– Вы сумасшедший! – выдохнула девушка.
   – Да, так говорят, – учтиво согласился горец, уверенно взбираясь на холм.
   Сестра Данкриффа была легкой как перышко, а Коннор привык таскать на себе добытую на охоте дичь, но на этот раз его добыча лягалась, словно кельпи[3]. Склон стал круче. Карабкаясь вверх вместе со своей ношей, Макферсон замедлил шаг. Поставить девушку на землю было никак нельзя, ведь тогда он признался бы в собственной слабости. А Коннор не собирался сдаваться!
   – Остановитесь, – взмолилась пленница. – Пожалуйста, остановитесь! Отпустите меня! Почему вы похитили меня у охранников?
   – Теперь я сам вас охраняю.
   – Но вы явно не собираетесь провожать меня домой. Не знаю, чего вы хотите, но если вы задумали… обесчестить меня, то знайте: я никогда не покорюсь! Никогда! – выпалила девушка срывающимся голосом и зарыдала. Коннор поспешно поставил невесту на ноги, сорвал с нее плед и обхватил ладонями ее лицо.
   – Я отнюдь не зверь! – сердито воскликнул он.
   – Зверь… – Широко открыв глаза, Кэтрин София уставилась на похитителя. – Вы тот, кого называют Хайлендским Призраком?
   – Что вам известно о нем? – Коннор схватил девушку за плечи и притянул к себе, чтобы та не смогла сбежать или лягнуть его ногой.
   – Говорят, он убийца и вор. Крадет скот, проникает сквозь любые преграды и берет все, что ему понравится. Так это вы?
   Разбойник насмешливо изогнул бровь:
   – А что, я похож на призрака?
   – Ну, на медведя вы не похожи, а тот человек, как я слышала, огромный, как гора, – неуверенно протянула девушка, внимательно вглядываясь в незнакомца сквозь темноту и туман. – Служанка рассказывала, он настоящий великан с черными космами. Вы тоже довольно высокий, и у вас длинные темные волосы. С небритым лицом и в одежде горца вы тоже похожи на разбойника… но вашу внешность и манеры можно назвать приятными. – Коннор насмешливо кивнул, принимая похвалу. – Впрочем, под милой внешностью нередко скрывается безумие, – добавила пленница.
   – Так мне надо вас опасаться, мистрис? – поднял брови Коннор. Девушка нахмурилась, настороженно глядя на него. – Надеюсь, вам доводилось слышать и что-то хорошее об этом Призраке? – По правде говоря, Макферсону вовсе не хотелось продолжать разговор. Должно быть, Кейт и без того наслушалась сплетен у себя в замке.
   Он взял девушку за руку и повел за собой. Пленница, все еще закутанная в плед, семенила за ним мелкими шажками.
   – Если честно, один из моих кузенов говорил, что Призрак великодушен к обездоленным. Повинуясь своим прихотям, он не раз помогал несчастным арендаторам, которых англичане лишили крова и земли. Когда у бедных вдов и сирот крадут скот, он возвращает его. А еще я слышала, что он сожалеет о каждой отнятой им жизни.
   – Что ж, звучит обнадеживающе. – Коннор невольно улыбнулся.
   Алан и Дональд Маккарран – славные ребята. Приятно слышать, что они хорошо отзываются о его проделках в роли так называемого Хайлендского Призрака. Однако, похоже, слухи о смерти главы клана пока не дошли до его семьи? Макферсона кольнула тревога. Нет, он не собирался сообщать злую весть никому из Маккарранов, пока не убедится сам, что Данкрифф действительно мертв.
   Что же до Призрака, то его целью было не столько похищение скота и помощь бедным вдовам, сколько намерение помешать генералу Уэйду[4] в прокладке военных дорог через горную Шотландию. Данкрифф и сам принимал участие в нескольких вылазках мятежников, последняя из которых обернулась неудачей. Тогда-то Коннор и связал себя поспешным обещанием выполнить его последнюю волю.
   – Думаю, в каждом человеке есть что-то хорошее. – Сестра Данкриффа испытующе посмотрела на разбойника. Она старалась не выдавать своего смятения, но от Макферсона не укрылось, что Кейт вся как-то заметно напряглась, а по ее телу пробежала легкая дрожь.
   Коннор угрюмо нахмурился.
   – Что еще вам известно о Хайлендском Призраке?
   – Говорят, он предал главу Маккарранов. – В прекрасных глазах пленницы вспыхнул гнев.
