Через несколько минут она снова появилась в конторе.
   — Похоже, господин Добрый Самаритянин, что вы раздаете милостыню направо и налево, и теперь все нуждающиеся и убогие толпятся у ваших дверей.
   — В чем дело, Делла?
   — В приемной сидит рыжеволосая девица, которая, мечтательно глядя в пространство, заявляет, что… я цитирую: «Мне просто необходимо лично поблагодарить мистера Мейсона…» — конец цитаты.
   Мейсон нахмурился.
   — Она не должна была знать, что я имею какое-либо отношение к делу.
   — Да, но она знает.
   — Веди ее сюда, Делла, — проговорил Мейсон, — мы примем благодарности и сразу же отошлем мисс Багби обратно.
   — Сегодня пришла целая куча писем, я положила их вон там слева, — многозначительно произнесла секретарша.
   — Да, да, я знаю. Разберу в течение дня. Позови девушку, Делла.
   Стоя сейчас рядом с Деллой Стрит, Эвелин Багби выглядела намного выше, чем казалась в зале суда.
   — Спасибо. — Она сильно сжала руку Мейсона.
   — За что?
   — Можно подумать, вы не знаете.
   — А вы знаете?
   — Конечно.
   — Откуда?
   — Мистер Нили сказал мне. Мейсон сдвинул брови.
   — Он не должен был.
   — Он сказал, что хочет быть со мной откровенным. Я… понимаете, я была ужасно признательна, и мне было страшно интересно.
   — Что именно?
   — Почему после обеда он стал так разговаривать со свидетелем. Похоже было, что у него совершенно изменились методы. С утра он только ходил вокруг да около, а после перерыва начал сразу же так уверенно, как будто провел уже сотню дел. Вопроса через четыре этот Боулс совершенно запутался. Я потом спросила у Нили, как ему это удалось, и он все мне рассказал.
   — Садитесь, — пригласил Мейсон. Она покачала головой.
   — Вы слишком заняты. Я даже не была уверена, что вы меня примете. Клиенты, наверное, заранее договариваются, чтобы заглянуть к вам хоть на минутку. Я просто очень хотела сказать, что знаю и ценю.
   — Весьма признателен, — произнес Мейсон. — Нили говорил, вы ищете работу?
   Девушка кивнула.
   — Думаете, найдете что-нибудь?
   — Наверняка. Устроюсь.
   — Как вам кажется, почему свидетель смог узнать вас?
   — Не знаю, — она пожала плечами, — он отказался от своих показаний после обеда, но утром, по-видимому, был совершенно уверен в себе. С такими, как он, всегда так: страшно самонадеянны, пока дела идут хорошо, а чуть что не так — сразу в кусты. Разбираться в людях очень быстро учишься, если живешь одна и некому заступиться… Я только жалею, что у них есть мои отпечатки пальцев. Теперь, если кто-нибудь захочет разузнать обо мне, вот, пожалуйста, «арестована, но освобождена» — можно подумать, что это просто ошибка присяжных.
   — Ваш адвокат говорил вам о возможности выплаты компенсации за все эти неприятности и шумиху?
   — Нет, что вы. Все выглядело так, как будто они мне делают величайшее одолжение, выпуская на свободу. Мои пару долларов и то с трудом вернули.
   Мейсон повернулся к секретарше:
   — Соедини меня с Фрэнком Нили, Делла, он адвокат в Риверсайде. Присядьте, мисс Багби, это займет всего несколько минут.
   Устроившись в кресле, Эвелин задумчиво разглядывала Мейсона.
   — Вы полагаете, я имею право на компенсацию? Тогда я попросила бы об одной вещи. Да, только об одной.
   — О чем же?
   — Вы будете смеяться и выгоните меня вон.
   — Не выгоню, мисс Багби, говорите.
   — Мне не нужны деньги — то есть нужны, конечно, но их я бы не стала просить.
   — Тогда что же?
   — Не смейтесь. Я хочу сниматься в кино. Мейсон критически оглядел ее и медленно кивнул.
