— Это угроза?
— Нет, что вы!
— Она собирается подать на меня в суд?
— Буду откровенен с вами, мисс Кейт. Я еще недостаточно хорошо знаком с обстоятельствами дела и надеюсь скоро их изучить. Если у вас есть адвокат, мы могли бы побеседовать с ним.
— Я предпочитаю сама отвечать за себя. Вы будете сегодня в конторе?
— Да.
— Мы сможем с вами увидеться?
— Я чрезвычайно занят, — проговорил Мейсон, — я хотел бы, чтобы вы поняли — вам необходима помощь юриста.
— Юристы мне совершенно ни к чему. Чем платить гонорары адвокатам, мне проще дать денег самой этой девице. Я, пожалуй, действительно дам ей кое-что, пусть только не рассчитывает на большую сумму. Впрочем, по телефону обсуждать это не слишком удобно. Итак, мистер Мейсон, мы сможем сегодня увидеться?
— Приезжайте, мисс Кейт, я приму вас, но еще раз повторяю, мне хотелось бы поговорить с вашим адвокатом.
— Я приглашу его, когда в этом появится необходимость. Вы знаете, мистер Мейсон, мне кажется, вам будет интереснее со мной, а не с юристом.
— Почему? — В голосе Мейсона прозвучало недоумение.
— Потому что мой адвокат очень сведущ, но начисто лишен обаяния, — смеясь, ответила Ирэн. — Я буду у вас в два тридцать. Раньше не могу — иду к парикмахеру.
— Что ж, буду ждать вас в два тридцать. Положив трубку, Мейсон обнаружил, что перед ним на столе уже разложена стопка бумаг.
— Вы продиктуете ответы на четыре очень-очень важных письма, — решительно проговорила Делла, — и только после этого я разрешу вам прочесть последние голливудские сплетни.
— Что-нибудь по нашему делу? — Мейсон удивленно поднял брови.
— Не совсем. Статья о том, как этот случай повлиял на личную жизнь Элен Чейни.
— Да, это интересно, — задумчиво проговорил Мейсон, — расскажите, будьте любезны.
— Элен Чейни, — начала Делла, — собиралась замуж за Мэрвилла Алдриха. Это ее третий брак. Второго ее мужа звали Стивен Меррил — они поженились, когда Элен вот-вот должна была стать «звездой». Они прожили около года, а потом, как рассказывает Элен, она поняла, что Меррил мерзавец, и вышвырнула его вон. Он хотел снова жениться, и она дала ему денег, чтобы в Мексике быстренько оформили развод. Но через некоторое время она стала сомневаться в законности процедуры и сама подала иск. На этот раз уже здесь, в Калифорнии. Дело прошло через суд, и Элен должна была со дня на день получить официальный развод. Одновременно по Голливуду пошли слухи о ее скорой свадьбе с Мэрвиллом Алдрихом. И вот тогда Меррил состряпал бумаги, в которых доказывал, что Элен никогда не была его законной женой — оказывается, жив ее первый муж, с которым она будто бы не разводилась. Меррил заявил, что их отношения с Элен были чисто деловыми, что он ее финансировал и теперь имеет право на пятьдесят процентов всего ее дохода. Постановление о разводе должно было быть выдано около десяти утра, и в тот же день на одиннадцать Элен с Алдрихом назначили свадьбу. Пока не вмешался Меррил, дело о разводе казалось очевидным, но теперь присяжные, похоже, находятся в нерешительности. Кстати, Меррилу сильно повезло, если бы не эта история с драгоценностями, Элен с Алдрихом могли бы спокойно пожениться. Но из-за кражи свадьбу отложили, и Меррил как раз успел подать свой иск. Вы только представьте, мистер Мейсон, какую сенсацию вы произведете, если удастся доказать, что Меррил тот самый негодяй, который обманул бедную деревенскую девочку, бредящую театром. Ваша Эвелин Багби…
— Прости, Делла, — перебил ее Мейсон, — почему ты называешь девушку моей Эвелин Багби?
— Конечно, она ваша, — не задумываясь ответила Делла, — вы разве не заметили, как она на вас смотрела? Она столько повидала в жизни, что вряд ли стала бы ни с того ни с сего лить слезы над чеком в сто долларов… Ну а теперь, мистер Мейсон, вы сядете за стол и сейчас же, немедленно и не откладывая ни на минуту, разберете, наконец, эту пачку писем!
Глава 4
Глава 5
Глава 6
— Нет, что вы!
— Она собирается подать на меня в суд?
— Буду откровенен с вами, мисс Кейт. Я еще недостаточно хорошо знаком с обстоятельствами дела и надеюсь скоро их изучить. Если у вас есть адвокат, мы могли бы побеседовать с ним.
— Я предпочитаю сама отвечать за себя. Вы будете сегодня в конторе?
— Да.
— Мы сможем с вами увидеться?
— Я чрезвычайно занят, — проговорил Мейсон, — я хотел бы, чтобы вы поняли — вам необходима помощь юриста.
— Юристы мне совершенно ни к чему. Чем платить гонорары адвокатам, мне проще дать денег самой этой девице. Я, пожалуй, действительно дам ей кое-что, пусть только не рассчитывает на большую сумму. Впрочем, по телефону обсуждать это не слишком удобно. Итак, мистер Мейсон, мы сможем сегодня увидеться?
— Приезжайте, мисс Кейт, я приму вас, но еще раз повторяю, мне хотелось бы поговорить с вашим адвокатом.
— Я приглашу его, когда в этом появится необходимость. Вы знаете, мистер Мейсон, мне кажется, вам будет интереснее со мной, а не с юристом.
— Почему? — В голосе Мейсона прозвучало недоумение.
— Потому что мой адвокат очень сведущ, но начисто лишен обаяния, — смеясь, ответила Ирэн. — Я буду у вас в два тридцать. Раньше не могу — иду к парикмахеру.
— Что ж, буду ждать вас в два тридцать. Положив трубку, Мейсон обнаружил, что перед ним на столе уже разложена стопка бумаг.
— Вы продиктуете ответы на четыре очень-очень важных письма, — решительно проговорила Делла, — и только после этого я разрешу вам прочесть последние голливудские сплетни.
— Что-нибудь по нашему делу? — Мейсон удивленно поднял брови.
— Не совсем. Статья о том, как этот случай повлиял на личную жизнь Элен Чейни.
— Да, это интересно, — задумчиво проговорил Мейсон, — расскажите, будьте любезны.