   «Смелая девочка», – восхитился Коннор. Несмотря на опасность, она отважилась бросить вызов своему похитителю, о храбрости Кейт Маккарран ходили легенды.
   – Может, и так, – проворчал он. – А может, и нет.
   – Так вы отрицаете свою вину?
   – Будь я Призраком, отрицал бы.
   – Рано или поздно я все равно узнаю правду.
   – Сейчас у нас есть заботы поважнее. – Коннор схватил девушку за руку и потянул за собой, но Кейт продолжала упираться. «Придется снова тащить девчонку на себе или найти какой-то другой способ заставить ее подчиниться», – вздохнул про себя Коннор. Нужно было спешить. Им еще предстояло преодолеть довольно крутой подъем.
   Пленница остановилась. Замер и ее спутник.
   – Если вы Хайлендский Призрак, то я на вас сильно обижена.
   Сжимая руку девушки, Коннор почувствовал, что она вся дрожит. Кейт держалась храбро, но была по-настоящему напугана. Это открытие смутило Коннора. Он ненавидел себя. Ненавидел то, что ему приходилось делать.
   – Знаю, – хмуро кивнул он.
   Кейт выпрямилась во весь рост. Теперь она доставала ему до плеча. На бледном овале лица ее огромные глаза казались серебристо-серыми, и Коннор невольно задумался, какие они при дневном свете.
   – Я взываю к вашему милосердию, сэр. Несмотря ни на что, я все-таки верю, что у вас великодушное и благородное сердце. Так докажите это и отпустите меня. – Глядя на свою пленницу, Коннор увидел не только хрупкую беззащитность и храбрость. В глазах девушки он прочел искреннее сострадание и жалость, которых вовсе не заслуживал. От волнения у него перехватило дыхание. – Отпустите меня, и я скажу своим родным, что вы хорошо обращались со мной. Что вы… спасли меня на вересковой пустоши. Это не будет ложью. И я… обещаю, что не стану держать на вас зла.
   Коннор потрясенно замер. Она взывала к его доброте и снисхождению. Уж этого он никак не ожидал. Коннор думал, что ему придется подчинить себе эту женщину, укротить, заставить покориться. Макферсон мог бы сгрести в охапку упирающуюся воинственную фурию и отволочь в церковь, к алтарю, но он решительно не знал, как вести себя с беззащитной пленницей, молящей о пощаде. По слухам, Кэтрин Маккарран не отличалась особой добродетелью и кротостью, но, видимо, и у отъявленной грешницы, Чертовки Кейти, бывали минуты, когда она впадала в праведность.
   Если, конечно, эта хитрая бестия не притворяется.
   Самое ужасное, что Кейт сказала правду. Коннор действительно следовал собственному кодексу чести, хотя ради этого ему частенько приходилось преступать закон.
   Впрочем, у него не было ни времени, ни желания пускаться в объяснения или извиняться. Свадьба должна состояться как можно скорее. Если для этого придется применить силу, значит, так тому и быть.
   – Нам надо спешить, мисс Маккарран.
   – Вам известно мое имя!
   – Я похитил вас отнюдь не по случайной прихоти.
   – Так вы все рассчитали заранее?
   – Вы не только красивы, но и сообразительны.
   – Но я вас не знаю! – Она нерешительно замолчала. – Так вы тот самый Призрак?
   Коннор нетерпеливо дернул плечом.
   – Мы должны идти, мисс Маккарран.
   – Вы предали моего брата? Приложили руку к его аресту? Говорят, это были вы. Пожалуйста, ответьте. Мне нужно это знать.
   – У нас нет времени, – яростно прошипел он. Девушка гордо вскинула голову и смерила своего мучителя гневным взглядом.
   – Скажите хотя бы, почему вы похитили меня, отбили у охраны? Вы затаились и ждали, пока мы въедем в долину?
   – Да, – прошептал Коннор, низко склонившись к своей пленнице и чувствуя на губах пар от ее дыхания. – Думаю, я ждал бы вас, даже если бы пришлось там стоять целую вечность.
   Какого дьявола он это сказал? Разболтался, как влюбленный болван. Или как чертов поэт. Эта женщина имела над ним какую-то странную власть. Его влекло к ней, и все труднее становилось противиться этому чувству. Коннора завораживал ее удивительный голое, не терявший своей магической силы, даже когда она сердилась, но сверкающие глаза и соблазнительные формы сестры Данкриффа волновали его еще больше.
