейшины Тихого Дома – ты рискнул своими людьми не ради денег и прибыли, а ради собственной гордыни! Твое имя покроется позором. А теперь иди! Иди и думай, была ли права Дочь Мантикоры, отпустив меня с миром. – Он подошел к Руми и пнул мальчишку сапогом под ребра, – И забери с собою этого щенка. Пусть мамочка порадуется.
Сапожник с трудом оторвал взгляд от окровавленных тел, глянул на Аттона совершенно безумными глазами и что-то сдавленно хрюкнул. Кое-кто из разбойников еще шевелился и тяжко стонал. Сизые потроха, остывающие в подмерзшей грязи, слабо парили. Над дорогой повис тяжелый смрад выпущенных кишок.
Аттон невозмутимо прошел мимо Сапожника, остановился возле тела Малены и наклонившись вырвал из глазницы метательное лезвие. Затем повернулся, подобрал с земли еще одно, заодно стащил с головы мертвого разбойника вязаный подшлемник. Заметив, как странно смотрит на него Виктория, он ухмыльнулся и проговорил:
– Не переживайте, госпожа. Я не буду это носить, лишь оботру клинки. Думаю, нам стоит поторопиться и оставить на время тракт. Скоро здесь пройдет имперский патруль, и то что здесь произошло их без сомнения очень заинтересует. К тому моменту, как они примутся за допросы вот этих двоих, мне хотелось бы быть как можно дальше от Вивлена. – Заметив, что Виктория собирается что-то сказать, он взмахнул рукой и покачал головой. – Поторопимся, госпожа. Все разговоры потом. Этот человек, – Он внимательно посмотрел на монаха и продолжил, – этот человек поедет с нами. Думаю, так будет лучше. Для всех…
Глава 66
– В случае… м-м-м… неприятностей – держитесь все время прямо за мной…
Они беспрепятственно миновали развилку у небольшой деревушки на самой границе баронства, и когда Аттон уже начал было сомневаться в собственных предчувствиях, вдали показалась небольшая группка всадников на оленях. Аттон пересчитал всадников и задумался. Это не было похоже на засаду – их просто ждали на дороге, возможно даже не их, а кого-то другого, но когда он смог разглядеть лица – то понял, ждали именно их, точнее его. Густой лес подступал здесь к самой дороге, возможность поспешного бегства исключалась. Преимущество в скорости, которое давали лошади, в лесу не играло никакой существенной роли. Аттон остановился, указал Виктории на всадников и проговорил:
– Госпожа, я считаю, что будет разумным, если вы подождете меня здесь. Эти люди что-то хотят от меня, но я думаю, что наша беседа надолго не затянется.
Виктория посмотрела на дорогу и недовольно произнесла:
– Мы только начали путь, Сорлей, а ваше общество уже становится источником проблем. То, что я о вас знаю, заставляет меня думать, что Молли совершила ошибку, навязав вас мне в качестве охраны. Трудно будет проделать столь долгий путь, если каждый разбойник Лаоры жаждет вашей крови.
Аттон в ответ невесело усмехнулся и проговорил:
– Думаю, что вы несколько преувеличиваете мою популярность среди воровского мира, госпожа Виктория. Эти люди из окружения Большой Ма. Скорее всего они послушаются разумного совета и отправятся восвояси… – Он оглянулся назад и заметил, что со стороны города по дороге к ним движется одинокий всадник на большом черном олене.
Виктория перегнулась в седле и всмотрелась в лица стоящих на дороге воинов.
– Думаю, господин Сорлей, что я знаю этих людей. – Она тронула поводья и поскакала вперед. Аттон оглянулся на всадника позади, поправил меч за спиной и двинулся следом.
Заметив их приближение всадники спешились. Вперед вышел высокий худощавый юноша с прыщавым лицом, облаченный в длинную кольчужную рубашку. Тяжелый рогатый шлем был ему явно великоват, а длинный узкий палаш в его руках так и вовсе выглядел неуместно. За его спиной, опираясь на большой лук, стояла высокая худая женщина с неприятным злым лицом.
Виктория остановила лошадь и возмущенно воскликнула:
– Руми? Твоя мать знает о том, что ты покинул город?
Аттон неспешно приблизился. Заметив за спинами воинов ухмыляющуюся усатую морду Сапожника, он покачал головой и буркнул себе под нос:
– Мать? Интересно, кто эта чудная женщина?
Виктория повернула к нему злое лицо и язвительно бросила:
– Его мать, Сорлей – Молли Алида… А Руми ее единственный любимый сын! – она повернулась к бандитам и, глядя на лучницу, произнесла:
– Малена, что это за представление на дороге? Ты же прекрасно знаешь, что Большая Ма позволила нам беспрепятственно покинуть город?
Женщина с ненавистью посмотрела на Аттона и прохрипела грубым мужским голосом:
– Тебе – да, ему – нет… Дочь Мантикоры это не Тихий Дом. Сорлей должен вернуть долг. Езжай, знахарка, мы не задержим тебя…
Руми, глядя стеклянными неподвижными глазами куда-то вдаль, медленно поднял руку и указал пальцем на Аттона.
– Ты… Слазь.