— Элен Чейни, — начала Делла, — собиралась замуж за Мэрвилла Алдриха. Это ее третий брак. Второго ее мужа звали Стивен Меррил — они поженились, когда Элен вот-вот должна была стать «звездой». Они прожили около года, а потом, как рассказывает Элен, она поняла, что Меррил мерзавец, и вышвырнула его вон. Он хотел снова жениться, и она дала ему денег, чтобы в Мексике быстренько оформили развод. Но через некоторое время она стала сомневаться в законности процедуры и сама подала иск. На этот раз уже здесь, в Калифорнии. Дело прошло через суд, и Элен должна была со дня на день получить официальный развод. Одновременно по Голливуду пошли слухи о ее скорой свадьбе с Мэрвиллом Алдрихом. И вот тогда Меррил состряпал бумаги, в которых доказывал, что Элен никогда не была его законной женой — оказывается, жив ее первый муж, с которым она будто бы не разводилась. Меррил заявил, что их отношения с Элен были чисто деловыми, что он ее финансировал и теперь имеет право на пятьдесят процентов всего ее дохода. Постановление о разводе должно было быть выдано около десяти утра, и в тот же день на одиннадцать Элен с Алдрихом назначили свадьбу. Пока не вмешался Меррил, дело о разводе казалось очевидным, но теперь присяжные, похоже, находятся в нерешительности. Кстати, Меррилу сильно повезло, если бы не эта история с драгоценностями, Элен с Алдрихом могли бы спокойно пожениться. Но из-за кражи свадьбу отложили, и Меррил как раз успел подать свой иск. Вы только представьте, мистер Мейсон, какую сенсацию вы произведете, если удастся доказать, что Меррил тот самый негодяй, который обманул бедную деревенскую девочку, бредящую театром. Ваша Эвелин Багби…
— Прости, Делла, — перебил ее Мейсон, — почему ты называешь девушку моей Эвелин Багби?
— Конечно, она ваша, — не задумываясь ответила Делла, — вы разве не заметили, как она на вас смотрела? Она столько повидала в жизни, что вряд ли стала бы ни с того ни с сего лить слезы над чеком в сто долларов… Ну а теперь, мистер Мейсон, вы сядете за стол и сейчас же, немедленно и не откладывая ни на минуту, разберете, наконец, эту пачку писем!
Глава 4
К двум тридцати Мейсон разобрал две трети из той связки писем, которую Делла пометила как «чрезвычайно важную».
— Нельзя ли попросить мисс Кейт подождать в приемной, пока вы напишете еще пару ответов? — проговорила Делла. — Судья Карвер, например, срочно хочет узнать…
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Судья Карвер подождет. Встреча назначена на два тридцать — мисс Кейт удивительно точна. Позови ее, Делла. Мы напишем судье Карверу попозже. Кстати, мисс Багби еще не звонила?
— Звонила около полудня и просила Герти передать, что Джо Падена взял ее к себе. У него не хватало официанток, и он был ей страшно рад.
— Что ж, прекрасно. А теперь веди сюда Ирэн Кейт. Она обещала меня очаровать — как ты думаешь, Делла, у нее это получится?
— Уже получилось. Вспомните, вы же обещали выделить день для корреспонденции, и вот теперь…
— Это непредвиденный случай, Делла. Вздохнув, секретарша вышла из комнаты. Когда она вернулась, на лице ее было написано изумление, смешанное в восторгом.
— Мисс Кейт, мистер Мейсон.
В комнату вошла элегантная молодая женщина.
— Добрый день. — Ослепительно улыбнувшись, она протянула Мейсону руку. — Я все утро просидела у парикмахера. Так что берегитесь, мистер Мейсон, смертельное оружие в полной боевой готовности. Знаете, я столько всего о вас слышала. Вы страшно похожи на свои фотографии. Ах, Боже мой! Ну разумеется, это ваши фотографии похожи на вас. Впрочем, так и должно быть.
— В конце концов, — улыбнулся Мейсон, — фотографии для этого и нужны.
— Боюсь, вы ошибаетесь, мистер Мейсон. Столько людей мечтают выглядеть на портрете не так, как в жизни, — величественнее, богаче… Но мы, кажется, заговорились. Вы ведь заняты. Насколько я понимаю, мне следует как-то помочь этой бедной девушке. Ах да, совсем забыла, — проговорила Ирэн, взглянув на часы, — вы не возражаете, если за мной зайдет мистер Алдрих?
— Мэрвилл Алдрих?
— Ну да, наш жених. Бедняжка готов был уже идти под венец, но раздается удар грома — и вот он спасен. Удар грома, как вы понимаете, и есть та самая кража.
— Да, да, очень интересно, — протянул Мейсон, кинув взгляд на Деллу.
Кивнув в ответ, Делла осторожно нажала на кнопку спрятанного под столом магнитофона.
— Мэрв симпатичный парень, — продолжала Ирэн, — может быть, вы о нем слышали: его фирма производит яхты в Ньюпорте.
— Шхуны «Алдрих»?
— Именно, шхуны «Алдрих». Он знает, что любят мальчишки, и старается им угодить. Отличные лодки при низких ценах. Никто не знает, как ему это удается.
— Он собирался жениться?
— Ну да. Он — жених, я — подружка, а невеста — Элен Чейни.
— И что же произошло?
— Мы должны были встретиться в Короне. Мэрв ехал из Бильбоа через каньон Святой Анны, мы с Элен — из Голливуда. После Короны собирались вместе в Лас-Вегас… Ну, в общем, что об этом вспоминать. Вы найдете всю историю в газетах. Драгоценности украли, девушку арестовали, потом выпустили…
— Меня интересуют факты, мисс Кейт.
— Факты? Пожалуйста. — Ирэн нервно усмехнулась. — По-моему, я ехала в тот день не слишком медленно. Знаете, у меня неплохая машина, стоит только разогнаться, и тогда уж… Видите ли, мистер Мейсон, моя машина не всегда уважает законы. Но все равно, мы выехали с запасом — чтобы успеть немножко передохнуть в Короне, если все будет нормально. Я думаю, вы читали про Элен. Она начинала в массовках, а теперь — одно из светил в Голливуде. Стив Меррил — подлец. Второразрядный актеришка. За душой ни гроша. И, разумеется, не прочь присвоить денежки Элен. По суду ему не получить ни доллара, он это понимает, но теперь из-за него Элен не может выйти замуж, и Меррил наверняка рассчитывает, что она захочет откупиться. Вам кажется странным, но Элен действительно нужен дом и семья… Девица в миниюбке, презрение к мещанской морали — все это только в кино. Я ей тысячу раз говорила, что пора сменить амплуа; но картины имеют успех, публика в восторге, и Элен это приятно… Простите, мистер Мейсон, я что-то совсем заболталась.
— Вы говорили, что назначили свидание в Короне, — напомнил Мейсон.
— Ах да. Мы приехали слишком рано. Впрочем, это было не так уж плохо. Мэрвилл терпеть не может ждать, просто ненавидит. У него какой-то пунктик насчет времени. Представляете: мы с ним по телефону сверили часы.
— Итак, вы приехали раньше?
— Да, на двадцать минут, даже на двадцать одну. Ну вот, оставили машину на стоянке и решили что-нибудь выпить.
— Вы пошли в коктейль-бар напротив мотеля?