   – Вы должны отпустить меня, – прошептала она, просительно заглядывая ему в глаза.
   Макферсон мрачно насупился. Он не мог. Не мог отпустить ее. Это было выше его сил. Их лица почти соприкасались. Крепко держа девушку за плечи, Коннор почувствовал, как на мгновение ее тело в его руках стало мягким и податливым. Вероятно, неукротимая страсть, овладевшая им, коснулась и ее. Внезапно ему захотелось поцеловать девушку, сжать в своих объятиях, раствориться в ней, уступить переполнявшему его желанию. С бешено бьющимся сердцем он склонился над ней и потянулся губами к ее губам, забыв о клятве, данной ее брату. Сейчас ему хотелось только одного – прикасаться к нежной коже и вдыхать ее дивный запах.
   Удивительно, как быстро он оказался в ее власти! Коннор никогда не отличался несдержанностью, порывистостью в проявлении своих чувств, но сейчас он едва мог противиться искушению.
   Кейт откинула голову и закрыла глаза, а Коннор прижал девушку к себе, почти не владея собой.
   Она испуганно отшатнулась.
   – Не стоит давать моим кузенам еще больше оснований для мести. Они найдут меня. И вас.
   Коннор медленно провел пальцем по ее губам, пытаясь избавиться от овладевшего им наваждения.
   – Ваши кузены нас не найдут. Но мы не можем больше медлить. Уходим.
   Он снова набросил плед на голову своей пленнице, подхватил ее на руки, перекинул через плечо и стремительно зашагал вверх по склону холма. Возмущенные крики девушки постепенно затихли, приглушенные грубой шерстяной тканью.
   Вскоре Коннор заметил в тумане какое-то движение. Поспешно отступив за груду камней в зарослях утесника, он низко пригнулся, поставил девушку на колени и крепко обхватил ее, не давая ей пошевелиться или закричать.
   – Тихо, – шепнул он. – На этих холмах можно встретить вооруженных бандитов. – Коннор понимал, что его предупреждение звучит как насмешка, и все же девушка безропотно подчинилась и притихла.
   «Похоже, это Нейл и Эндрю продираются сквозь заросли вереска, – подумал Коннор. – быть, спутники Кейт уже выбрались из воды. У них, пожалуй, хватит ума обыскать и холмы, если, конечно, смогут найти дорогу в тумане».
   Девушка устало склонила голову ему на плечо, и тело Коннора мгновенно отозвалось на это удивительное, приятное и давно забытое ощущение. Макферсон закрыл глаза, наслаждаясь близостью женщины, замершей в его объятиях. Как давно не испытывал он подобного чувства! Когда в последний раз он обнимал женщину? И не для того, чтобы утолить желание, а просто баюкать ее в своих объятиях…
   Коннор поднял голову и вгляделся во тьму. Различив в тумане две движущиеся фигуры, он узнал в них Нейла и Эндрю и махнул рукой.
   Эндрю подошел ближе и окинул взглядом закутанную в плед девушку.
   – Это она?
   Коннор помог своей спутнице встать. Задыхаясь под толстым пледом, она с силой наступила похитителю на ногу и издала пронзительный вопль. Макферсон мгновенно зажал ей рот рукой. Кейт принялась извиваться, норовя еще разок пнуть Коннора ногой.
   – Да, это она, – протянул Нейл.
   – Кажется, ее называют исчадием ада? – поинтересовался Эндрю. Как и Нейл, он предпочитал гэльскую речь.
   – Вроде того, – отозвался Коннор.
   Эндрю наклонился к девушке и заговорил по-английски:
   – Веди себя смирно, малышка, а не то Призрак заставит тебя дорого заплатить. Он у нас бешеный малый, настоящий сорвиголова. Лучше лишний раз не злить его попусту. Постарайся ему не досаждать.
   – Это он мне досаждает! – огрызнулась пленница. Эндрю и Нейл весело ухмыльнулись, глядя, как их приятель пытается справиться с брыкающейся девушкой.
   – Бешеный, говоришь? – раздраженно прорычал Коннор. – Вам двоим есть о чем рассказать? Или вы от нечего делать пялитесь на меня?
   – Наши олухи вылезли из воды. Они промокли насквозь и жаловались, словно дети малые, – охотно отозвался Нейл. – Теперь они ищут девчонку, думают, она упала с лошади. Лошадка-то вернулась без всадницы! Вторая леди визжит, точно недорезанная свинья.