Аттон отпустил поводья и одним движением освободил крепления всех своих лезвий. Он уже понял, что все это неспроста. И присутствие здесь этого мальчишки, и ухмыляющееся лицо Сапожника, и вся эта встреча на дороге подстроены, и вовсе не для того, чтобы убить его. Он двинул лошадь вперед и поравнявшись с Викторией остановился. Глянув на Гайонора, он широко улыбнулся и сказал:
– Эй, Сапожник! Тебе уже не служится под началом у Молли? Захотел сам править ночным городом, единолично?
Виктория с удивлением посмотрела на него и уже было открыла рот, но Аттон прервал ее жестом и продолжил:
– Ты решил использовать маленького Руми для своих грязных целей? Я знаю, что ты решил – раз уж все так ненавидят этого Птицу-Лезвие, пусть мальчишка бросит ему вызов… А когда этот негодяй укоротит его на целую голову – раструбить об этом по всем Тихим Домам и отстранить Дочь Мантикоры от власти, раз она выпустила злодея и убийцу из своих рук. Не так ли, Сапожник? Или быть может, тебя наняли каратели, с другого берега реки?
Гайонор протолкался вперед и потрясая обнаженным мечом проорал:
– Заткни пасть, ублюдок!
Аттон равнодушно посмотрел на него сверху и проговорил, обращаясь к Малене:
– Послушай меня, лучница… Твоя сестра была убийцей, такой же, как и ты… И в том, что случилось виновата она сама – я лишь защищал собственную жизнь… Хочешь моей смерти – это твое личное дело, но ты лучше всех здесь должна понимать, что как только я слезу с лошади ни у кого из вас не будет ни единого шанса спастись…
Аттон заметил как дрогнули лица разбойников и продолжил:
– Вам надо было попытаться убить меня из засады, а не устраивать встречу с речами, и тогда возможно у вас был бы шанс. А сейчас – если в ваших головах осталось хоть немного соображательной жидкости – вы расступитесь и дадите нам проехать… К тебе, Сапожник, тоже это относится. Брызгать слюной будешь на шлюх в притоне… А ты, мальчик, отойди-ка с дороги…
Парень в кольчуге медленно повернул голову и бессмысленно уставился на лошадь Аттона. Его губы отвратительно дергались, а по подбородку стекала вязкая слюна. Виктории встревожено огляделась и быстро проговорила обращаясь к своему спутнику:
– Сорлей, в мальчишке столько имры, что возможно он и возомнил себя величайшим воином…
Аттон не обратил на нее никакого внимания. Он пристально смотрел на Малену, при этом стараясь не выпустить из поля зрения остальных бойцов. Лучница, покусывая тонкие синие губы сделала шаг назад, положила руку на колчан и застыла, словно ожидая команды. Сапожник топтался на месте, пыхтел, злобно вращал красными глазами и беспрестанно дергал себя за мочку волосатого уха. Остальные бойцы чуть подались назад и замерли в напряженном ожидании.
Сзади послышался тяжелый топот приближающегося оленя. Аттон быстро оглянулся, окинул взглядом наездника и снова повернулся к разбойникам. За эти мгновения Малена успела достать стрелу, а в руке у Сапожника появился тяжелый метательный серп. Он пихнул стоящего рядом разбойника в бок, указал на всадника и прокричал:
– Джайллар! Ты еще кто?
Всадник неспешно приблизился, остановил своего оленя рядом с лошадью Аттона и откинул капюшон тяжелого охотничьего плаща.
– Какие бы причины не привели меня сюда, не вижу смысла отчитываться в этом перед вонючим грабителем, выбравшимся из вивленской помойки на тракт…
Сапожник, словно не веря своим ушам, оторопело уставился в ярко-зеленые глаза всадника.
– Ну ты… Сын гурпана! С-стрелы захотел?
Аттон ухмыльнулся, и не спуская глаз с Малены, негромко обронил:
– Какими судьбами, монах?
Виктория не оборачиваясь поинтересовалась:
– Ты его знаешь?
Аттон утвердительно кивнул. Женщина подозрительно покосилась на всадника и она двинула лошадь вперед, прямо на Руми.
– Вы все! Освободите дорогу, или вы забыли, что я для вас сделала? Ты! – Она указала пальцем на молодого бородача в ржавой бадбольской кольчуге. – Джон Гилейн, сын Тарка, я зашивала твои потроха дважды! Ты помнишь, как ты умолял меня спасти твою никчемную жизнь? А ты? – Она указала на приземистого разбойника с диковатым перекошенным лицом, – Арк Вильмар, если бы не я, ты бы уже давно пас свиней у ног Джайллара… Сколько жизней ваших друзей я спасла? Тихий Дом у меня в долгу, в неоплаченном пока долгу!
Разбойники в замешательстве закрутили головами, поглядывая то на Викторию, то на Аттона, то на незнакомца на огромном боевом олене. Руми, бессмысленно поводя белыми пустыми глазами, сделал пару шагов назад, и просипел гнусным ломающимся голосом:
– Нам нужен убийца наших братьев, мы заберем его в город и казним. Я так сказал!
Виктория натянула поводья и посмотрела на него с сожалением.
– Тихо, мальчик, тихо… Ты наслушался лживых баек в таверне. – Она глянула на Сапожника и жестко добавила, – Этот мальчишка обожрался имры и не ведает что творит. Забирайте его и возвращайтесь обратно в город…
Сапожник выругался и хрипло пролаял:
– А вас, госпожа никто и не задерживает! Вы можете двигаться дальше, счастливого пути, как говорится… А он, – Сапожник ткнул пальцем в Аттона, – он отправится с нами. Я не верю не единому слову из тех побасенок, что о нем рассказывают! Он обычный наемник, и лишь господу Иллару ведома, как он протянул столько лет на этой земле.