— Да. А потом, когда выходили, я заметила, что крышка багажника поднята, а там, знаете, лежала куча подарков, и все мои драгоценности, и украшения Элен тоже. И все чемоданы. Я как сумасшедшая помчалась в полицию, и там сразу поднялась жуткая суматоха. Думаю, они надеялись прославиться. Еще бы, к ним обратилась сама Элен Чейни. Нас заставляли по сто раз пересказывать одно и то же. Я чуть с ума не сошла. Хорошо еще, что Мэрв быстро приехал. Он, правда, был в ярости, весь прямо побледнел от злости.
— Интересно, почему, мисс Кейт?
— Не знаю, он такой странный и к тому же не выносит полицейских и прессу. Мэрв считает, что, когда он торопится, никто не имеет права его задерживать.
— Значит, свадьба не состоялась?
— Конечно, нет. Мы сидели там до часу ночи. Элен была вне себя, Мэрв рвал и метал, а полицейские сияли от удовольствия.
— Вы не могли уехать пораньше?
— Мы и уехали бы, если бы не вся эта кутерьма со свидетелем, девушкой и заявлением об аресте. Я говорила Элен и Алдриху, что им надо меня оставить разбираться со всей этой чепухой, а самим добираться поскорей до Лас-Вегаса, но Элен не захотела бросать меня одну, и, по правде сказать, я не слишком расстроилась. Мэрвилл, тот бы никого ждать не стал. У него любимая фраза: человек теряет в среднем десять процентов времени на ожидание прямое или косвенное. Он все время повторяет, что не ждет больше пяти минут.
— Так чем все-таки закончилось ваше приключение?
— А разве вы не читали?
— Кажется, в газете было написано, что свадьбу пока отложили. Кстати, там, по-моему, упоминался еще второй муж мисс Чейни, если не ошибаюсь, он представил в суд какой-то иск?
— Он шантажист, этот Стив Меррил! — возмущенно воскликнула Ирэн. — Он и типичный негодяй, и шантажист! Бездарность! Ему надо…
Телефонный звонок не дал ей договорить. Обменявшись несколькими отрывочными фразами с Герти, Делла обратилась к Мейсону:
— Мистер Алдрих говорит, что пришел за мисс Ирэн Кейт.
Мейсон взглянул на Ирэн.
— Вы не будете возражать, если я приглашу его сюда?
— Нет, — произнесла она торопливо, — я не хочу ни от кого таиться, мистер Мейсон. Мэрв имеет полное право знать, что происходит. Он может… Не обязательно, конечно, но не исключено, что он мог бы обидеться, если бы узнал, что я договариваюсь с вами за его спиной.
— Да, да, понимаю, — проговорил Мейсон, — Делла, проводи к нам, пожалуйста, мистера Алдриха.
В комнате на мгновение воцарилось молчание. Ирэн, казалось, забыла о существовании Мейсона. Вся подавшись вперед, она не сводила глаз с двери. Едва Алдрих переступил порог конторы, она вскочила и бросилась ему навстречу.
— Здравствуй, Мэрв. Ну, проходи же. Познакомься, это мистер Мейсон.
Худой, широкоплечий, загорелый Алдрих производил впечатление человека здорового и волевого.
— Здравствуй, прелестное создание, — проговорил он с улыбкой, — ну как поживает подружка невесты?
Поздоровавшись с Мейсоном, Алдрих сел, взглянул на часы и обратился к Ирэн тем твердым и уверенным тоном, который сразу выдавал в нем делового человека:
— Насколько я понял, Ирэн, ты собираешься дать денег той девице, которая нас обокрала?
— Она ничего не украла, Мэрв.
— Откуда ты знаешь?
— Не забывайте, девушку освободили, — вмешался Мейсон.
— Мэрв, я знаю, что она не сделала ничего дурного, — умоляюще начала Ирэн. — Понимаешь, я уверена, я с самого начала чувствовала, что во всей этой истории что-то не так.
— Могу я узнать, — произнес вдруг Алдрих, обращаясь к Мейсону, — почему, собственно, вы занимаетесь этим делом?
— Меня об этом попросили.
— Вы должны понять, мистер Мейсон, — произнесла Ирэн, очевидно пытаясь оправдать резкость Алдриха, — последние события буквально выбили Мэрва из колеи. Кража, а потом эта несостоявшаяся свадьба…
— После того как Ирэн и мисс Чейни оставили все драгоценности в машине.
— Но, Мэрв, я уверена, что закрыла багажник…
— Разумеется, ты в этом уверена, — улыбнулся Алдрих и вновь обратился к Мейсону: — Девушки решили, что необходимо обратиться в полицию. Перечень вещей и описание всех подробностей заняли около полутора часов. А потом неизвестно откуда появился этот парень… Кстати, Ирэн, ты не помнишь, как его звали?
— Боулс. Гарри Боулс.
— Да, точно. Он видел, как девица рылась в багажнике. По крайней мере, говорил, что видел. Правда, на допросе вся его уверенность разлетелась на мелкие кусочки. Так что подсудимой повезло. Кстати, где она сейчас?
— Работает, — ответил Мейсон.
— А где именно?
— Здесь, в городе.
— Мэрв, — начала Ирэн, — поверь мне. Кому-то просто выгодно было, чтобы девушка попала в тюрьму, вот и все.
Алдрих молча покачал головой.
— Послушай, Мэрв, неужели женская интуиция, по-твоему, ничего не значит?
Голос Алдриха, суровый и жесткий, когда он говорил с Мейсоном, теперь, когда Мэрвилл обращался к Ирэн, казался мягким и ласковым:
— У тебя добрая душа, милая девочка. К сожалению, не все люди так же чисты, как ты.
— Ну, Мэрвилл, я ведь тоже кое-что понимаю в жизни.
— Конечно, понимаешь, — с нежностью проговорил Алдрих, но тут же лицо его приняло прежнее холодное и деловое выражение, и он перевел взгляд на Мейсона. — Что вы предлагаете, господин адвокат?
— Вы знаете, мистер Алдрих, что Ирэн Кейт подписала заявление, в котором Эвелин Багби обвиняется в уголовном преступлении. Мисс Багби была арестована и на основании решения суда выпущена на свободу. Такое положение дел не кажется нам удовлетворительным.
— Простите, кому — «нам», мистер Мейсон?
— Обеим заинтересованным сторонам, мистер Алдрих.
— Ирэн незачем было клеветать на эту Багби. Она ее никогда в жизни не видела. Она подписала бумагу по просьбе помощника шерифа. Она ни в чем не виновата — спросите у любого адвоката, он вам это подтвердит.
— Я как раз пытался уговорить мисс Кейт назвать мне имя ее адвоката и дать возможность переговорить с ним, — произнес Мейсон, — однако мисс Кейт предпочитает вести свои дела самостоятельно, и мне приходится…
— Значит, вы хотите, — перебил его Алдрих, — получить от Ирэн компенсацию. Думаю, у вас ничего не выйдет. Еще раз повторяю: она эту девицу в глаза не видела. Ей не было никакого смысла писать ложные доносы. Все заявление от начала до конца сочинил полицейский. Любой человек, разбирающийся в законах…
— Вам не кажется, что я тоже немного в них разбираюсь?