   – А священник ждет, – поспешно доложил Эндрю. – Мы оставили с ним Родерика и Падрига.
   – Этих двоих? – грозно рявкнул Коннор. – Если святой отец не одноногий, с такими стражниками ему не составит труда сбежать. Извини, Нейл.
   – Это верно, – сконфуженно протянул Нейл. – Хотя «эти двое» – мои сыновья и я их очень люблю. Эндрю, тебе лучше вернуться в церковь и присмотреть за священником самому. А я пойду с Коннором, прикрою его с тыла.
   Коннор кивнул.
   – Пошли парней в замок Глендун. Мы отправимся туда, как только уладим дело со священником.
   – Ладно, – согласился Эндрю.
   – О чем это вы? – Сестра Маккаррана под пледом завертела головой.
   – Разве она не знает гэльского? – удивился Эндрю.
   – Знаю. Пожалуйста, повторите, что вы сказали! – сердито воскликнула девушка на гэльском языке. Она выражалась несколько высокопарно, не слишком точно подбирала слова, но ее выговор был безупречен.
   – Довольно, – отрывисто бросил Коннор, когда Эндрю начал было пересказывать разговор. Он снова взвалил пленницу на плечо и принялся карабкаться на склон. Нейл пустился следом за ним, а Эндрю бросился бежать через гряду холмов к старой часовне, где дожидались остальные.
   Внезапно тело девушки обмякло, отяжелело, и Коннор с досадой заметил, что нести ее стало намного труднее. Он легонько шлепнул девицу Маккарран пониже спины, давая понять, что ее хитрая уловка не одурачит его и не заставит прервать путь.
   «Да, – хмыкнул он про себя, – хорошо бы сейчас оказаться дома, уютно устроиться у очага со скрипкой в руках».
   Одиночество и музыка – лучшее лекарство от тоски, которое помогало Коннору справляться с жизненными неурядицами. С каким удовольствием он предался бы сейчас любимому занятию! Но вместо этого вынужден тащить на себе в церковь сквозь темноту и туман упирающуюся невесту. Слово есть слово. Макферсон не знал, куда приведет его эта ночь, но с каждым шагом все больше росла его уверенность, что он взвалил себе на плечи нечто гораздо большее, нежели упрямую, брыкающуюся девицу.
   В конце концов, что он может предложить такой, как она? Обветшалую башню, клочок бесплодной земли, несколько коров да жалкую кучку овец. Пожалуй, немного музыки, если ей захочется. Еще он мог бы разделить с ней свои мечты. Их не так уж много…
   Но разве все это вместе имеет хоть какую-то ценность для блестящей и гордой красавицы, сестры предводителя клана? Ей нужен муж, которым она могла бы гордиться. Мужчина, которого она полюбила бы.
   Любовь. Однажды Коннор уже испытал это чувство.
   Макферсон задумчиво брел вперед, и девушка у него на плече притихла. Должно быть, бесплодные попытки вырваться вконец измучили ее. Коннор с удивлением заметил, что ноша стала легче. И внезапно им овладело странное предчувствие…
   Словно он несет с собой свою судьбу.

Глава 3

   Софи мутило. Сложившись пополам, будто тряпичная кукла, она висела на крепком, широком плече разбойника. Ее голова безвольно болталась на хрупкой шее, к горлу подступала тошнота. Софи с шумом втянула в себя воздух, пытаясь побороть дурноту, но это не помогло. Желудок сводило спазмами. Софи с ужасом думала о недавнем обильном обеде. Она задыхалась. Ей нужен был свежий воздух.
   – Стойте! – взмолилась она. – Пожалуйста, остановитесь.
   Но разбойник и не подумал замедлить шаг.
   Софи попробовала успокоиться и подавить приступ рвоты, но это оказалось непросто. Мало того, что ее захватили силой, везут неведомо куда, так еще заставляют висеть вниз головой. И все это после роскошного обеда в доме сэра Генри, с закусками и вином. Вдобавок талию девушки стягивал ужасно тугой корсет, добавляя особые мучения.
   А ведь совсем недавно, покидая монастырь во Фландрии, Софи страстно мечтала о приключениях. Уж слишком спокойными и скучными представлялись ей последние шесть лет, проведенные в монастыре. Предстоящий браке сэром Генри не обещал ни приятного волнения, ни счастья. Софи хотелось освободиться от этого замужества. Втайне она мечтала о том, чтобы с ней случилось что-то необычное, волшебное, удивительное.