Аттон улыбаясь уголками губ смотрел как Малена медленно поднимает лук. Подъехавший всадник приподнялся на стременах, откинул назад густые волосы цвета платины и рассмеялся.
– Если ты натянешь тетиву, отважная лучница – он тебя убьет! А вы, госпожа, лучше посторонитесь. Эти люди не прислушаются к вашим речам. Господь наш Иллар обделил их умом и совестью.
Сапожник резко повернулся к нему, и взмахнул рукой. Тяжелый серп со свистом рассек воздух в ладони от лица всадника. Виктория дернула поводья, заставив лошадь пятится и закричала:
– Стойте!
Всадник широко улыбнулся ей и покачал головой.
– Поздно, госпожа. Все эти люди уже мертвы…
Виктория обернулась и увидела, как булькая кровью медленно оседает на землю высокая лучница. Из ее правой глазницы торчало темное лезвие. Рядом с ней, зажимая рассеченное горло мешком рухнул бородатый разбойник. Слева захлебываясь кровавой пеной, дико завизжал еще один. Аттон, не дожидаясь пока остальные придут в себя, скатился с лошади и одним прыжком оказался в толпе. Несколько быстрых взмахов меча и четверо ближайших воинов повалились, бурно поливая красным пыльную придорожную траву. Остальные бестолково размахивая оружием бросились в разные стороны.
Сапожник растеряно оглядывался, на его темном лице застыла гримаса непонимания пополам с ужасом. Мальчишка Руми сделал несколько шагов вперед, оскальзываясь на сочащихся кровью внутренностях и замер, дико озираясь по сторонам. Виктория, зажав ладонью рот, смотрела, как разбойники один за другим падают под быстрыми ударами меча, лицо ее стремительно бледнело.
Такого она даже не могла себе вообразить. Это было не сражение – это была бойня. Ни один из воинов не успел сделать и выпада – и все они были мертвы. Когда Аттон вырвал меч из груди последнего разбойника, на ногах остались только Сапожник и Руми. Мальчишка бросил тяжелый палаш, упал на колени и закрыв руками лицо завыл:
– Не надо… Н-не надо… Пожалуйста, не надо…
Аттон мрачно глядя на Сапожника взмахнул перед собою клинком и процедил сквозь зубы:
– Ты безмозглый ублюдок, Гайонор… Смотри на них! Смотри! Ты привел их на смерть, ты и эта дохлая шлюха! Ты нарушил главную заповедь старейшины Тихого Дома – ты рискнул своими людьми не ради денег и прибыли, а ради собственной гордыни! Твое имя покроется позором. А теперь иди! Иди и думай, была ли права Дочь Мантикоры, отпустив меня с миром. – Он подошел к Руми и пнул мальчишку сапогом под ребра, – И забери с собою этого щенка. Пусть мамочка порадуется.
Сапожник с трудом оторвал взгляд от окровавленных тел, глянул на Аттона совершенно безумными глазами и что-то сдавленно хрюкнул. Кое-кто из разбойников еще шевелился и тяжко стонал. Сизые потроха, остывающие в подмерзшей грязи, слабо парили. Над дорогой повис тяжелый смрад выпущенных кишок.
Аттон невозмутимо прошел мимо Сапожника, остановился возле тела Малены и наклонившись вырвал из глазницы метательное лезвие. Затем повернулся, подобрал с земли еще одно, заодно стащил с головы мертвого разбойника вязаный подшлемник. Заметив, как странно смотрит на него Виктория, он ухмыльнулся и проговорил:
– Не переживайте, госпожа. Я не буду это носить, лишь оботру клинки. Думаю, нам стоит поторопиться и оставить на время тракт. Скоро здесь пройдет имперский патруль, и то что здесь произошло их без сомнения очень заинтересует. К тому моменту, как они примутся за допросы вот этих двоих, мне хотелось бы быть как можно дальше от Вивлена. – Заметив, что Виктория собирается что-то сказать, он взмахнул рукой и покачал головой. – Поторопимся, госпожа. Все разговоры потом. Этот человек, – Он внимательно посмотрел на монаха и продолжил, – этот человек поедет с нами. Думаю, так будет лучше. Для всех…
Глава 66
Сильно прихрамывающий на правую ногу пожилой торговец покинул зал собраний Великого Торгового Дома и направился к выходу. У ворот его почтительно окликнул высокий темнолицый бантуец в длинной кольчуге, один из местных охранников.
– Господин старший помощник торгового мастера изволит оставить какие-либо распоряжения?
Хромой, хмуря обезображенное жуткими шрамами лицо, молча покачал головой и направился в сторону гавани. Однако, пройдя несколько шагов, он остановился, задумчиво потеребил тяжелую изумрудную серьгу в ухе и вернулся к воротам. Покосившись единственным мутным глазом на дворец собраний, он жестом подозвал охранника и прохрипел:
– Когда торговый мастер Хайок закончит беседу с консулом, сообщи ему, что помощник мастера Иени направился в гавань готовить судно к отплытию. Пусть торговый мастер отдохнет после дороги, я все сделаю сам…
Не дожидаясь ответа он повернулся, поправил за поясом большой торговый жезл, и похромал вниз по улице, туда, где среди зелени деревьев синел залив.