— Нет, не кажется.
— По-моему, мистер Алдрих, нам не имеет смысла продолжать эту дискуссию, проговорил Мейсон, вставая.
— Может быть, я в чем-то и ошибаюсь… — начал Алдрих.
— Может быть. Но теперь это уже не важно. — Мейсон явно не расположен был продолжать беседу.
— Мне страшно жалко, мистер Мейсон, что все так получилось, — проговорила Ирэн, — я хотела бы…
— Пойдем, Ирэн. — Алдрих властно взял ее за локоть. — Нам пора.
Нахмурившись, Мейсон наблюдал, как посетители выходят из конторы.
— Ну и парочка, — проговорила Делла Стрит, выключая магнитофон. — Шеф, — продолжала она, — я не понимаю: если она собиралась дать денег, зачем ей понадобилось приводить сюда Алдриха?
На несколько секунд в комнате воцарилось молчание. Казалось, Мейсон напряженно что-то обдумывает.
— Благодарю тебя, Делла, — проговорил он наконец.
— За что?
— За твой вопрос: теперь мне все ясно.
— А мне нет.
— Вспомни, Мэрвилл Алдрих чрезвычайно пунктуален. Он никого не ждет больше пяти минут и никогда не опаздывает сам.
— Ну и что?
— Ирэн Кейт была здесь в половине третьего. Мэрвилл Алдрих появился на пятнадцать минут позже. Он не мог опоздать. Следовательно, это Ирэн попросила его прийти без четверти три. Вы не забыли — она говорила, что собирается очаровать меня?
Делла кивнула.
— Похоже, за пятнадцать минут она рассчитывала ослепить меня блеском своей щедрости и великодушия; я должен был понять, что она от всей души готова помочь «бедной девушке». Потом согласно плану появляется Мэрвилл Алдрих. Он холоден, высокомерен, раздражителен. Любые наши предложения он встречает в штыки. Таким образом соглашение оказывается невозможным. А героиня с триумфом покидает сцену.
— Так вы думаете, все это не более чем спектакль?
— Почти уверен.
— Я тоже кое-что заметила, шеф. Хотите знать мнение женщины?
— Конечно, Делла.
— Так вот, Ирэн Кейт очень, очень нравится мистер Алдрих. Разумеется, эта кража была на руку Стиву Меррилу, но могу поспорить, мистер Мейсон, Ирэн тоже не слишком долго плакала, когда церемонию отложили.
— Ты права, Делла. И это весьма любопытно. Пожалуй, нам стоит провести небольшое расследование; посмотрим, не удастся ли наткнуться на что-нибудь интересное.
— Иными словами, — улыбнулась Делла, — Полу Дрейку опять придется поработать.
— Вот именно. Спустись к нему, Делла, и тащи его сюда. Похоже, этим делом стоит заняться.
— И я как раз знаю одного человека, который согласен заниматься любыми делами, кроме своих собственных, — заметила Делла, многозначительно взглянув на кипу неразобранных бумаг.
— Нельзя ли попросить мисс Кейт подождать в приемной, пока вы напишете еще пару ответов? — проговорила Делла. — Судья Карвер, например, срочно хочет узнать…
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Судья Карвер подождет. Встреча назначена на два тридцать — мисс Кейт удивительно точна. Позови ее, Делла. Мы напишем судье Карверу попозже. Кстати, мисс Багби еще не звонила?
— Звонила около полудня и просила Герти передать, что Джо Падена взял ее к себе. У него не хватало официанток, и он был ей страшно рад.
— Что ж, прекрасно. А теперь веди сюда Ирэн Кейт. Она обещала меня очаровать — как ты думаешь, Делла, у нее это получится?
— Уже получилось. Вспомните, вы же обещали выделить день для корреспонденции, и вот теперь…
— Это непредвиденный случай, Делла. Вздохнув, секретарша вышла из комнаты. Когда она вернулась, на лице ее было написано изумление, смешанное в восторгом.
— Мисс Кейт, мистер Мейсон.
В комнату вошла элегантная молодая женщина.
— Добрый день. — Ослепительно улыбнувшись, она протянула Мейсону руку. — Я все утро просидела у парикмахера. Так что берегитесь, мистер Мейсон, смертельное оружие в полной боевой готовности. Знаете, я столько всего о вас слышала. Вы страшно похожи на свои фотографии. Ах, Боже мой! Ну разумеется, это ваши фотографии похожи на вас. Впрочем, так и должно быть.
— В конце концов, — улыбнулся Мейсон, — фотографии для этого и нужны.
— Боюсь, вы ошибаетесь, мистер Мейсон. Столько людей мечтают выглядеть на портрете не так, как в жизни, — величественнее, богаче… Но мы, кажется, заговорились. Вы ведь заняты. Насколько я понимаю, мне следует как-то помочь этой бедной девушке. Ах да, совсем забыла, — проговорила Ирэн, взглянув на часы, — вы не возражаете, если за мной зайдет мистер Алдрих?
— Мэрвилл Алдрих?
— Ну да, наш жених. Бедняжка готов был уже идти под венец, но раздается удар грома — и вот он спасен. Удар грома, как вы понимаете, и есть та самая кража.
— Да, да, очень интересно, — протянул Мейсон, кинув взгляд на Деллу.
Кивнув в ответ, Делла осторожно нажала на кнопку спрятанного под столом магнитофона.
— Мэрв симпатичный парень, — продолжала Ирэн, — может быть, вы о нем слышали: его фирма производит яхты в Ньюпорте.
— Шхуны «Алдрих»?
— Именно, шхуны «Алдрих». Он знает, что любят мальчишки, и старается им угодить. Отличные лодки при низких ценах. Никто не знает, как ему это удается.
— Он собирался жениться?
— Ну да. Он — жених, я — подружка, а невеста — Элен Чейни.
— И что же произошло?
— Мы должны были встретиться в Короне. Мэрв ехал из Бильбоа через каньон Святой Анны, мы с Элен — из Голливуда. После Короны собирались вместе в Лас-Вегас… Ну, в общем, что об этом вспоминать. Вы найдете всю историю в газетах. Драгоценности украли, девушку арестовали, потом выпустили…
— Меня интересуют факты, мисс Кейт.