   Теперь на ее долю выпало намного больше приключений, чем ей того хотелось бы. «Будьте осторожны в своих желаниях они могут исполниться, – любила повторять сестра Берта. – Если ваше желание искреннее, оно непременно осуществится. А вы потом станете ломать себе голову, что же с ним делать».
   Софи закрыла глаза, вспоминая старую монахиню, садовницу английского монастыря в Брюгге. Маленькая француженка часто советовала Софи и другим воспитанницам присматриваться к жизни цветов. «Старайтесь быть такими же грациозными, изящными, нежными, сладкими и красивыми, – повторяла сестра Берта. – Сияйте радостью, расцветайте добротой и сочувствием. Цветы учат нас прощать и быть счастливыми. Цветы показывают нам, как жить в любви, умиротворении и покое».
   «Хорошо так рассуждать, гуляя по монастырскому саду, – подумала Софи. – Сестра Берта долгие годы не покидала стен монастыря и совсем не знала мирской жизни. Естественно, она и понятия не имела, что может чувствовать человек, когда его похищает шотландский разбойник, перебрасывает через плечо, точно мешок с мукой, и уносит в неизвестном направлении, угрожая всякими ужасами».
   Кейт, младшая сестра Софи, отправившаяся на месяц-другой в Лондон, наверняка не растерялась бы и что-нибудь придумала. Кейт никогда не допустила бы, чтобы ее похитили какие-то безумцы. Попробовали бы проклятые горцы подступиться к ней! Сразу бы об этом пожалели. Они давно лежали бы оглушенные на вересковой пустоши и только тихо постанывали. Кейт могла околдовать и поработить любого мужчину. А если кто-то сопротивлялся ее чарам и не падал перед ней на колени, то она пускала в ход оружие или свой острый язычок, смертоносный, как кинжал.
   Софи не обладала храбростью и отвагой сестры. Обе девушки унаследовали так называемый волшебный дар фей – природное очарование, присущее всем Маккарранам. Но вместе с ним к ним перешла и знаменитая фамильная вспыльчивость. Софи провела долгие годы в монастыре, пытаясь смягчить свой буйный нрав. Она привыкла к спокойной, безмятежной жизни, посвящая все свободное время занятиям цветоводством. Но сейчас, на безлюдных туманных холмах горной Шотландии, в лапах бандита, от ее талантов было мало проку. Софи уже испробовала на своем похитителе терпимость и всепрощение, но и то и другое оставило разбойника равнодушным. И как, скажите на милость, настраивать себя на мягкость и доброту, когда голову тебе замотали вонючей шерстяной тряпкой?
   – Пожалуйста, – прохрипела она, – мистер Призрак, сэр Призрак! Мне нужен воздух!
   Коннор остановился, осторожно поставил девушку на ноги и развязал плед, закрывавший голову Софи.
   Она замерла, хватая ртом холодный сырой воздух. Отвратительная тошнота накатывала волнами. Софи упала на колени прямо под ноги разбойника и уткнулась лицом в заросли вереска. Приступы рвоты сотрясали все ее тело.
   Коннор опустился на одно колено рядом с девушкой и взял ее за плечи. Словно в полусне, она почувствовала, как он проводит рукой по ее волосам, откидывая их назад, подальше от лица.
   – Воды, – отрывисто бросил он по гэльски своему товарищу. – Быстрее!
   Голова отчаянно дружилась. Пока похититель разматывал тяжелый плед, освобождая ей руки, Софи уселась на землю. Проведя ладонью по спутанным волосам, она нащупала кружевной чепец, закрепленный на волосах серебряной булавкой. Он каким-то чудом удержался на голове, хотя некогда аккуратная прическа давно развалилась. Использовав чепец вместо платка, Софи брезгливо поморщилась и выбросила его в заросли папоротника.
   Какое унижение! Ей пришлось корчиться в приступе рвоты на глазах у этого горца. Софи опустила голову, не в силах поднять глаза. Теперь он будет считать ее жалкой неженкой, а ей хотелось выглядеть сильной и стойкой.
   Она храбро пыталась бороться с врагом, сопротивлялась, сколько хватило сил, но проклятый желудок подвел ее и погубил все дело. Великолепный обед с вином за столом у сэра Генри Кэмпбелла оказался слишком обильным, но, может, теперь ей станет легче.