Доковыляв до гавани хромой остановился у складов где разгружались мощные бортовые телеги, запряженные четверками волов. Некоторое время он молча наблюдал за тем, как копошатся в клетях с товаром оборванные грузчики из местных бонов. Затем он направился к мастеру погрузки, пожилому седовласому бантуйцу с длинным свитком в руках. Заметив приближающегося неуклюжей переваливающейся походкой хромого, бантуец почтительно склонил голову. Хромой остановился напротив, положил руки на жезл и вперил единственный мутный глаз прямо в переносицу бантуйцу.
– А вы не торопитесь с погрузкой, мастер… Эти грузы должны быть уложены на "Россе Мелинте" еще до первой службы! – сипло проквакал хромой, и указал на стоящую у пирса галеру. Бантуец заметно вздрогнул, поспешно отвел взгляд и пряча глаза хмуро ответил:
– Примите извинения за задержку, господин старший помощник торгового мастера… Однако, с приливом в порт вошла "Росса Магой" и господин торговый мастер Виктор Деллир забрал часть портовых бонов для разгрузки своего судна…
Хромой зло покосился на конец причала, где матросы увязывали черные паруса недавно прибывшей галеры и прохрипел:
– Мастер Хайок будет недоволен. "Росса Мелинта" должна быть готова к отплытию к вечернему приливу. Вместе с нами в путь отправится Великий Торговый Консул Дэйра Лета, так что поторопите этих недоносков, или мне придется собственноручно вписать пару строк в вашу реестровую страницу…
Бантуец поморгал испуганными глазами, затем свистнул в специальную дудку и показал своим помощникам четыре пальца. Хромой свирепо усмехнулся, глядя как рослые охранники щелкая бичами направились к грузчикам, еще раз осмотрел разложенные клети с мешками и узлами, и двинулся к мрачному серому зданию, где располагались апартаменты для старших чинов Великого Торгового Дома.
Вокруг кипела обычная портовая суета – мимо, подгоняемые криками и тычками охранников, тащили ящики оборванцы всех возрастов, вокруг, придерживая у пояса чернильницы суетливо сновали младшие клерки с трубками свитков подмышкой, у огромных бочек с маслом и вином поблескивая серьгами размахивали руками купцы и караванщики. Загорелые до черноты матросы с пяти галер под руководством грузных усатых палуб-мастеров растаскивали тяжелые плетеные погрузочные корзины, зачищали борта, подмазывали вонючей смолой щели, стучали деревянными молотками и орали во все горло бессмысленные матерные песни. Над всей этой суетой с дикими визгами носились целые тучи крылатых котов, возбужденные тяжелыми ароматами пряностей и неизменным всепроникающим рыбным духом.
У самого здания портовой управы хромому вдруг показалось, что кто-то позвал его по имени. Он замер, медленно повернулся и всмотрелся в разношерстную толпу на пирсах. У самого края причала, где лежали рулоны новой парусины, он заметил высокую черную фигуру в плаще. Мужчина, лицо которого ему показалось знакомым, стоял, скрестив на груди руки, и смотрел на него тяжелым взглядом. Хромой прошипел проклятие, потер пальцами веко и испуганно вздрогнул. На торце причала никакого не было. Лишь чуть поодаль двое матросов в кожаных безрукавках неспешно перебирали обрывки парусины.
Хромой в недоумении покачал головой и уже было повернулся, как снова услышал в толпе свое имя.
Свое настоящее имя. Имя, от которого он давно отказался. Имя, знакомое всем и каждому в этом городе. Имя, от которого кто-то до сих пор просыпается по ночам в холодном поту. И тут ему вновь показалось, что в толпе мелькнула фигура в длинном черном плаще.
– Дядя Иени!
Хромой вздрогнул и чуть не выронил свой тяжелый жезл. От рядов грузчиков, передававших друг другу тяжелые ящики, к нему быстрыми шагами направлялся чумазый мальчишка в рваной полотняной рубахе.
– Дядя Иени! Это я, Кумма!
Мальчишка приблизился и косясь на серьгу в ухе хромого, почтительно склонил голову и проговорил:
– Дядя Иени, это я, вы помните меня?
Хромой глянул поверх мальчишки в толпу и задумчиво кивнул. От толпы отделился охранник бантуец, и расправляя на ходу длинный тяжелый кнут, направился к ним. Хромой бегло оглядел мальчишку, заметил его нездоровую худобу, воспаленные от недосыпания глаза и шрамы от побоев и стараясь придать голосу мягкости проговорил:
– Я помню тебя, Кумма. Ты нашел меня в развалинах монастыря, а потом твоя семья выходила меня, когда я был присмерти. Кстати, как там поживает твой отец?
Мальчишка хлюпнул носом и прошептал:
– Он умер на галере, дядя Иени… Простите… Старший помощник торгового мастера…
Охранник приблизился. Хромой взмахнул рукой с зажатым в ней жезлом, делая ему знак остановиться, подошел к мальчишке и положил ему на плечо руку.
– Ты! – Он ткнул жезлом в охранника, – кому принадлежит этот бон?
Бантуец поглядывая на мальчишку, свернул кнут кольцами и повесил на пояс.