— Факты? Пожалуйста. — Ирэн нервно усмехнулась. — По-моему, я ехала в тот день не слишком медленно. Знаете, у меня неплохая машина, стоит только разогнаться, и тогда уж… Видите ли, мистер Мейсон, моя машина не всегда уважает законы. Но все равно, мы выехали с запасом — чтобы успеть немножко передохнуть в Короне, если все будет нормально. Я думаю, вы читали про Элен. Она начинала в массовках, а теперь — одно из светил в Голливуде. Стив Меррил — подлец. Второразрядный актеришка. За душой ни гроша. И, разумеется, не прочь присвоить денежки Элен. По суду ему не получить ни доллара, он это понимает, но теперь из-за него Элен не может выйти замуж, и Меррил наверняка рассчитывает, что она захочет откупиться. Вам кажется странным, но Элен действительно нужен дом и семья… Девица в миниюбке, презрение к мещанской морали — все это только в кино. Я ей тысячу раз говорила, что пора сменить амплуа; но картины имеют успех, публика в восторге, и Элен это приятно… Простите, мистер Мейсон, я что-то совсем заболталась.
— Вы говорили, что назначили свидание в Короне, — напомнил Мейсон.
— Ах да. Мы приехали слишком рано. Впрочем, это было не так уж плохо. Мэрвилл терпеть не может ждать, просто ненавидит. У него какой-то пунктик насчет времени. Представляете: мы с ним по телефону сверили часы.
— Итак, вы приехали раньше?
— Да, на двадцать минут, даже на двадцать одну. Ну вот, оставили машину на стоянке и решили что-нибудь выпить.
— Вы пошли в коктейль-бар напротив мотеля?
— Да. А потом, когда выходили, я заметила, что крышка багажника поднята, а там, знаете, лежала куча подарков, и все мои драгоценности, и украшения Элен тоже. И все чемоданы. Я как сумасшедшая помчалась в полицию, и там сразу поднялась жуткая суматоха. Думаю, они надеялись прославиться. Еще бы, к ним обратилась сама Элен Чейни. Нас заставляли по сто раз пересказывать одно и то же. Я чуть с ума не сошла. Хорошо еще, что Мэрв быстро приехал. Он, правда, был в ярости, весь прямо побледнел от злости.
— Интересно, почему, мисс Кейт?
— Не знаю, он такой странный и к тому же не выносит полицейских и прессу. Мэрв считает, что, когда он торопится, никто не имеет права его задерживать.
— Значит, свадьба не состоялась?
— Конечно, нет. Мы сидели там до часу ночи. Элен была вне себя, Мэрв рвал и метал, а полицейские сияли от удовольствия.
— Вы не могли уехать пораньше?
— Мы и уехали бы, если бы не вся эта кутерьма со свидетелем, девушкой и заявлением об аресте. Я говорила Элен и Алдриху, что им надо меня оставить разбираться со всей этой чепухой, а самим добираться поскорей до Лас-Вегаса, но Элен не захотела бросать меня одну, и, по правде сказать, я не слишком расстроилась. Мэрвилл, тот бы никого ждать не стал. У него любимая фраза: человек теряет в среднем десять процентов времени на ожидание прямое или косвенное. Он все время повторяет, что не ждет больше пяти минут.
— Так чем все-таки закончилось ваше приключение?
— А разве вы не читали?
— Кажется, в газете было написано, что свадьбу пока отложили. Кстати, там, по-моему, упоминался еще второй муж мисс Чейни, если не ошибаюсь, он представил в суд какой-то иск?
— Он шантажист, этот Стив Меррил! — возмущенно воскликнула Ирэн. — Он и типичный негодяй, и шантажист! Бездарность! Ему надо…
Телефонный звонок не дал ей договорить. Обменявшись несколькими отрывочными фразами с Герти, Делла обратилась к Мейсону:
— Мистер Алдрих говорит, что пришел за мисс Ирэн Кейт.
Мейсон взглянул на Ирэн.
— Вы не будете возражать, если я приглашу его сюда?
— Нет, — произнесла она торопливо, — я не хочу ни от кого таиться, мистер Мейсон. Мэрв имеет полное право знать, что происходит. Он может… Не обязательно, конечно, но не исключено, что он мог бы обидеться, если бы узнал, что я договариваюсь с вами за его спиной.
— Да, да, понимаю, — проговорил Мейсон, — Делла, проводи к нам, пожалуйста, мистера Алдриха.
В комнате на мгновение воцарилось молчание. Ирэн, казалось, забыла о существовании Мейсона. Вся подавшись вперед, она не сводила глаз с двери. Едва Алдрих переступил порог конторы, она вскочила и бросилась ему навстречу.
— Здравствуй, Мэрв. Ну, проходи же. Познакомься, это мистер Мейсон.
Худой, широкоплечий, загорелый Алдрих производил впечатление человека здорового и волевого.
— Здравствуй, прелестное создание, — проговорил он с улыбкой, — ну как поживает подружка невесты?
Поздоровавшись с Мейсоном, Алдрих сел, взглянул на часы и обратился к Ирэн тем твердым и уверенным тоном, который сразу выдавал в нем делового человека:
— Насколько я понял, Ирэн, ты собираешься дать денег той девице, которая нас обокрала?
— Она ничего не украла, Мэрв.
— Откуда ты знаешь?
— Не забывайте, девушку освободили, — вмешался Мейсон.
— Мэрв, я знаю, что она не сделала ничего дурного, — умоляюще начала Ирэн. — Понимаешь, я уверена, я с самого начала чувствовала, что во всей этой истории что-то не так.
— Могу я узнать, — произнес вдруг Алдрих, обращаясь к Мейсону, — почему, собственно, вы занимаетесь этим делом?
— Меня об этом попросили.
— Вы должны понять, мистер Мейсон, — произнесла Ирэн, очевидно пытаясь оправдать резкость Алдриха, — последние события буквально выбили Мэрва из колеи. Кража, а потом эта несостоявшаяся свадьба…
— После того как Ирэн и мисс Чейни оставили все драгоценности в машине.
— Но, Мэрв, я уверена, что закрыла багажник…
— Разумеется, ты в этом уверена, — улыбнулся Алдрих и вновь обратился к Мейсону: — Девушки решили, что необходимо обратиться в полицию. Перечень вещей и описание всех подробностей заняли около полутора часов. А потом неизвестно откуда появился этот парень… Кстати, Ирэн, ты не помнишь, как его звали?
— Боулс. Гарри Боулс.
— Да, точно. Он видел, как девица рылась в багажнике. По крайней мере, говорил, что видел. Правда, на допросе вся его уверенность разлетелась на мелкие кусочки. Так что подсудимой повезло. Кстати, где она сейчас?
— Работает, — ответил Мейсон.
— А где именно?
— Здесь, в городе.
— Мэрв, — начала Ирэн, — поверь мне. Кому-то просто выгодно было, чтобы девушка попала в тюрьму, вот и все.
Алдрих молча покачал головой.
— Послушай, Мэрв, неужели женская интуиция, по-твоему, ничего не значит?
Голос Алдриха, суровый и жесткий, когда он говорил с Мейсоном, теперь, когда Мэрвилл обращался к Ирэн, казался мягким и ласковым:
— У тебя добрая душа, милая девочка. К сожалению, не все люди так же чисты, как ты.
— Ну, Мэрвилл, я ведь тоже кое-что понимаю в жизни.