   — Возможно, у вас получится, но не думайте, что…
   — О, я знаю, — быстро заговорила девушка, — вы скажете, что сниматься совсем не просто и что даже если я пройду пробы, это еще ничего не значит. В Голливуде слишком много желающих. Нужны способности, удача, мозги, внешность, фигура, связи, и даже это не всегда помогает.
   — Вы угадали, — улыбнулся Мейсон.
   — Я знаю, я это много раз слышала. Я все это читала. Я семь лет уже добиваюсь.
   Мейсон удивленно вскинул брови. В разговор вмешалась Делла Стрит:
   — Линия занята, мистер Мейсон. Придется подождать несколько минут.
   Не отрывая взгляда от посетительницы, Мейсон произнес:
   — Скажи Герти, чтобы она попробовала еще раз. Вы добиваетесь семь лет, мисс Багби?
   — Семь лет назад мне было восемнадцать. Хорошенькая молоденькая девочка, даже без веснушек, хотя и рыжая. Симпатичное личико, отличная фигура.
   — Действительно, отличная.
   — Теперь уже не то, мистер Мейсон. Семь лет работы, ожидание у столиков, нехватка денег — я сильно сдала. Мне казалось, со всеми мечтами покончено, но вы сейчас сказали, и я как будто снова ожила.
   — Что я сказал?
   — Что я имею право просить.
   — Я говорил о денежной компенсации. Вероятность ее получить не слишком велика, но мы могли бы попробовать.
   — Но вы же знаете, в этом деле замешаны знаменитости из Голливуда. Элен Чейни послушали бы.
   — Если бы она захотела что-нибудь сказать…
   — Пожалуй, я расскажу, что я придумала. Видите ли, в восемнадцать лет я была очень самоуверенной и решительной. Мать умерла, когда мне было десять, в семнадцать похоронила отца. Я взяла все свои деньги и собралась в Голливуд. И вот тогда я встретила одного человека. Его звали Гладей. Стонтон Вестер Гладей.
   — Кто это?
   — О, это было солнце, озарявшее мою юную жизнь. Он был близок со всеми великими и почти великими в Голливуде. Он готовил их к сцене. Он дышал атмосферой театра. Его великий гений воспитал полдюжины выдающихся актеров и актрис. Он звал всех голливудских знаменитостей просто по имени. Он был…
   — Я никогда о нем не слышал, — удивленно проговорил Мейсон.
   — Еще бы, о нем никто не слышал. — Смех девушки прозвучал невесело. — Он такой же дилетант, как и я. Только отъявленный мошенник в придачу. Тогда, разумеется, я этого не знала, я была наивным восемнадцатилетним созданием, почерпнувшим все свои знания о жизни из журналов и кинофильмов. Где уж тут было своими куриными мозгами противостоять такому натиску.
   — Что же произошло?
   — Да ничего особенного. Пожалуй, не стоит занимать ваше время такой ерундой.
   — Мы же все равно ждем звонка, мисс Багби, а ваша история мне интересна. В конце концов, адвокату всегда любопытны человеческие характеры, и к тому же, если вы хотите с моей помощью попасть на экран, мне кажется, вы должны хоть что-нибудь о себе рассказать.
   — В общем, Гладей высмеял мои притязания. Он сказал, что у меня нет ни малейшего шанса попасть в Голливуд с такой бесхитростностью и детской наивностью. Он сказал, что я должна стать изысканной молодой женщиной. Нетрудно догадаться, что было дальше. Во всем мире только один человек знал, что такое настоящая изысканность, и этот человек, разумеется, Стонтон Вестер Гладей. Он три месяца занимался со мной. К концу обучения я много чего потеряла. Зато приобрела некоторый лоск и наконец-то стала умнее. Он исчез со всеми моими сбережениями, а я пошла устраиваться официанткой.
   — Вы обратились в полицию?