– Он принадлежит мастеру погрузки Рону Пилгу, господин старший помощник торгового мастера.
Хромой взял мальчишку за подбородок и внимательно всмотрелся в болезненное серое лицо и измученные глаза, затем указал ему на черный борт "Россы Мелинты" и проговорил:
– Так, бон… Сейчас пойдешь на это судно. Скажешь дежурному офицеру, что ты принадлежишь помощнику мастера Хайока Иени, и пусть он отведет тебя в мою каюту. Я решу за тебя все вопросы с мастером Пилгу. – Он повернулся к охраннику, – Скажешь мастеру Пилгу, пусть, как освободится, зайдет ко мне, в расположение клана Хайока. Я куплю у него этого бона…
Бантуец замялся, было видно, что он хочет что-то сказать, однако опасается пререкаться со старшим помощником самого Хайока. Наконец, он склонил голову и пробурчал:
– Да, господин старший помощник торгового мастера. Но, я хотел бы сказать… – Он замолчал, зло глянул на мальчишку и наконец выдавил из себя, – этот молодой бон спесив, туп и своенравен…
Хромой зыркнул на него глазом и прохрипел:
– Проваливай… Я сам обучу его. И не забудь передать мастеру Пилгу мои слова.
Охранник недовольно сопя повернулся и пошел к своим рядам. Хромой схватил мальчишку за руку и потащил за собой. Возле штабелей досок он остановился и прохрипел:
– Кумма… Ты и твоя семья много сделали для меня, поэтому я не могу бросить тебя здесь, ты не протянешь и месяца в портовых бараках. Я вижу, что ты уже тяжело болен… Сейчас, как я и говорил, ты пойдешь на галеру. – Заметив, как глаза мальчишки наполняются слезами, хромой поспешно добавил, – Нет-нет… Ты меня неправильно понял… Тебя не прикуют к веслам… Ты будешь прислуживать мне, я научу тебя грамоте и письму. Скоро мне будет нужен хороший помощник. Я надеюсь, что ты им станешь, или мне придется собственноручно выбросить тебя двурогам!
Мальчишка вытер грязным рукавом слезы и кивнул. Хромой попытался улыбнутся и спросил:
– А теперь скажи мне… Не видел ли ты сегодня в порту мужчину в черном плаще, стянутом на груди тяжелой серебряной цепью?
Мальчик, еще до конца не поверивший в свою удачу, быстро закивал.
– Да, дядя И… простите, старший помощник торгового мастера! Я видел такого человека. Он проходил несколько раз мимо меня…
– Да? – Хромой задумчиво огляделся и вдруг лицо его побелело, и он тяжело опустился прямо в грязь. Мальчишка, вытаращив испуганные глаза, бросился ему на помощь, однако хромой оттолкнул его руки и сам поднялся. Перекошенное бледное лицо его выглядело ужасным. Он облокотился на доски и указал мальчишке на корабль.
– Беги, Кумма, беги на галеру. Делай то, что я тебе сказал. Я скоро приду.
Мальчишка несмело повернулся и встревожено поглядывая через плечо на своего спасителя припустил к кораблю. Хромой проследил за тем, как мальчик скрылся в толпе на пирсе и тяжело ступая направился к своим покоям. По дороге он беспрестанно оглядывался выискивая в толпе мужчину в черном плаще, каждое мгновение ожидая услышать грозный шепот, произносящий его имя.
Поднявшись в свою комнату он постоял немного у дверей, тревожно вслушиваясь в шум портовой толпы, и наконец тяжело вздохнув, раздвинул занавеси и вошел в просторный светлый зал. И испугано замер. Жезл с громким стуком выпал из его ослабевших пальцев.
Посреди зала, опираясь кончиками пальцев на низкую конторку стоял темноволосый мужчина в длинном черном плаще, на серебряной цепи тускло отсвечивала звезда из темного металла. Мужчина смотрел на хромого пронзительными серыми глазами и мягко улыбался.
– Дибо… Мой старый верный слуга… Скажу откровенно, тебя не узнать. Это Шелона постаралась? Ведь это моя проклятая сестрица так изуродовала тебя, не правда ли?
– Мой господин? – Хромой покачнулся, как от удара и прикрыв единственный глаз ладонью, грузно опустился на ступеньки. Плечи его вздрагивали.
Мужчина в плаще прошелся по залу, разглядывая необычные вещицы, привезенные разными капитанами из далеких стран.
– Иени… Неплохое имя. И… Замечательная карьера, насколько я могу судить. Ты отличный работник, Дибо, был им и им остался. Немногие жители захваченных городов так быстро смогли приспособится к новым условиям и достигнуть таких вершин! Впрочем, я никогда в тебе не сомневался. Но ты ведь по прежнему служишь мне, не так ли? – Мужчина повернулся к хромому. Его глаза на мгновенье вспыхнули красным огнем.
Хромой опустил дрожащую руку и хриплым голосом полным ужаса произнес:
– Герцог в императорской тюрьме! Кто ты? Кто ты на самом деле?
