— Нас опередили, — оборвал его Дрейк. — Пятеро инспекторов заняты опросом тех, кто регулярно играет в гольф. Всем показывают фото убитого.
   — Ты эту фотографию видел?
   — Нет, но полиция распространила описание: мужчина около пятидесяти пяти лет, рост шесть футов один дюйм, вес около ста фунтов, широкоплечий, сутуловатый, черные глаза, очень волосатые руки.
   — И ключа при нем не было?
   — Ни ключей, ни денег, ни ножа, ни платка, ни карандаша, ни ручки — ничего.
   Мейсон задумался.
   — Пол, ты мне говорил про какого-то мужчину, который ждал Даттона, чтобы передать ему повестку в суд.
   — Действительно, это… это может быть тот человек, Перри! Описание совпадает.
   — Ты сможешь его опознать?
   — Без сомнения.
   — В таком случае держись подальше от морга и постарайся увидеть фото.
   — Но, Перри, если я его узнаю, мне придется сообщить полиции. Я не могу рисковать в таком серьезном деле! Моя лицензия…
   — От тебя требуется лишь узнать лицо на фото в газете.
   — Но если я его узнаю, я должен буду заявить в полицию. Речь идет об убийстве! Моя лицензия частного детектива…
   — Иди ты к черту со своей лицензией!
   — Но это же мой хлеб, я не могу рисковать!
   — Ну, ладно, встречай нас в аэропорту Сан-Диего. Я закажу билеты на ближайший самолет! — крикнул Мейсон и повесил трубку.

Глава 10

   Знаменитый пилот Бриер — Мизинчик посадил двухмоторный самолет с таким виртуозным изяществом, что со стороны стальная птица могла показаться живой пташкой.
   Спускаясь по трапу, Мейсон и Делла сразу увидели Пола Дрейка: взволнованный, он бежал им навстречу.
   — А твоя машина? — спросил он вместо приветствия.
   — Осталась в Мексике. Займусь ею позже. Сейчас время работает против нас.
   — Против нас работает не только время, но и еще одно обстоятельство, которое тебе очень не понравится, — сказал Дрейк.
   — Какое еще обстоятельство?
   — Я видел фото в газетах.
   — И что же?
   — Перри, я думаю, это тот самый человек.
   — Но утверждать ты не можешь?
   — Нет! И все же я должен сообщить лейтенанту Трэггу о своих сомнениях и побывать в морге.
   — И там ты опознаешь труп и признаешься, где и когда его видел?
   — Да!
   — Это поставит моего клиента в крайне тяжелое положение.
   — Он и так уже в крайне тяжелом положении.
   — Ну, а ты собираешься его еще больше усугубить.
   — Он сам себя загнал в эту яму. — Дрейк был непреклонен. — Ты что, забыл о свидетельстве Тома? Он ухитрился записать телефонный разговор, в котором Даттон назначил кому-то встречу в «Барклай-клубе» около седьмой лунки, а там как раз и нашли труп.
   — Ах да! Том Фултон! Он все еще в Энсенаде? — живо спросил Мейсон.
   — Нет, уже выехал. Между прочим, он прекрасно знает, в чем состоит его долг детектива, и по приезде сюда немедленно направится в полицию, которая конфискует его магнитофон.
   — А у кого сейчас этот магнитофон?
   — У Тома, в багажнике его автомобиля. Нет, Перри, нельзя скрывать такие вещественные доказательства! Это слишком серьезно! — Дрейк будто прочитал мысли адвоката.
   — Ну хорошо, убедил. Поговорим об этом чуть позже, когда из тебя выйдет пар. Давай сейчас позвоним лейтенанту Трэггу. Потом Мизинчик отвезет нас в Лос-Анджелес.
   — Я вижу по крайней мере один недостаток в твоем плане: наши машины будут разбросаны по всему белому свету, твоя в Энсенаде, моя в Сан-Диего.
   — Когда нам понадобится машина, мы возьмем ее напрокат, — ответил Мейсон. — Не забывай, что время работает против нас. А если тебе неймется, попроси Деллу перегнать твою колымагу в Лос-Анджелес.