— Конечно, понимаешь, — с нежностью проговорил Алдрих, но тут же лицо его приняло прежнее холодное и деловое выражение, и он перевел взгляд на Мейсона. — Что вы предлагаете, господин адвокат?
— Вы знаете, мистер Алдрих, что Ирэн Кейт подписала заявление, в котором Эвелин Багби обвиняется в уголовном преступлении. Мисс Багби была арестована и на основании решения суда выпущена на свободу. Такое положение дел не кажется нам удовлетворительным.
— Простите, кому — «нам», мистер Мейсон?
— Обеим заинтересованным сторонам, мистер Алдрих.
— Ирэн незачем было клеветать на эту Багби. Она ее никогда в жизни не видела. Она подписала бумагу по просьбе помощника шерифа. Она ни в чем не виновата — спросите у любого адвоката, он вам это подтвердит.
— Я как раз пытался уговорить мисс Кейт назвать мне имя ее адвоката и дать возможность переговорить с ним, — произнес Мейсон, — однако мисс Кейт предпочитает вести свои дела самостоятельно, и мне приходится…
— Значит, вы хотите, — перебил его Алдрих, — получить от Ирэн компенсацию. Думаю, у вас ничего не выйдет. Еще раз повторяю: она эту девицу в глаза не видела. Ей не было никакого смысла писать ложные доносы. Все заявление от начала до конца сочинил полицейский. Любой человек, разбирающийся в законах…
— Вам не кажется, что я тоже немного в них разбираюсь?
— Нет, не кажется.
— По-моему, мистер Алдрих, нам не имеет смысла продолжать эту дискуссию, проговорил Мейсон, вставая.
— Может быть, я в чем-то и ошибаюсь… — начал Алдрих.
— Может быть. Но теперь это уже не важно. — Мейсон явно не расположен был продолжать беседу.
— Мне страшно жалко, мистер Мейсон, что все так получилось, — проговорила Ирэн, — я хотела бы…
— Пойдем, Ирэн. — Алдрих властно взял ее за локоть. — Нам пора.
Нахмурившись, Мейсон наблюдал, как посетители выходят из конторы.
— Ну и парочка, — проговорила Делла Стрит, выключая магнитофон. — Шеф, — продолжала она, — я не понимаю: если она собиралась дать денег, зачем ей понадобилось приводить сюда Алдриха?
На несколько секунд в комнате воцарилось молчание. Казалось, Мейсон напряженно что-то обдумывает.
— Благодарю тебя, Делла, — проговорил он наконец.
— За что?
— За твой вопрос: теперь мне все ясно.
— А мне нет.
— Вспомни, Мэрвилл Алдрих чрезвычайно пунктуален. Он никого не ждет больше пяти минут и никогда не опаздывает сам.
— Ну и что?
— Ирэн Кейт была здесь в половине третьего. Мэрвилл Алдрих появился на пятнадцать минут позже. Он не мог опоздать. Следовательно, это Ирэн попросила его прийти без четверти три. Вы не забыли — она говорила, что собирается очаровать меня?
Делла кивнула.
— Похоже, за пятнадцать минут она рассчитывала ослепить меня блеском своей щедрости и великодушия; я должен был понять, что она от всей души готова помочь «бедной девушке». Потом согласно плану появляется Мэрвилл Алдрих. Он холоден, высокомерен, раздражителен. Любые наши предложения он встречает в штыки. Таким образом соглашение оказывается невозможным. А героиня с триумфом покидает сцену.
— Так вы думаете, все это не более чем спектакль?
— Почти уверен.
— Я тоже кое-что заметила, шеф. Хотите знать мнение женщины?
— Конечно, Делла.
— Так вот, Ирэн Кейт очень, очень нравится мистер Алдрих. Разумеется, эта кража была на руку Стиву Меррилу, но могу поспорить, мистер Мейсон, Ирэн тоже не слишком долго плакала, когда церемонию отложили.
— Ты права, Делла. И это весьма любопытно. Пожалуй, нам стоит провести небольшое расследование; посмотрим, не удастся ли наткнуться на что-нибудь интересное.
— Иными словами, — улыбнулась Делла, — Полу Дрейку опять придется поработать.
— Вот именно. Спустись к нему, Делла, и тащи его сюда. Похоже, этим делом стоит заняться.
— И я как раз знаю одного человека, который согласен заниматься любыми делами, кроме своих собственных, — заметила Делла, многозначительно взглянув на кипу неразобранных бумаг.
Глава 5
Сыскное агентство Дрейка находилось в том же здании, что и контора Мейсона, и уже через десять минут Пол Дрейк устраивался в кресле напротив адвоката. Перепробовав все возможные положения, он уселся, наконец, в своей любимой позе: облокачиваясь спиной на один подлокотник и свесив ноги через другой.
— Валяй, Перри, я готов, — проговорил он. Мейсон молча взял сигарету, закурил и несколько мгновений задумчиво разглядывал поднимающиеся к потолку колечки дыма.
— Ты знаешь Элен Чейни, Пол? — произнес он. — Актрису?
— Да.
— Лично не знаком.
— И все-таки?
— Время от времени кое-что поставляет ее рекламный агент. В общем, знакомая история. На экране — коварная соблазнительница: манящий взор, глубокий вырез или водолазка в обтяг; впрочем, за рамки приличия никогда не выходит. Соответственно дома снимается не иначе как у плиты, в фартуке поверх наглухо застегнутой блузки. Юбки длинные. Глаза опущены. Ее любимое занятие: готовить обед. Величайшее несчастье ее жизни: сценическая карьера не позволяет всецело посвятить себя домашнему хозяйству. Как только выпадает свободная минутка, она берется за спицы: обожает дарить друзьям маленькие безделушки. Ее…
— Достаточно, достаточно, Пол, — не выдержал Мейсон.
— Ты так считаешь? — улыбнулся Дрейк. — А газетчики, похоже, вошли во вкус. Говорят, она скоро собирается замуж, так что в любом журнале ты найдешь пару заметок об «Элен Чейни — гении домашнего очага».
— Да, я знаю. Свадьба должна была состояться в Лас-Вегасе. Но кто-то украл подарки, и церемонию отложили. К тому же ее второй муж, оказывается, был недоволен разводом и теперь настаивает на судебном разбирательстве. Этого парня зовут Меррил. Ты о нем что-нибудь слышал?
— Слышал, но мало. По-моему, он актер. По крайней мере, сам себя так называет. Ты знаешь, наверное, Элен тоже была не слишком известна до той знаменитой картины, где она сыграла корейскую журналистку. Послушай, а зачем тебе все это понадобилось?
— Ко мне пришла некая Эвелин Багби. Арестована за кражу драгоценностей из машины Ирэн Кейт. Вчера ее оправдали.
— Знаю, читал в газетах.
— Так вот, я хочу добиться для нее компенсации.
— А что, есть возможность?