Мужчина медленно приблизился, чуть склонился и произнес чужим, нечеловеческим голосом прямо в лицо хромому:
– Я твой повелитель, Дибо! Я великий герцог Фердинанд, я владыка этого мира! Ты ведь знаком с силой нашей семьи? Я вижу это по твоему изуродованному лицу. Моя сестра, будь она проклята, почему-то сохранила тебе жизнь, а быть может она просто торопилась, и тем не менее, я ей благодарен, потому что теперь пришел твой черед, Дибо. Пришло твое время выполнить клятвы, данные мне когда-то на развилке у ворот Диаллира.
Хромой в ужасе попятился. Мужчина зловеще рассмеялся и развел руками.
– Да, и ничего не поделаешь. Мне не понадобилось много времени на то, чтобы придумать, как использовать тебя. Старший помощник торгового мастера… Вероятно, скоро ты бы смог бы получить собственный корабль и свои караваны. У тебя была бы жена, много детей и большой дом, где-нибудь на песчаном пляже. Ты все это смог бы получить. Но… У меня немного времени, Дибо. Я с радостью побеседовал бы с тобой о перспективах развития Великого Торгового Дома, но увы, дела требуют моего присутствия за Пределами. Но, если честно, – Он сделал шаг назад и подмигнул, – если честно, я восхищен! Я восхищен силой этих людей, их отважными устремлениями и желанием выжить в этом мире. Я сейчас говорю о твоих новых хозяевах, о Великом и Могучем Торговом Доме, который я по старой привычке по-прежнему называю Бантуей. Эти люди действительно достойны восхищения. Они умны и создали целый культ разума. Они уверены в себе и сплоченны, и создали целый культ власти. Они бесстрашны и умелы, их дети растут в достатке и любви, и вскоре, наверное, они захотят весь этот мир! И будут правы. Но… Есть одно "но"… Эти люди – ошибка. Одна из немногих моих ошибок. Тяжело признавать ошибки – не спорю, но необходимо… И эту ошибку исправишь ты, мой старый слуга. И поэтому я здесь.
Дибо забился в угол между креслами и вытаращив глаз смотрел на великого герцога. Глаза Фердинанда пылали багровым, а когда он поворачивался, полы плаща взметались вверх, и тогда хромой видел, что перед ним не человек, а некто ужасный, с огромными черными крыльями за спиной. И тотчас его поглотили воспоминая той давней ночи в заброшенном монастыре, и он явно почувствовал на своих плечах тяжелые холодные руки, он услышал треск собственных костей и скрежет острых когтей.
Воздух вокруг Фердинанда вдруг замерцал и вспыхнул бледно-зеленым свечением.
– Господин старший помощник торгового мастера изволит оставить какие-либо распоряжения?
Хромой, хмуря обезображенное жуткими шрамами лицо, молча покачал головой и направился в сторону гавани. Однако, пройдя несколько шагов, он остановился, задумчиво потеребил тяжелую изумрудную серьгу в ухе и вернулся к воротам. Покосившись единственным мутным глазом на дворец собраний, он жестом подозвал охранника и прохрипел:
– Когда торговый мастер Хайок закончит беседу с консулом, сообщи ему, что помощник мастера Иени направился в гавань готовить судно к отплытию. Пусть торговый мастер отдохнет после дороги, я все сделаю сам…
Не дожидаясь ответа он повернулся, поправил за поясом большой торговый жезл, и похромал вниз по улице, туда, где среди зелени деревьев синел залив.
Доковыляв до гавани хромой остановился у складов где разгружались мощные бортовые телеги, запряженные четверками волов. Некоторое время он молча наблюдал за тем, как копошатся в клетях с товаром оборванные грузчики из местных бонов. Затем он направился к мастеру погрузки, пожилому седовласому бантуйцу с длинным свитком в руках. Заметив приближающегося неуклюжей переваливающейся походкой хромого, бантуец почтительно склонил голову. Хромой остановился напротив, положил руки на жезл и вперил единственный мутный глаз прямо в переносицу бантуйцу.
– А вы не торопитесь с погрузкой, мастер… Эти грузы должны быть уложены на "Россе Мелинте" еще до первой службы! – сипло проквакал хромой, и указал на стоящую у пирса галеру. Бантуец заметно вздрогнул, поспешно отвел взгляд и пряча глаза хмуро ответил:
– Примите извинения за задержку, господин старший помощник торгового мастера… Однако, с приливом в порт вошла "Росса Магой" и господин торговый мастер Виктор Деллир забрал часть портовых бонов для разгрузки своего судна…
Хромой зло покосился на конец причала, где матросы увязывали черные паруса недавно прибывшей галеры и прохрипел:
– Мастер Хайок будет недоволен. "Росса Мелинта" должна быть готова к отплытию к вечернему приливу. Вместе с нами в путь отправится Великий Торговый Консул Дэйра Лета, так что поторопите этих недоносков, или мне придется собственноручно вписать пару строк в вашу реестровую страницу…
Бантуец поморгал испуганными глазами, затем свистнул в специальную дудку и показал своим помощникам четыре пальца. Хромой свирепо усмехнулся, глядя как рослые охранники щелкая бичами направились к грузчикам, еще раз осмотрел разложенные клети с мешками и узлами, и двинулся к мрачному серому зданию, где располагались апартаменты для старших чинов Великого Торгового Дома.