   — А что рассказал тебе твой клиент? — сменил тему Дрейк.
   — Ничего.
   — Единственное, что ты можешь для него сделать, — это доказать, что он убил в целях самообороны. У него было назначено свидание с этим типом, и тот начал его шантажировать. Когда Даттона задержали на границе, у него было при себе пять тысяч долларов в пятидесятидолларовых купюрах.
   — Но ведь это же могли быть деньги на дорожные расходы для бегства в Мексику.
   — Полиция предполагает, что эти деньги предназначались для того, чтобы откупиться от какого-то шантажиста. Им может быть известно нечто такое, чего не знаем мы.
   — О, несомненно! Многое в этом деле меня очень беспокоит, — поделился своими соображениями Мейсон. — Строить защиту можно, лишь зная всю правду. Боюсь, мой клиент водит меня за нос.
   — С какой целью?
   — Может быть, он покрывает кого-нибудь.
   — Женщину?
   Мейсон неопределенно пожал плечами.
   — Пока об этом рано говорить. Сейчас попробуем позвонить в Лос-Анджелес, не дожидаясь, пока нас начнут разыскивать.
   Когда удалось соединиться с уголовной полицией, Мейсон попросил позвать лейтенанта Трэгга.
   — Алло, Трэгг, это Мейсон. Я слышал, вы занимаетесь убийством в «Барклай-клубе»?
   — Вы уже читали сегодняшние газеты?
   — Я слышал, это уже есть в газетах.
   — Да, да! откликнулся полицейский на другом конце провода. — И я догадываюсь, что вы готовы сделать заявление, которое следовало бы сделать еще несколько часов назад… Сейчас вы решились на это только потому, что сообразили: медлить становится опасно.
   — Вы несправедливы ко мне, Трэгг! — усмехнулся Мейсон.
   — Знаю, я всегда несправедлив, — сухо ответил лейтенант.
   — Мой дорогой лейтенант, я только что прилетел из Мексики, поговорил с Полом Дрейком, и Пол Дрейк сказал, что, судя по фото жертвы, опубликованному в газетах, он, вероятно, видел убитого предыдущей ночью.
   — Где и когда он его видел? — поспешно спросил Трэгг.
   — Не так быстро! Мы еще не вполне уверены, что речь идет о том самом человеке.
   — Ну так убедитесь в этом поскорее, мой вам совет. А если Полу Дрейку известно что-либо существенное, что может помочь нам в розыске преступника, было бы неплохо, если бы он поделился с нами этими сведениями.
   — Как раз это мы и собираемся сделать, Трэгг! Вылетаем в Лос-Анджелес специальным рейсом, чтобы не терять времени. Примерно через полчаса будем в аэропорту. Приезжайте туда, и мы вместе отправимся в морг. Если это тот самый человек, Дрейк будет счастлив дать все необходимые показания.
   — Мы уже арестовали одного человека по подозрению в убийстве. Не исключено, что он один из ваших клиентов, Мейсон.
   — Кто, жертва?
   — Нет, арестованный. Что скажете?
   — Чтобы ответить на этот вопрос, нужно по крайней мере знать, о ком идет речь.
   — Арестованного зовут Керри Даттон. Этот молодой человек — достаточно известный консультант по капиталовложениям.
   — А каковы его отношения с жертвой?
   — Потрудитесь прежде ответить на мой вопрос. Не является ли он случайно одним из ваших клиентов?
   — Да!
   — Это обстоятельство многое объясняет, — многозначительно заметил Трэгг. — Где вы сейчас находитесь?
   Мейсон ответил.
   — Вы уверены, что вам хватит тридцати минут, чтобы добраться до Лос-Анджелеса?
   — В нашем распоряжении двухмоторный самолет, мы вылетаем немедленно.
   — В таком случае я встречу вас в аэропорту с патрульной машиной. Но никаких уверток! Мне нужна стопроцентная гарантия того, что вы искренне хотите помочь мне. Ведь речь идет об убийстве!