— Пока нет. Она не может доказать присутствие злого умысла. Вполне вероятно, что его и не было. Ирэн Кейт действительно подписала жалобу, но сделала это по настоянию заместителя шерифа. И все-таки, — продолжал Мейсон, — мне хотелось бы докопаться до истины. Если Эвелин Багби виновата — это одно дело. Но если нет, а похоже, что она здесь действительно ни при чем, значит, кто-то специально устроил весь этот спектакль: подкинул ей в комнату браслет и нашел этого Боулса. Впрочем, может, Боулс и не замешан в подлоге, возможно, он на самом деле видел какую-то женщину с чемоданчиком. Мне нужна информация.
— Когда?
— Как можно скорее.
— Ну, разумеется, — пробурчал Дрейк, поднимаясь с кресла.
— И еще, — продолжал Мейсон, не обращая внимания на недовольный вид Дрейка, — постарайся разузнать поподробнее о Стиве Мерриле; выясни, не называл ли он себя когда-нибудь Стонтоном Вестером Гладеном.
— Кем?
— Стоктоном Вестером Гладеном.
Дрейк пометил что-то в записной книжке.
— Уверен, Перри, эту информацию ты надеешься получить минут через пять.
— Ну что ты, Пол, я потерплю до завтра, — лукаво улыбнулся Мейсон.
— Валяй, Перри, я готов, — проговорил он. Мейсон молча взял сигарету, закурил и несколько мгновений задумчиво разглядывал поднимающиеся к потолку колечки дыма.
— Ты знаешь Элен Чейни, Пол? — произнес он. — Актрису?
— Да.
— Лично не знаком.
— И все-таки?
— Время от времени кое-что поставляет ее рекламный агент. В общем, знакомая история. На экране — коварная соблазнительница: манящий взор, глубокий вырез или водолазка в обтяг; впрочем, за рамки приличия никогда не выходит. Соответственно дома снимается не иначе как у плиты, в фартуке поверх наглухо застегнутой блузки. Юбки длинные. Глаза опущены. Ее любимое занятие: готовить обед. Величайшее несчастье ее жизни: сценическая карьера не позволяет всецело посвятить себя домашнему хозяйству. Как только выпадает свободная минутка, она берется за спицы: обожает дарить друзьям маленькие безделушки. Ее…
— Достаточно, достаточно, Пол, — не выдержал Мейсон.
— Ты так считаешь? — улыбнулся Дрейк. — А газетчики, похоже, вошли во вкус. Говорят, она скоро собирается замуж, так что в любом журнале ты найдешь пару заметок об «Элен Чейни — гении домашнего очага».
— Да, я знаю. Свадьба должна была состояться в Лас-Вегасе. Но кто-то украл подарки, и церемонию отложили. К тому же ее второй муж, оказывается, был недоволен разводом и теперь настаивает на судебном разбирательстве. Этого парня зовут Меррил. Ты о нем что-нибудь слышал?
— Слышал, но мало. По-моему, он актер. По крайней мере, сам себя так называет. Ты знаешь, наверное, Элен тоже была не слишком известна до той знаменитой картины, где она сыграла корейскую журналистку. Послушай, а зачем тебе все это понадобилось?
— Ко мне пришла некая Эвелин Багби. Арестована за кражу драгоценностей из машины Ирэн Кейт. Вчера ее оправдали.
— Знаю, читал в газетах.
— Так вот, я хочу добиться для нее компенсации.
— А что, есть возможность?
— Пока нет. Она не может доказать присутствие злого умысла. Вполне вероятно, что его и не было. Ирэн Кейт действительно подписала жалобу, но сделала это по настоянию заместителя шерифа. И все-таки, — продолжал Мейсон, — мне хотелось бы докопаться до истины. Если Эвелин Багби виновата — это одно дело. Но если нет, а похоже, что она здесь действительно ни при чем, значит, кто-то специально устроил весь этот спектакль: подкинул ей в комнату браслет и нашел этого Боулса. Впрочем, может, Боулс и не замешан в подлоге, возможно, он на самом деле видел какую-то женщину с чемоданчиком. Мне нужна информация.
— Когда?
— Как можно скорее.
— Ну, разумеется, — пробурчал Дрейк, поднимаясь с кресла.
— И еще, — продолжал Мейсон, не обращая внимания на недовольный вид Дрейка, — постарайся разузнать поподробнее о Стиве Мерриле; выясни, не называл ли он себя когда-нибудь Стонтоном Вестером Гладеном.
— Кем?
— Стоктоном Вестером Гладеном.
Дрейк пометил что-то в записной книжке.
— Уверен, Перри, эту информацию ты надеешься получить минут через пять.
— Ну что ты, Пол, я потерплю до завтра, — лукаво улыбнулся Мейсон.
Глава 6
Без четверти пять в конторе Мейсона пронзительно зазвонил телефон. Делла сняла трубку.
— Алло? Да-да, минуточку, Пол. Она обернулась к Мейсону: — Кажется, один из его агентов был в Короне и что-то разузнал.
— Я слушаю, Пол, — проговорил Мейсон.
— Привет, Перри. Мы откопали кое-что в Короне. Помнишь, Эвелин Багби останавливалась там в мотеле? Так вот, как раз в день кражи в одиннадцать тридцать в этот же мотель приехала еще одна девушка. Имя и адрес дала, похоже, вымышленные. Любопытно, что горничная видела, как она выходила из номера Эвелин Багби. Горничная, наверное, не обратила бы внимания, но девушка сама подошла и долго объясняла, что выносила вещи из машины и по ошибке зашла не в ту дверь.
Во сколько это произошло? — резко спросил Мейсон.
— Я думаю, почти сразу после ее приезда, что-нибудь около одиннадцати тридцати. Номера у них обычно освобождаются к десяти утра, и потом до двух идет уборка. Так что, когда понадобилось поселить девушку, чистую комнату довольно трудно было найти — поэтому служащие и запомнили время.
— Как она выглядела?
— Высокая, глаз за темными очками не видно, одежда дорогая, машина тоже: какая именно, неизвестно — девица написала: «кадиллак», но администратор думает, что это «линкольн».
— Номер машины?
— Фальшивый.
— Адрес?
— Тоже.
— О девушке известно еще что-нибудь?
— Приятный голос, хорошенькая, но темные очки ни разу не сняла. Администратору кажется, что ей было около двадцати девяти — тридцати лет. Еще одна деталь: на ней были очень дорогие туфли из крокодиловой кожи. Администратор говорит, что заметил их потому, что пытался понять, что она за птица. Знаешь, они не слишком любят пускать в мотель таких одиноких красоток, с ними потом хлопот не оберешься.
— Но эту все-таки пустили?
— Да, она сказала, что ехала почти всю ночь — должна была срочно попасть в Голливуд — и хочет просто немножко поспать. Предложила оплатить номер за весь день, а уехать через два-три часа.
— И сколько она там пробыла?
— Как ни странно, не больше часа. Около половины первого горничная заметила, что ключ торчит снаружи, а номер пуст. Похоже было, что девушка принимала душ — все полотенца валялись на полу. Но кровать так и осталась неразобранной и вещей в комнате никаких не было.