Вокруг кипела обычная портовая суета – мимо, подгоняемые криками и тычками охранников, тащили ящики оборванцы всех возрастов, вокруг, придерживая у пояса чернильницы суетливо сновали младшие клерки с трубками свитков подмышкой, у огромных бочек с маслом и вином поблескивая серьгами размахивали руками купцы и караванщики. Загорелые до черноты матросы с пяти галер под руководством грузных усатых палуб-мастеров растаскивали тяжелые плетеные погрузочные корзины, зачищали борта, подмазывали вонючей смолой щели, стучали деревянными молотками и орали во все горло бессмысленные матерные песни. Над всей этой суетой с дикими визгами носились целые тучи крылатых котов, возбужденные тяжелыми ароматами пряностей и неизменным всепроникающим рыбным духом.
У самого здания портовой управы хромому вдруг показалось, что кто-то позвал его по имени. Он замер, медленно повернулся и всмотрелся в разношерстную толпу на пирсах. У самого края причала, где лежали рулоны новой парусины, он заметил высокую черную фигуру в плаще. Мужчина, лицо которого ему показалось знакомым, стоял, скрестив на груди руки, и смотрел на него тяжелым взглядом. Хромой прошипел проклятие, потер пальцами веко и испуганно вздрогнул. На торце причала никакого не было. Лишь чуть поодаль двое матросов в кожаных безрукавках неспешно перебирали обрывки парусины.
Хромой в недоумении покачал головой и уже было повернулся, как снова услышал в толпе свое имя.
Свое настоящее имя. Имя, от которого он давно отказался. Имя, знакомое всем и каждому в этом городе. Имя, от которого кто-то до сих пор просыпается по ночам в холодном поту. И тут ему вновь показалось, что в толпе мелькнула фигура в длинном черном плаще.
– Дядя Иени!
Хромой вздрогнул и чуть не выронил свой тяжелый жезл. От рядов грузчиков, передававших друг другу тяжелые ящики, к нему быстрыми шагами направлялся чумазый мальчишка в рваной полотняной рубахе.
– Дядя Иени! Это я, Кумма!
Мальчишка приблизился и косясь на серьгу в ухе хромого, почтительно склонил голову и проговорил:
– Дядя Иени, это я, вы помните меня?
Хромой глянул поверх мальчишки в толпу и задумчиво кивнул. От толпы отделился охранник бантуец, и расправляя на ходу длинный тяжелый кнут, направился к ним. Хромой бегло оглядел мальчишку, заметил его нездоровую худобу, воспаленные от недосыпания глаза и шрамы от побоев и стараясь придать голосу мягкости проговорил:
– Я помню тебя, Кумма. Ты нашел меня в развалинах монастыря, а потом твоя семья выходила меня, когда я был присмерти. Кстати, как там поживает твой отец?
Мальчишка хлюпнул носом и прошептал:
– Он умер на галере, дядя Иени… Простите… Старший помощник торгового мастера…
Охранник приблизился. Хромой взмахнул рукой с зажатым в ней жезлом, делая ему знак остановиться, подошел к мальчишке и положил ему на плечо руку.
– Ты! – Он ткнул жезлом в охранника, – кому принадлежит этот бон?
Бантуец поглядывая на мальчишку, свернул кнут кольцами и повесил на пояс.
– Он принадлежит мастеру погрузки Рону Пилгу, господин старший помощник торгового мастера.
Хромой взял мальчишку за подбородок и внимательно всмотрелся в болезненное серое лицо и измученные глаза, затем указал ему на черный борт "Россы Мелинты" и проговорил:
– Так, бон… Сейчас пойдешь на это судно. Скажешь дежурному офицеру, что ты принадлежишь помощнику мастера Хайока Иени, и пусть он отведет тебя в мою каюту. Я решу за тебя все вопросы с мастером Пилгу. – Он повернулся к охраннику, – Скажешь мастеру Пилгу, пусть, как освободится, зайдет ко мне, в расположение клана Хайока. Я куплю у него этого бона…
Бантуец замялся, было видно, что он хочет что-то сказать, однако опасается пререкаться со старшим помощником самого Хайока. Наконец, он склонил голову и пробурчал:
– Да, господин старший помощник торгового мастера. Но, я хотел бы сказать… – Он замолчал, зло глянул на мальчишку и наконец выдавил из себя, – этот молодой бон спесив, туп и своенравен…
Хромой зыркнул на него глазом и прохрипел:
– Проваливай… Я сам обучу его. И не забудь передать мастеру Пилгу мои слова.
Охранник недовольно сопя повернулся и пошел к своим рядам. Хромой схватил мальчишку за руку и потащил за собой. Возле штабелей досок он остановился и прохрипел:
– Кумма… Ты и твоя семья много сделали для меня, поэтому я не могу бросить тебя здесь, ты не протянешь и месяца в портовых бараках. Я вижу, что ты уже тяжело болен… Сейчас, как я и говорил, ты пойдешь на галеру. – Заметив, как глаза мальчишки наполняются слезами, хромой поспешно добавил, – Нет-нет… Ты меня неправильно понял… Тебя не прикуют к веслам… Ты будешь прислуживать мне, я научу тебя грамоте и письму. Скоро мне будет нужен хороший помощник. Я надеюсь, что ты им станешь, или мне придется собственноручно выбросить тебя двурогам!
Мальчишка вытер грязным рукавом слезы и кивнул. Хромой попытался улыбнутся и спросил:
– А теперь скажи мне… Не видел ли ты сегодня в порту мужчину в черном плаще, стянутом на груди тяжелой серебряной цепью?