   — Да, конечно, — произнесла она, — я обратилась в полицию. Само собой, я не стала говорить им всего. Рассказала в общих чертах, как он прикарманил мои деньги и сбежал. Он очень ловко все это проделал. Сначала уверял, что деньги вообще не понадобятся, потом сказал, что согласен быть моим постоянным агентом. Он хотел двадцать процентов от прибыли, когда у меня все наладится. Он собирался стать моим менеджером, агентом, консультантом и всем на свете. Первое время он смеялся надо мной, потом удивлялся «огромному природному таланту», потом пел дифирамбы «неисчерпаемым возможностям». Он совершенно вскружил мне голову. Разумеется, я развивала свое актерское дарование — не стоит повторять, мистер Мейсон, что все это под его умелым руководством. Я стала женщиной. Я поняла, что такое чувство. Я созрела для Голливуда. Потом у него появилась блестящая идея. Есть возможность войти в правление одной из больших студий. Потребуется немного денег. Но я стану держательницей акций. Это будет кратчайший путь. Это прямиком приведет меня к славе. Я дала ему денег, чтобы вложить их в дело. А потом он пропал. Разумеется, полиция вмешалась. Выяснилось, что о Стонтоне Вестере Гладене в Голливуде никто не слышал. Люди, которых он звал по имени, понятия не имели о его существовании. В полиции мне сказали, что это не слишком новый трюк.
   — И вы перестали мечтать о Голливуде?
   — Почти перестала. Стояла у столиков. Занималась черной работой. Я очень изменилась: сравнить бы ту свеженькую девушку, строившую воздушные замки и бредившую кино, с видавшей виды официанткой. Но я все никак не могла успокоиться. Переезжала с места на место. Скиталась по стране и в конце концов решила: почему бы и правда не съездить в Голливуд? Я добиралась туда в два приема.
   — В два приема? — переспросил Мейсон.
   — Я поехала сначала в Нидлс, — продолжала девушка, — работала там, скопила немного на дорогу, а потом вдруг заболела. Когда разделалась со всеми счетами от врачей, оказалось, что денег опять нет. Осталась полуразвалившаяся машина — если быть очень настойчивой и терпеливой, ее, пожалуй, можно заставить сдвинуться с места, кое-какая одежда и больше ничего. Я должна была понять тогда. Я должна была понять, что Голливуд приносит несчастье. Но я подумала, что стоит рискнуть, и все-таки поехала. Я добралась только до Короны, потом в этой старой развалюхе что-то сломалось, и пришлось ждать, пока они пошлют в Лос-Анджелес за запчастями. Так я попала в этот мотель. А остальное вы знаете.
   Мейсон задумчиво посмотрел на нее.
   — У вас в вещах нашли одно из украденных украшений?
   — Вы должны понять, — продолжала девушка, — положение было отчаянное. Денег едва хватало, чтобы заплатить за ремонт и за мотель и кое-как добраться до Голливуда. Там надо было искать работу. Знаете, в Голливуде это совсем не просто. Говорят, на каждом шагу натыкаешься на несчастных девиц с разбитым сердцем, которые приезжают, чтобы стать примадоннами, а кончают официантками в ресторанах, и это при условии, что им сильно повезет. Ну так вот, когда я пошла в душ, там в шкафчике один ящик был немного выдвинут. Я, разумеется, тут же заглянула внутрь и там…
   — Что там?
   — Представьте себе мое состояние: денег нет, амбиций много, и вдруг этот бриллиантовый браслет.
   — Вы решили оставить его себе? — резко спросил Мейсон.
   — Ну что вы! Я рассчитывала на вознаграждение. Похоже было, что в мотеле до меня жила какая-то богатая дама. Сняла браслет, чтобы принять душ, а потом уехала и забыла. Очевидно, она даже не помнила, где его оставила, потому что иначе наверняка позвонила бы, и служащие его нашли. Сначала я, конечно, решила спуститься в администрацию и все им рассказать. Только быстро сообразила — зачем быть дурочкой? Эта дама наверняка богата. Она будет благодарна. Предложит вознаграждение в пятьдесят, а то и в сто долларов. Хозяин мотеля просто прикарманит эти деньги. Мне никто и спасибо не скажет, даже не будут знать, что я есть на свете.
   — Значит, вы решили узнать, кто занимал мотель до вас, и получить вознаграждение?