   — Можете на нас рассчитывать, лейтенант.
   Мейсон повесил трубку.
   — Ну, как? Очень плохо? — участливо спросил Дрейк.
   — Трэгг всегда нагнетает обстановку, когда дела идут не так, как хочется ему.
   — У него проблемы?
   — Самые большие проблемы у моего клиента.
   — В любом случае, в том, чтобы самому прийти в полицию и раскрыть свои карты, есть одно важное преимущество, — утешил его Дрейк. — По крайней мере, копы не застанут тебя врасплох.
   Они не дали Мизинчику даже допить чашку кофе, и их самолет через условленное время приземлился в аэропорту Лос-Анджелеса.
   — Ну, вот и вы. Я вас слушаю! — сказал Трэгг, встречая их у трапа самолета.
   — Прежде чем начать наш разговор, — ответил Мейсон, — давайте заедем в морг. Мы все еще не уверены, что речь идет о том самом человеке.
   — Вы сказали, что у вас что-то есть по этому делу, — остановил его Трэгг. — Так что не стоит тянуть резину. Если Дрейк опознает тело, мы сможем без промедления использовать вашу информацию, если нет — все останется между нами.
   — Я прошу прощения, — стоял на своем Мейсон, — но это вопрос адвокатской чести и напрямую касается моего клиента.
   — В таком случае садитесь в машину и будьте любезны пристегнуть ремни безопасности. Мы поедем очень быстро.
   Патрульная машина с включенной сиреной в рекордно короткий срок доставила их к моргу.
   Лейтенант Трэгг и еще один полицейский провели Мейсона с Дрейком в просторную комнату, вдоль стен которой стояли металлические шкафы с выдвижными ящиками. Все это было похоже на шкаф для хранения документов.
   Служитель морга выдвинул один из ящиков. Дрейк подошел ближе и несколько секунд смотрел на лежавшее в нем тело.
   — Это он? — грозно спросил Трэгг.
   Дрейк посмотрел на Мейсона и наконец тихо ответил:
   — Да, это он.
   — Хорошо! — воскликнул Трэгг. — Говорите же, мы и так потеряли уйму времени.
   — Вчера, — начал Пол, — я вел наблюдение за Керри Даттоном, но я был не единственный, кто это делал. Кое-кто еще следил за ним.
   — Кто же? — спросил Трэгг.
   — Вот этот человек! — Пол показал на тело.
   — Что вы о нем знаете?
   — Абсолютно ничего. Я подумал, что этому человеку было поручено передать Даттону повестку в суд или что-то в этом роде. Его машина стояла у дома, где живет Даттон, а сам он наблюдал за входом.
   — А почему вы решили, что этот человек — судебный исполнитель?
   — Именно так себя и ведут судебные исполнители.
   — Хорошо, — подытожил Трэгг. — Я больше вас не задерживаю. Теперь наша задача связать концы с концами и найти убийцу. У вас есть еще что добавить к сказанному?
   — Немного, — отозвался Дрейк, — всего лишь номер автомобиля и имя его владельца.
   Лицо Трэгга вспыхнуло.
   — Номер автомобиля?
   Дрейк достал блокнот и продиктовал ряд цифр и имя: Роджер Палмер.
   Трэгг тут же бросился к телефону и развил бурную деятельность. Он передал распоряжение проверить номер водительской лицензии, сравнить отпечатки пальцев, разродился дюжиной других приказов, сделав все, чтобы колесо следствия закрутилось с бешеной скоростью.
   Устав от собственной активности, Трэгг вернулся в комнату с ящиками.
   — Почему вы следили за Даттоном? — спросил он Дрейка.
   Пол хотел было что-то сказать, но, встретившись взглядом с Мейсоном, заколебался и наконец произнес:
   — По просьбе Перри Мейсона.
   — Отвечайте прямо, — забеспокоился Трэгг.
   — Пол не может ответить вам на этот вопрос, — вмешался Мейсон.
   — Тогда отвечайте вы. Почему вы поручили ему слежку за Даттоном?