Мальчик, еще до конца не поверивший в свою удачу, быстро закивал.
– Да, дядя И… простите, старший помощник торгового мастера! Я видел такого человека. Он проходил несколько раз мимо меня…
– Да? – Хромой задумчиво огляделся и вдруг лицо его побелело, и он тяжело опустился прямо в грязь. Мальчишка, вытаращив испуганные глаза, бросился ему на помощь, однако хромой оттолкнул его руки и сам поднялся. Перекошенное бледное лицо его выглядело ужасным. Он облокотился на доски и указал мальчишке на корабль.
– Беги, Кумма, беги на галеру. Делай то, что я тебе сказал. Я скоро приду.
Мальчишка несмело повернулся и встревожено поглядывая через плечо на своего спасителя припустил к кораблю. Хромой проследил за тем, как мальчик скрылся в толпе на пирсе и тяжело ступая направился к своим покоям. По дороге он беспрестанно оглядывался выискивая в толпе мужчину в черном плаще, каждое мгновение ожидая услышать грозный шепот, произносящий его имя.
Поднявшись в свою комнату он постоял немного у дверей, тревожно вслушиваясь в шум портовой толпы, и наконец тяжело вздохнув, раздвинул занавеси и вошел в просторный светлый зал. И испугано замер. Жезл с громким стуком выпал из его ослабевших пальцев.
Посреди зала, опираясь кончиками пальцев на низкую конторку стоял темноволосый мужчина в длинном черном плаще, на серебряной цепи тускло отсвечивала звезда из темного металла. Мужчина смотрел на хромого пронзительными серыми глазами и мягко улыбался.
– Дибо… Мой старый верный слуга… Скажу откровенно, тебя не узнать. Это Шелона постаралась? Ведь это моя проклятая сестрица так изуродовала тебя, не правда ли?
– Мой господин? – Хромой покачнулся, как от удара и прикрыв единственный глаз ладонью, грузно опустился на ступеньки. Плечи его вздрагивали.
Мужчина в плаще прошелся по залу, разглядывая необычные вещицы, привезенные разными капитанами из далеких стран.
– Иени… Неплохое имя. И… Замечательная карьера, насколько я могу судить. Ты отличный работник, Дибо, был им и им остался. Немногие жители захваченных городов так быстро смогли приспособится к новым условиям и достигнуть таких вершин! Впрочем, я никогда в тебе не сомневался. Но ты ведь по прежнему служишь мне, не так ли? – Мужчина повернулся к хромому. Его глаза на мгновенье вспыхнули красным огнем.
Хромой опустил дрожащую руку и хриплым голосом полным ужаса произнес:
– Герцог в императорской тюрьме! Кто ты? Кто ты на самом деле?
Мужчина медленно приблизился, чуть склонился и произнес чужим, нечеловеческим голосом прямо в лицо хромому:
– Я твой повелитель, Дибо! Я великий герцог Фердинанд, я владыка этого мира! Ты ведь знаком с силой нашей семьи? Я вижу это по твоему изуродованному лицу. Моя сестра, будь она проклята, почему-то сохранила тебе жизнь, а быть может она просто торопилась, и тем не менее, я ей благодарен, потому что теперь пришел твой черед, Дибо. Пришло твое время выполнить клятвы, данные мне когда-то на развилке у ворот Диаллира.
Хромой в ужасе попятился. Мужчина зловеще рассмеялся и развел руками.
– Да, и ничего не поделаешь. Мне не понадобилось много времени на то, чтобы придумать, как использовать тебя. Старший помощник торгового мастера… Вероятно, скоро ты бы смог бы получить собственный корабль и свои караваны. У тебя была бы жена, много детей и большой дом, где-нибудь на песчаном пляже. Ты все это смог бы получить. Но… У меня немного времени, Дибо. Я с радостью побеседовал бы с тобой о перспективах развития Великого Торгового Дома, но увы, дела требуют моего присутствия за Пределами. Но, если честно, – Он сделал шаг назад и подмигнул, – если честно, я восхищен! Я восхищен силой этих людей, их отважными устремлениями и желанием выжить в этом мире. Я сейчас говорю о твоих новых хозяевах, о Великом и Могучем Торговом Доме, который я по старой привычке по-прежнему называю Бантуей. Эти люди действительно достойны восхищения. Они умны и создали целый культ разума. Они уверены в себе и сплоченны, и создали целый культ власти. Они бесстрашны и умелы, их дети растут в достатке и любви, и вскоре, наверное, они захотят весь этот мир! И будут правы. Но… Есть одно "но"… Эти люди – ошибка. Одна из немногих моих ошибок. Тяжело признавать ошибки – не спорю, но необходимо… И эту ошибку исправишь ты, мой старый слуга. И поэтому я здесь.
Дибо забился в угол между креслами и вытаращив глаз смотрел на великого герцога. Глаза Фердинанда пылали багровым, а когда он поворачивался, полы плаща взметались вверх, и тогда хромой видел, что перед ним не человек, а некто ужасный, с огромными черными крыльями за спиной. И тотчас его поглотили воспоминая той давней ночи в заброшенном монастыре, и он явно почувствовал на своих плечах тяжелые холодные руки, он услышал треск собственных костей и скрежет острых когтей.
Воздух вокруг Фердинанда вдруг замерцал и вспыхнул бледно-зеленым свечением.