   — Конечно. Хотя если бы я стала расспрашивать в мотеле, они удивились бы и могли просто ничего не сказать, так что я подумала, что возьму браслет в Лос-Анджелес, а там найму адвоката или детектива и соберу информацию. Потом сама пойду к этой женщине, отдам браслет, и денежки мои. Что потом случилось, вы знаете. Я…
   Ее прервал телефонный звонок. Мейсон взял трубку.
   — Добрый день, говорит Перри Мейсон. Мои поздравления, адвокат.
   Фрэнк Нили долго и бессвязно пытался выразить переполнявшую его благодарность. Наконец он произнес:
   — Знаете, мистер Мейсон, вы были правы: тот парень, Боулс, оказался настоящим мошенником. В конце концов даже присяжные поверили, что он не мог тогда разглядеть подсудимую. Я вам страшно благодарен, потому что…
   — Боюсь, вы преувеличиваете мой вклад в это дело, — прервал его Мейсон, — а что подсудимая?
   — Уехала из города сразу же, как ее освободили.
   — Она у меня в конторе.
   В трубке на мгновение воцарилось молчание.
   — Видите ли, — смущенно проговорил Нили, — я не мог не рассказать ей о вас и о том, что вы для нее сделали.
   — Вы больше никому не говорили?
   — Ни одной живой душе.
   — И не рассказывайте, — проговорил Мейсон, — моя заслуга не так велика. Это вы вынудили присяжных подписать вердикт.
   — Если бы вы только знали, мистер Мейсон, как вы мне помогли. Не только в этом деле, но и вообще. Я так неуверенно чувствовал себя утром… А после того, как мы с вами поговорили, со мной вдруг как будто что-то случилось. Я забыл о своей неопытности, о том, что кажусь смешным. Просто стоял там и все спрашивал, а он корчился и извивался от каждого вопроса. Я видел, что и присяжные поняли, какой он страшный лжец. Благодаря вам, мистер Мейсон, я опять могу себя уважать.
   — Как вы собираетесь поступить с Эвелин Багби? Может быть, стоит все-таки прояснить это дело?
   — Я сделал все, что мог, — проговорил Нили, — если хотите, могу передать дело вам.
   — Вы разговаривали с какой-нибудь из заинтересованных сторон?
   — Нет, ни с кем.
   — Посмотрим, что здесь можно придумать, — произнес Мейсон, — будем работать вместе.
   — Пожалуйста, напомните мисс Багби обо мне, — попросил Нили, — к сожалению, я не уверен, что удастся помочь ей еще чем-нибудь.
   — Буду держать вас в курсе, — пообещал Мейсон. Положив трубку, он с улыбкой обернулся к Эвелин Багби: — Нили просил напомнить вам о нем.
   — Он милый парень, — проговорила Эвелин, — я всю жизнь буду ему благодарна, но… я же знаю, кто им руководил.
   Мейсон нахмурился.
   — Кто подписал заявление, из-за которого вас арестовали?
   — Ирэн Кейт. Подружка на свадьбе. Знаете: одно из событий в мире Голливуда — Элен Чейни вступает в брак с Мэрвиллом Алдрихом, владельцем корабельных заводов. Я читала в газете как раз за день до того, как… И в голову не могло прийти, что окажусь в этом замешана. Я…
   Снова зазвонил телефон. Трубку подняла Делла Стрит.
   — Да, Герти, в чем дело? Хорошо, сейчас. Мистер Мейсон, Фрэнк Нили из Риверсайда. Хочет говорить с вами немедленно.
   Мейсон кивнул, подошел к аппарату.
   — Я вас слушаю, Нили.
   — Звонит Ирэн Кейт, — возбужденно заговорил молодой человек, — хочет помочь Эвелин Багби выбраться из города. Речь идет о семидесяти пяти — ста долларах. Что ей ответить?
   — Скажите, что вы работаете вместе с Перри Мейсоном и что ей следует позвонить мне. Не надо настаивать на большей сумме, думаю, это сейчас ни к чему. Объясните, что мы с вами сотрудничаем, и попросите обратиться ко мне.