   — Этого я пока не могу вам сказать.
   — Мейсон! Либо вы скажете мне всю правду, либо я гарантирую вам кучу неприятностей! — не выдержал Трэгг.
   — Я готов сказать вам все, что знаю, если это касается убийства, — спокойно ответил адвокат.
   — Хорошо, расскажите нам, каким образом Даттон связан с этим убийством.
   — А я не считаю, что здесь есть какая-то связь, — парировал Мейсон. — Я просил Пола Дрейка последить за Даттоном, потому что в этом деле у меня есть собственный интерес.
   — Довольно необычно — организовать наблюдение за своим собственным клиентом!
   — Иногда приходится к этому прибегать, — парировал Мейсон.
   — Я вам задам один вопрос — очень важный — и хочу, чтобы вы на него честно ответили. Посещал ли Даттон «Барклай-клуб» за то время, когда вы за ним следили?
   Последовала небольшая пауза, затем Мейсон с видимым усилием произнес:
   — Да, он там был.
   — Отлично! — воскликнул Трэгг с улыбкой. — А в котором часу?
   — В котором часу точно, Пол?
   — Между десятью и двенадцатью минутами одиннадцатого вечера.
   Опять вмешался Мейсон:
   — И чтобы у вас, лейтенант, не создалось ложное впечатление, будто вам приходится силой выжимать из меня показания, я скажу вот еще что: перед тем, как поехать в клуб, Даттон разговаривал с кем-то по телефону и назначил встречу на поле для гольфа.
   — Откуда вам это известно?
   — Он звонил из телефона-автомата, а один из людей Дрейка, которому было поручено вести слежку, прикрепил к стенке кабины портативный магнитофон. Когда Даттон уехал, наш оперативник прослушал пленку и выяснил, что разговор шел о «Барклай-клубе».
   — Разве он не следовал за Даттоном неотлучно?
   — Не получилось. Даттон после телефонного разговора был, похоже, не в себе, машину вел как сумасшедший, светофоров для него не существовало. Так что сесть ему на хвост было невозможно, пришлось отлавливать его около «Барклай-клуба».
   — И ваш человек сразу же отправился туда?
   — Именно так.
   — И когда он добрался до клуба, машина Даттона была уже там?
   — Его и еще две или три.
   — А не было ли среди них одной с номером, который вы мне сейчас сообщили? — обратился Трэгг к Дрейку.
   — Сейчас я не могу вам ответить, но это можно узнать, — сказал Дрейк.
   В этот момент зазвонил телефон. Трэгг выслушал сообщение, потом сказал:
   — Убитый действительно Роджер Палмер. Он работал у мистера Темплтона Эллиса до самой смерти последнего. А затем перешел в «Стир ридж ойл энд рефайнинг компани». Это вам о чем-нибудь говорит?
   Мейсон ответил, тщательно подбирая слова:
   — Мистер Эллис — отец мисс Дезире Эллис, связанной с Даттоном опекунским поручительством, которое было выдано Даттону ее покойным отцом. В наследство входили и акции названной вами компании.
   — Как зовут человека, который записал разговор Даттона?
   — Том Фултон.
   — Где он сейчас?
   — Он был в Энсенаде, теперь возвращается.
   — И как вы узнаете, когда он приедет в Лос-Анджелес?
   — Он позвонит в агентство. Ему зайти к вам по возвращении?
   — Обязательно, — ответил Трэгг. — Я хочу его видеть, как только он здесь появится. Проследите особо, чтобы ничего не случилось с записью. Это очень важное вещественное доказательство, и я хочу его получить.
   — Пленка будет у вас, — заверил лейтенанта Мейсон.
   — Тащить из вас показания — все равно что удалять зуб курице каминными щипцами! Тем не менее я благодарю вас за содействие.
   — Мы старались быть максимально полезными и предоставили вам все сведения, которыми располагаем, — сказал Мейсон.
   — Вы предоставили сведения, которые должны были предоставить, — поправил Трэгг. — Впрочем, я думаю, это почти одно и то же. Всегда очень неприятно, когда не удается опознать труп.