— Горничная уверена, что именно эта девушка заходила к Эвелин Багби?
— Она видела, как та выходила из ее номера. Говорит, что запомнила ее потому, что так рано редко кто приезжает.
— И все-таки, Пол, в это время драгоценности еще не были украдены, — задумчиво проговорил Мейсон.
— Я знаю. Я просто подумал, что тебе будет интересно.
— Ну конечно. Где была в это время Эвелин?
— Вроде бы вышла позавтракать. Горничная думает, что она специально вставала так поздно — надоело, наверное, всю жизнь вскакивать по будильнику.
— Спасибо, Пол. Теперь нужно показать горничной фотографию Ирэн Кейт. Спроси, не она ли была той таинственной незнакомкой, и если да, мы…
— Не забывай, Перри, ее никто не видел без темных очков.
— Попробуй все-таки.
— Хорошо, — пообещал Дрейк, — ты пока не уходишь?
— Я заскочу к тебе, когда соберусь домой. Постарайся раскопать еще что-нибудь.
— Я сгораю от любопытства, — проговорила Делла, едва Мейсон закончил разговор.
— Попробуй дозвониться до мисс Багби, — попросил Мейсон, пересказав секретарше суть разговора.
— Вы хотите с ней поговорить?
— Нет. Скажи ей просто, что в ее деле появились новые интересные детали. Объясни, что к ней в любой момент может приехать Ирэн Кейт и предложить деньги. Так вот, какой бы выгодной ей ни казалась сделка, она ни в коем случае не должна соглашаться.
— Я позвоню из приемной, чтобы не беспокоить вас, шеф, — проговорила Делла.
— Хорошо. А потом соедини меня с Фрэнком Нили. Похоже, это дело не такое уж и простенькое.
Делла вышла. Мейсон с задумчивым видом шагал по комнате. Через несколько минут секретарша вновь появилась в конторе.
— Шеф, я говорила с Джо Паденой. Эвелин уехала.
— Уехала? — Мейсон замер на месте.
— Не беспокойтесь, все в порядке. Она была в ресторане с двенадцати до трех, а вечером должна выйти к восьми и проработать до часу. Сейчас у нее перерыв, и, по-моему, совершенно естественно, что, получив, наконец-то, работу и деньги, девушка решила поездить по магазинам.
— Алло? Да-да, минуточку, Пол. Она обернулась к Мейсону: — Кажется, один из его агентов был в Короне и что-то разузнал.
— Я слушаю, Пол, — проговорил Мейсон.
— Привет, Перри. Мы откопали кое-что в Короне. Помнишь, Эвелин Багби останавливалась там в мотеле? Так вот, как раз в день кражи в одиннадцать тридцать в этот же мотель приехала еще одна девушка. Имя и адрес дала, похоже, вымышленные. Любопытно, что горничная видела, как она выходила из номера Эвелин Багби. Горничная, наверное, не обратила бы внимания, но девушка сама подошла и долго объясняла, что выносила вещи из машины и по ошибке зашла не в ту дверь.
Во сколько это произошло? — резко спросил Мейсон.
— Я думаю, почти сразу после ее приезда, что-нибудь около одиннадцати тридцати. Номера у них обычно освобождаются к десяти утра, и потом до двух идет уборка. Так что, когда понадобилось поселить девушку, чистую комнату довольно трудно было найти — поэтому служащие и запомнили время.
— Как она выглядела?
— Высокая, глаз за темными очками не видно, одежда дорогая, машина тоже: какая именно, неизвестно — девица написала: «кадиллак», но администратор думает, что это «линкольн».
— Номер машины?
— Фальшивый.
— Адрес?
— Тоже.
— О девушке известно еще что-нибудь?
— Приятный голос, хорошенькая, но темные очки ни разу не сняла. Администратору кажется, что ей было около двадцати девяти — тридцати лет. Еще одна деталь: на ней были очень дорогие туфли из крокодиловой кожи. Администратор говорит, что заметил их потому, что пытался понять, что она за птица. Знаешь, они не слишком любят пускать в мотель таких одиноких красоток, с ними потом хлопот не оберешься.
— Но эту все-таки пустили?
— Да, она сказала, что ехала почти всю ночь — должна была срочно попасть в Голливуд — и хочет просто немножко поспать. Предложила оплатить номер за весь день, а уехать через два-три часа.
— И сколько она там пробыла?
— Как ни странно, не больше часа. Около половины первого горничная заметила, что ключ торчит снаружи, а номер пуст. Похоже было, что девушка принимала душ — все полотенца валялись на полу. Но кровать так и осталась неразобранной и вещей в комнате никаких не было.
— Горничная уверена, что именно эта девушка заходила к Эвелин Багби?
— Она видела, как та выходила из ее номера. Говорит, что запомнила ее потому, что так рано редко кто приезжает.
— И все-таки, Пол, в это время драгоценности еще не были украдены, — задумчиво проговорил Мейсон.
— Я знаю. Я просто подумал, что тебе будет интересно.
— Ну конечно. Где была в это время Эвелин?
— Вроде бы вышла позавтракать. Горничная думает, что она специально вставала так поздно — надоело, наверное, всю жизнь вскакивать по будильнику.
— Спасибо, Пол. Теперь нужно показать горничной фотографию Ирэн Кейт. Спроси, не она ли была той таинственной незнакомкой, и если да, мы…
— Не забывай, Перри, ее никто не видел без темных очков.
— Попробуй все-таки.
— Хорошо, — пообещал Дрейк, — ты пока не уходишь?
— Я заскочу к тебе, когда соберусь домой. Постарайся раскопать еще что-нибудь.
— Я сгораю от любопытства, — проговорила Делла, едва Мейсон закончил разговор.
— Попробуй дозвониться до мисс Багби, — попросил Мейсон, пересказав секретарше суть разговора.
— Вы хотите с ней поговорить?
— Нет. Скажи ей просто, что в ее деле появились новые интересные детали. Объясни, что к ней в любой момент может приехать Ирэн Кейт и предложить деньги. Так вот, какой бы выгодной ей ни казалась сделка, она ни в коем случае не должна соглашаться.
— Я позвоню из приемной, чтобы не беспокоить вас, шеф, — проговорила Делла.
— Хорошо. А потом соедини меня с Фрэнком Нили. Похоже, это дело не такое уж и простенькое.
Делла вышла. Мейсон с задумчивым видом шагал по комнате. Через несколько минут секретарша вновь появилась в конторе.
— Шеф, я говорила с Джо Паденой. Эвелин уехала.
— Уехала? — Мейсон замер на месте.
— Не беспокойтесь, все в порядке. Она была в ресторане с двенадцати до трех, а вечером должна выйти к восьми и проработать до часу. Сейчас у нее перерыв, и, по-моему, совершенно естественно, что, получив, наконец-то, работу и деньги, девушка решила поездить по магазинам.