   — Хорошо, будет сделано. Похоже, вы опять оказались правы, мистер Мейсон. Но кто бы мог подумать — сначала она подписывает обвинение, а потом… Ну ладно, как бы там ни было, теперь уж я этим займусь.
   — Ничего ей не говорите, — повторил Мейсон, — только чтобы она мне позвонила. Не обсуждайте ни сумму, ни факты. Настаивайте на том, что мы оба ведем дело, и предложите связаться со мной.
   — Хорошо, мистер Мейсон.
   — Странная девушка эта Ирэн Кейт, — обратился Мейсон к сидящей перед ним Эвелин, — она только что разговаривала с Нили и предлагала ему деньги для вас. Речь шла о семидесяти пяти — ста долларах, чтобы вы могли выбраться из города.
   Эвелин задумчиво покачала головой.
   — Каждый из этих ста долларов кажется мне сейчас величиной с блюдце, но… в общем, мистер Мейсон, я обойдусь. Что ж поделаешь. Я уверена, что найду работу.
   — Сколько у вас осталось денег? Девушка улыбнулась.
   — Меньше, чем хотелось бы.
   — Сколько?
   — Около пяти долларов.
   — У вас есть машина?
   — Да, есть.
   — Как же случилось, что ее не забрали в счет уплаты судебных издержек?
   — Я еще должна за нее. Это даже выгодно — никто не захочет брать платежи на себя.
   — Вы собираетесь работать? Девушка кивнула.
   — Кем?
   — Кем угодно.
   — Вы были официанткой в ресторане?
   — Была.
   — У вас есть опыт?
   — Я, кажется, перебывала во всех возможных ресторанах на всех возможных должностях.
   Несколько секунд Мейсон молча разглядывал девушку и наконец решительно проговорил, обращаясь к секретарше:
   — Попробуй соединить меня с Джо Паденой. Делла набрала номер и сразу же передала трубку Мейсону.
   — Добрый день, говорит Джо Падена. Зачем вам понадобился Джо Падена?
   — Добрый день, Джо, это Перри Мейсон. Я хотел бы попросить вас об одном одолжении.
   — Джо Падена должен сделать вам одолжение? Джо Падена сделает вам одолжение. Джо Падена не забывает своих друзей. Чего вы хотите?
   — У вас есть вакантное место официантки?
   — Будьте уверены. Если она ваша знакомая — место есть. Для хорошей официантки, если она ваша знакомая, у меня есть вакансия. Прямо сейчас.
   — Тогда я посылаю девушку к вам. Ее зовут Эвелин Багби.
   — Это что же, девушка или официантка?
   — И то и другое, — улыбнулся Мейсон.
   — Вот и прекрасно. Может быть, это не Джо Падена делает вам одолжение. Может быть, это вы делаете ему одолжение, если присылаете хорошую девушку. Пусть девушка прямо тут и живет. Джо Падена ни к кому не пристает, но девушка пусть живет у нас. Пусть она будет как член семьи. Другие пристают к девушкам. Джо Падена — никогда.
   — Я объясню ей и пошлю ее к вам.
   — А когда?
   Мейсон обернулся к Эвелин:
   — Когда вы смогли бы приступить к работе?
   — Прямо сейчас.
   — Девушка будет у вас примерно через час.
   — Прекрасно, прекрасно и еще раз прекрасно. Так вот, мистер Мейсон, теперь вы сделаете Джо еще одно одолжение.
   — Да, я слушаю.
   — Эта девушка, какая она из себя?
   — Хорошенькая.
   Так я и думал. Тогда скажите ей, чтобы она не искала мистера Джо Ладену. Пусть спрашивает сразу миссис Джо Ладену. Понимаете?
   — Понимаю. Она скоро будет у вас.
   — Хорошо. До свидания.
   Кончив разговор, Мейсон вновь обернулся к Эвелин.