   — Однако вы решились арестовать Керри Даттона еще до опознания трупа. Почему?
   — Мы заставили его вернуться и задержали только для допроса, — усмехнулся Трэгг.
   — А в Мексике мне сказали, что у вас есть ордер на его арест по обвинению в убийстве первой степени.
   — Не горячитесь! — отозвался Трэгг. — Мы хотели допросить его, но чтобы мексиканские власти выдали его нам, нужно было как-то мотивировать свои действия.
   — Это мой клиент, и я хочу его видеть.
   — Если Даттону будет предъявлено обвинение, ему незамедлительно предоставят возможность встретиться с адвокатом.
   — А где он сейчас?
   — Насколько мне известно, на полпути между мексиканской границей и местом, где мы с вами находимся.
   — Где именно?
   — В Текате, — усмехаясь, произнес лейтенант Трэгг. — Мексиканцы депортировали его из своей страны не в Тихуану, а в Текату, да и нам так удобнее.
   Мейсон обернулся к Дрейку.
   — О’кей. Пол, идем в контору. Делла на твоей машине, должно быть, уже подъехала.
   — И я бы не советовал вам никуда оттуда отлучаться на тот случай, если Даттон захочет вам позвонить, потому что мы можем разрешить ему только один звонок.
   — Одного вполне достаточно, — сказал Мейсон.

Главa 11

   Машина Дрейка была припаркована рядом с домом, в котором располагались агентство Пола и контора Перри Мейсона.
   — Теперь дело за Фултоном, — сказал Мейсон.
   — Какое еще дело?
   — Ты прекрасно знаешь какое. Необходимо с ним встретиться.
   — Он сейчас по пути из Энсенады. Полиция уже раскинула сети, так что можешь не сомневаться, пленочка скоро будет у них.
   — Это я и сам прекрасно знаю. Нам необходимо связаться с Фултоном, пока он не попал в лапы полиции.
   Пол Дрейк отчаянно затряс головой.
   — Что ты хочешь этим сказать? — спросил Мейсон. — Ты считаешь, у нас не выйдет опередить Трэгга?
   — Я считаю, что этого нельзя делать. Перри, я должен помнить о своей лицензии. Ты адвокат, и тебе это должно быть известно. В таком деле, как убийство, недопустимо играть в прятки с полицией, — сказал Дрейк, качая головой.
   Мейсон начал говорить медленно, делая акцент на каждом произносимом слове:
   — Да, Пол, я адвокат, и у меня тоже есть лицензия. Я не имею ни малейшего желания действовать незаконным путем и скрывать улики от следствия. Но я представляю интересы клиента, которого хотят обвинить в убийстве первой степени. Значит, они знают нечто, неизвестное нам, и я должен это узнать. Твоего Фултона собираются использовать как свидетеля обвинения. Против этого мы ничего возразить не можем, но мы имеем право получить его отчет до того, как он отнесет его в полицию. Пол, ты платишь ему, а я плачу тебе, не забывай об этом. Итак, какая у него машина? Куда он приедет?
   Дрейк в растерянности покачал головой:
   — Мне это не нравится.
   — Тебе это и не должно нравиться. Я знаю, что делаю, — продолжал убеждать его Мейсон. — Я не прошу тебя нарушать закон.
   — Ну хорошо, — сдался наконец Дрейк. — На углу улиц Мелвуд и Фигероа есть станция техобслуживания. Все мои люди, возвращаясь с задания, а особенно из дальней поездки, обязательно заезжают туда заправиться. Когда ведешь слежку, очень важно быть уверенным в том, что в самый ответственный момент у тебя не кончится бензин. Парень, работающий на этой станции, знает в лицо почти всех моих оперативников. Мы просто спросим у него, ни приехал ли еще из Мексики Том Фултон. Если Том уже здесь, то он позвонит в офис, и полицейские перехватят его раньше, чем ты успеешь подняться в свой кабинет.
   — Вот телефон-автомат, Пол. Звони скорей!