   — Это довольно интересное место. Джо Падена — мой клиент. Содержит ресторанчик недалеко от Голливуда, прямо на вершине. Может быть, вам знакомо название «Горная Корона»? С одной стороны — равнина Сан-Фернандо, с другой — сам город. Там всегда много народу со студий. Местечко небольшое, но шикарное. Все голливудские знаменитости появляются там время от времени. Но есть одно неудобство: вам придется жить вместе с семьей Джо — видите ли, посетители расходятся после полуночи и…
   — Ничего, не беспокойтесь, — прервала его девушка, — мне это подходит. Звучит как сказка.
   — Когда вы там будете, — продолжал Мейсон, — спросите миссис Падену. Делайте вид, что не подозреваете о существовании Джо. Миссис Падена заведует кассой. Держит в руках весь дом…
   — И носит только брюки, — со смехом продолжила Эвелин.
   — Вы угадали. Вам там понравится. Джо можно не опасаться. Я думаю, некоторые хозяева…
   — Почти все. Я уже привыкла. Сколько мне будут платить?
   — Не знаю, но, по-видимому, немало — им известно, что вы моя знакомая. Сразу же, как только поймете, согласны ли вы там остаться, позвоните. Пока мы не договоримся с Ирэн Кейт о деньгах, я хочу, чтобы вы были поблизости. Я должен постоянно знать, где вы находитесь. Возможно, понадобится очень быстро принять решение.
   — Если вы сможете добиться от нее денег, я буду рада, — проговорила девушка, — но лучше попытайтесь как-нибудь устроить мне пробы в кино. Я знаю, с ними трудно иметь дело, и их обещания ничего не стоят. Договорятся с какой-нибудь второсортной съемочной группой, поставят меня перед камерой, велят прочесть пару строчек, показать ножки, изобразить ярость, изумление, страсть — и все, до свидания, только я их и видела. И все-таки…
   — Если я заставлю этих людей, — перебил ее Мейсон, — устроить вам пробу в кино, это будет настоящая проба. Об этом можете не беспокоиться.
   Девушка с благодарностью взглянула на Мейсона.
   — Я должна была знать. Вы не стали бы делать дело наполовину. Как добраться до этой «Горной Короны»?
   — Обычно все ездят по шоссе, но я вам советую срезать: там есть один поворот — правда, дорога довольно узкая, но если вы собираетесь там работать, имейте в виду — этот путь экономит массу времени. Если хотите, Делла покажет вам по карте.
   — Мистер Мейсон, я должна вам сказать, — начала девушка, — может быть, я поступила неправильно, но должно же это иметь какое-то отношение — я все еще не знаю какое, но мне…
   Не договорив, она замолчала.
   — Да, да, продолжайте, пожалуйста, — ободряюще произнес Мейсон.
   — Понимаете, в тот день в Короне, когда машина сломалась, я от нечего делать стала листать журналы. Ну так вот, там была статья об Элен Чейни — что-то типа рождественской сказки о маленькой Золушке. Они обсуждали ее личную жизнь: сейчас она снова влюблена, надеется наконец обрести счастье и т. д. и т. п. А рядом поместили фотографии ее бывших мужей. Первого я уже не помню, а у второго — Стива Меррила — было какое-то ужасно знакомое лицо.
   — И кого же он вам напоминал?
   — Стонтона Вестера Гладена.
   Мейсон прищурился.
   — Что вы сделали потом?
   — Позвонила в редакцию этого журнала и попросила адрес агентства, в котором мне могли бы помочь найти мистера Меррила. В конце концов я достала его домашний телефон.
   — А потом?
   — Я ему позвонила. Сказала, кто я и где остановилась, сказала, что машина сломалась, что я совершенно разорена, и предложила немедленно перевести мне на счет небольшую сумму. Сказала еще, что надеюсь получить обратно свои деньги не позже чем через полгода и что иначе буду вынуждена действовать через полицию.
   — И что он вам ответил?
   — Что я сошла с ума, что он не привык к шантажу и что никогда в жизни не слышал ни о Стонтоне Гладене, ни о Эвелин Багби. Хотела бы я знать, мистер Мейсон, связан ли как-нибудь мой звонок… Ну, вы понимаете, тут все так запутано, но если он все-таки настоящий Стонтон Гладей…
   — Вы в этом не уверены?
   — Не знаю. Тогда я решила, что ошиблась. Было ужасно неловко. В конце концов, нельзя слишком полагаться на фотографию.
   — А теперь?
   — А теперь я думаю, мистер Мейсон: не могли ли все мои несчастья начаться с того звонка, если, конечно, Меррил и Гладей действительно одно лицо. Сами посудите, он так же увлекался кино, как и я, и должен был чувствовать себя таким же разбитым, когда мои деньги кончились; вполне логично предположить, что он тоже отправился в Голливуд и там, под другим именем, разумеется… Но конец этой истории я еще не придумала.
   — Что ж, мисс Багби, это действительно любопытная история.
   — Вы думаете, она может иметь какое-нибудь отношение к делу?
   — Посмотрим. А пока у нас есть более неотложные проблемы. Делла, — обратился Мейсон к секретарше, — заполни для мисс Багби чек на сто долларов. Когда она распишется в получении, выдай ей деньги наличными.
   — Что это значит? — изумленно проговорила Эвелин.
   — Первое время вам надо будет на что-то жить. Это деньги в счет тех, о которых мы договоримся с Ирэн Кейт.
   — Я не люблю влезать в долги. Я всегда стараюсь…
   — Это не ссуда. Это часть той суммы, которую мы с Фрэнком Нили собираемся получить для вас. Может быть, вам стоило бы…
   Мейсон замолчал в нерешительности, и девушка, смеясь, продолжила за него:
   — Вы думаете, мне не мешало бы одеться поприличнее? Знаете, эти вещи я купила в Нидлсе. Считалось, что они модные и недорогие. Они действительно были недорогими и даже модными. Правда, только до первой стирки. — Девушка замолчала на секунду, а потом взволнованно заговорила снова: — Мистер Мейсон, я хочу вам сказать, что вы совершенно, совершенно замечательный человек. Я не буду занимать ваше время и не буду говорить, что я сейчас чувствую. Наверное, вы и так понимаете… — Не закончив фразу, девушка поднялась с кресла и крепко пожала Мейсону руку. — Вы просто необыкновенный, — произнесла она наконец.
   Делла Стрит принесла карту и деньги.
   — Распишитесь на обороте чека, мисс Багби. Эвелин молча расписалась, взяла деньги и, произнеся отрывисто: «Я вам позвоню», — почти выбежала из комнаты.
   Делла приложила к чеку промокашку.
   — Клякса? — поинтересовался Мейсон. Делла отрицательно покачала головой.
   — Слеза. Могу поспорить, мистер Мейсон, что эта девушка плачет не часто.
   — Бедная девчушка, — проговорил Мейсон, — похоже, это дело ее сломило. Будем надеяться, нам удастся добиться для нее вознаграждения.
   — А теперь, добрый Санта-Клаус, — строго начала Делла, — не соблаговолите ли вы отложить на секундочку мешок с подарками и хотя бы взглянуть на эту кипу чрезвычайно важных бумаг…
   Ее прервал телефонный звонок.
   — Кто его спрашивает, Герти? Он?.. Кто? Секундочку. — Прикрыв трубку рукой, Делла обернулась к адвокату: — Я думаю, вы хотите лично побеседовать с Ирэн Кейт?
   — Разумеется. — Звонок явно обрадовал адвоката. — Добрый день, мисс Кейт, — начал он.
   — Добрый день, мистер Мейсон, — прозвучал в ответ спокойный женский голос, — мне сказали, что вы представляете интересы мисс Багби.
   — Да, я работаю вместе с мистером Нили из Риверсайда. Не назовете ли вы имя адвоката, который ведет ваши дела?
   — Я сама веду свои дела, мистер Мейсон.
   — Видите ли, мисс Багби осталась фактически без средств. Ее имя и репутация запятнаны. Сейчас она пытается найти работу. Я думаю, вы захотите ей помочь.
   — Я умею быть милосердной.
   — Не стоило ли быть милосердной с самого начала?