   Дрейк вошел в кабину и набрал номер. Разговор оказался коротким.
   — Фултон еще не появлялся, — сказал Дрейк, вернувшись к Мейсону, который выказывал тревогу и нетерпение. — Слушай, а разве обязательно теребить его сразу, как он приедет? Парень ночь не спал, следил за человеком, а это, знаешь ли, непростая работенка. Наконец, он проделал путь до Энсенады и обратно. Может, пусть он хотя бы выспится для начала?
   — Полиция уже засела в твоем офисе, — напомнил ему Мейсон. — Другого шанса у нас нет и не будет. Так что сейчас мы с тобой поедем на эту станцию. Скорее всего, в моей конторе тоже засада. Им хватит воображения представить себе, что я способен устроить Даттону побег из-под стражи. Давай, Пол, отступать некуда! Поехали прямо сейчас и там дождемся Фултона.
   Доводы Мейсона прозвучали достаточно убедительно, так что Дрейк тяжело вздохнул, покорно сел за руль и доставил его прямо к станции техобслуживания. Поймав удивленный взгляд управляющего, он пояснил причину своего появления:
   — Если не возражаешь, Джим, мы бы хотели здесь дождаться нашего голубя.
   — Том еще не приехал, — сказал управляющий, с любопытством поглядывая на Мейсона.
   — Хотим тут как можно скорее с одним дельцем разобраться, — продолжал Пол. — Тому предстоит выступить свидетелем, а нам понадобилось…
   — Встретить его и проводить в участок, чтобы он дал показания. — Мейсон довольно-таки грубо оборвал словесный поток Дрейка.
   — О’кей, вон там можете поставить свою машину, — понимающе кивнул Джим. — Чувствуйте себя как дома. А когда Том должен приехать?
   — Теперь уже скоро, — заверил его Дрейк.
   Пол отогнал машину на свободное место, и они с Мейсоном выбрали себе наблюдательный пункт, с которого открывался вид на автозаправку.
   — Не хочешь ли позвонить Делле и сообщить, где ты находишься? — спросил детектив.
   Мейсон покачал головой.
   — Пускай поволнуется да поломает голову, куда я мог запропаститься.
   За разговором прошло полтора часа. Вдруг Дрейк дотронулся до руки Мейсона.
   — Вот и он, Перри, — сказал он. — Помни, мы не имеем права сделать ничего, за что потом придется краснеть в зале суда.
   Мейсон взглянул на него с удивлением.
   — О чем ты говоришь! Мы самые верные помощники полиции, каких только можно себе представить! Позови своего парня сюда, в тенек.
   Пока наполнялся бензобак машины Фултона, Дрейк тихонько подошел сзади к своему сотруднику.
   — Черт возьми, мистер Дрейк, — удивился Фултон, — а что вы здесь делаете?
   — Тебя дожидаюсь, — был ответ.
   — Вот незадача! А я как назло решил немного вздремнуть перед отъездом, а то боялся, вдруг еще засну в дороге.
   — И правильно сделал.
   Фултон повернулся, увидел Мейсона, и его изумление перешло всякие границы.
   — И вы здесь?
   — Мистер Мейсон хочет задать тебе несколько вопросов, — вывел его из столбняка Дрейк.
   — Конечно, конечно. Я готов.
   — Том, скажите, вы прошлой ночью потеряли Даттона?
   — Да. Понимаете, он словно ополоумел после телефонного разговора. Ехал, не разбирая дороги, не замечая светофоров, чудом не попал в аварию. Я не мог за ним угнаться.
   — И как вы его снова нашли?
   — Мне удалось записать его телефонный разговор, с помощью портативного магнитофона с особо чувствительной пленкой.
   — Что же вы из него узнали?
   — Он сказал, что направляется в загородный «Барклай-клуб», чтобы с кем-то встретиться у седьмой лунки на поле для игры в гольф. Я уже докладывал об этом.
   — Я хотел бы услышать эту историю из первых уст, — сказал Мейсон. — Итак, вы приехали в «Барклай-клуб». Даттон был там?
   — Я увидел его машину. Сам он был внутри.
   — Вы попытались проникнуть в помещение клуба?
   — Да, но дверь была заперта.
   — И вы решили ждать?
   — Да.
   — И как долго вы ждали?
   — Двенадцать минут.
   — А потом?
   — Потом он вышел.
   — Как он себя вел? Был ли взволнован?
   — Да, похоже на то. Он очень торопился.
   — Вас он не заметил?
   — Ну, я ведь остановился в тени деревьев. Сидел на заднем сиденье, изображая невидимку.
   — Еще там были припаркованы машины?
   — Да, штук шесть, наверное.
   — Вы не записали их номера?
   — Нет, я, как увидел машину Даттона, на другие внимания уже не обращал.
   — А вы не могли бы описать, что за машины там еще стояли.
   — Ну, машины как машины.
   — Может быть, спортивные или лимузины?
   — Нет, насколько я припоминаю, это все были старые колымаги. Я даже подумал, что они принадлежат обслуживающему персоналу, работающему в клубе ночью.
   — Даттон догадался, что за ним следят?
   — Не думаю.
   — А магнитофон? Запись у вас с собой?
   — Да.
   — Ее уже ждут в полиции.
   — Я не знаю… Я собирался сначала посоветоваться с мистером Дрейком.
   — Сейчас вы отправитесь в агентство. Никому не говорите, что вы уже виделись с мистером Дрейком и со мной, если только вас не спросят об этом напрямик. В таком случае не пытайтесь солгать. Скажите, что я поджидал вас для того, чтобы объявить, что полиция хочет допросить вас как можно скорее, — сказал Мейсон.
   — А о мистере Дрейке ничего не говорить?
   — Нет! Если вас не спросят, не был ли он со мной. Постарайтесь создать впечатление, что вы всецело готовы сотрудничать с официальным следствием.
   Фултон кивнул.
   — Понятно, мистер Мейсон!
   — После того как Даттон выехал из клуба, он остановился, заставив вас проехать мимо него и симулировать неисправность?
   — Да. Он вдруг резко затормозил, проехал несколько метров назад и снова остановился.
   — Вы не догадались, что он мог там делать?
   — Нет. Я был довольно далеко от него, и фары его машины были зажжены. Но я могу сказать достаточно точно, где именно он остановился, так как посмотрел на спидометр в момент, когда отъехал от двери клуба, и еще раз — у того места, где он стоял.
   — Серьезно? — спросил Мейсон, и его лицо озарилось радостью.
   — Да. Он остановился на шоссе Кренмор, проехав одну и три десятых мили от клуба.
   Мейсон порывисто повернулся к Дрейку.
   — Вот это парень!.. Пол, он заслужил обед в самом лучшем ресторане города. Все расходы на мой счет! Вы женаты, Фултон?
   — Нет еще, — улыбнулся Фултон. — Был когда-то, но, как говорится, первый блин комом. Сейчас вот готовлюсь попробовать еще разок.
   — Тогда сходите со своей девушкой, — сказал Мейсон. — Заказывайте все, что душе угодно, не забудьте про шампанское и не думайте о счете.
   — О, спасибо, мистер Мейсон! — воскликнул Фултон, сжимая руку адвоката. — Это очень великодушно с вашей стороны.
   — Мне нравятся люди, которые работают с умом, — сказал Мейсон. — За отличную работу — достойное вознаграждение.
   Фултон, сияя, словно начищенный чайник, взглянул на Дрейка.
   — Какие еще будут распоряжения?
   Мейсон покачал головой.
   — Ну, тогда я поехал. Загляну в офис и засяду за отчет.
   — Ага, — кивнул Дрейк. — Где стоит пишущая машинка, ты знаешь.
   — Мне сказать об остановке Даттона при выезде из клуба?
   — Да, да, не пропускайте решительно ничего и не скрывайте ничего от полиции.
   — Понятно, мистер Дрейк! Фултон уехал.
   — А теперь, я думаю, — сказал Дрейк, — мы можем…