   Второй разбойник откуда-то принес мокрый лоскут. Похититель вытер девушке губы, и Софи, закусив зубами ткань, втянула в себя капли влаги.
   – Спасибо, – прошептала девушка. – Пить… Очень хочется пить.
   – Не сейчас. Вы можете стоять? – Он помог ей подняться на ноги. Продолжая поддерживать ее за плечи, он говорил что-то тихо по гэльски другому горцу.
   Софи осторожно прислонилась к его плечу. Прикосновение могучей, сильной руки оказалось неожиданно приятным, словно незнакомец предлагал ей свою защиту.
   Девушка огляделась и увидела, что стоит на склоне высокого холма. Рассеянный лунный свет заливал заросшие вереском пригорки, оставляя во тьме погрузившуюся в сон туманную долину. Хайлендский Призрак забрался намного выше, чем думала Софи.
   Теперь пленница могла получше рассмотреть своего похитителя. Возвышающаяся над ней фигура поразительно напоминала ангела-воителя. «А может, это всего лишь игра лунного света и тумана?» – подумалось ей. Он был высок и широк в плечах, а лицо с правильными чертами отличалось благородной красотой: твердо очерченные скулы, решительный подбородок, оттененный короткой бородой, прямые темные брови над глубоко посаженными глазами. При дневном свете они могли бы быть голубыми или зелеными. Длинные темные волосы разлетались на ветру мягкими волнами, касаясь воротника рубашки. Заметив ее взгляд, разбойник нахмурился.
   Софи склонила голову набок, внимательно изучая горца. От него исходила какая-то особая уверенность человека, твердо стоящего обеими ногами на земле. Облик незнакомца был полон достоинства и внутренней мощи. Софи с удивлением заметила, что в уголках его губ притаилась озорная усмешка. Выразительные глаза горца выдавали незаурядный ум, а в линиях рта скрывалась неожиданная мягкость и доброта.
   Внезапно Софи поняла, что пока она разглядывает своего похитителя, он тоже изучает ее. Она тут же смущенно отвела глаза.
   – Если я не стану завертывать вас в одеяло, вы пойдете за мной?
   – Я пойду домой, – огрызнулась Софи и отступила на шаг. Горец немедленно схватил ее за руку:
   – Вы пойдете со мной.
   Она обожгла его гневным взглядом.
   – Зачем?
   Он не ответил, а молча повел ее вниз по склону холма к горному ручейку. Опустившись на колени рядом с ручьем, он ополоснул руки, а затем зачерпнул ладонью воду и предложил Софи напиться.
   – Вы сказали, что хотите пить. У меня нет чашки.
   Она растерянно заморгала, потом нерешительно поднесла к губам ладонь незнакомца и сделала глоток.
   Холодная вода приятно освежила пересохшие губы. От кожи горца исходил едва уловимый запах земли. Запах мужчины. Она стояла почти вплотную к нему и касалась губами его руки в каком-то странном, едва ли не мистическом ритуале. Но Софи почему-то не испытывала смущения или робости. Более того, ее снова охватило уже знакомое, но необъяснимое чувство защищенности, хотя этот мужчина вовсе не собирался защищать ее.
   Захватив пленницу, Коннор определенно преследовал совсем другие цели. Щеки Софи вспыхнули. Она вспомнила мгновение, когда Призрак готов был поцеловать ее. А ведь она едва не ответила ему! Нет, не похитителю, а мужчине, который скрывался под маской хайлендского зверя. На какой-то миг ей даже показалось, что она отчетливо видит его подлинное лицо. «Да, подобное не должно повториться!» – ужаснулась Софи. Она подняла голову и поспешно попятилась.
   – Спасибо, – пробормотала девушка.
   Горец наклонился, подхватил ее на руки и продолжил путь.
   – О нет, пожалуйста, – взмолилась Софи. Разбойник остановился.
   – Вас сейчас вырвет?
   – Не думаю, но не нужно меня нести. Меня сразу же начинает тошнить. К тому же вам самому явно тяжело.
   – Я захватил вас силой, а вы еще беспокоитесь о моей спине? – удивился он, опуская Софи на землю. – Если вас нельзя нести, что ж, придется устроить наше дело прямо здесь. Нейл! – окликнул он своего приятеля. – Приведи сюда священника. Мы подождем.
   Он говорил на гэльском, но Софи уловила суть.
   – Нет. – Она испуганно отступила. – Лучше я пойду сама.
   – Если мы пойдем дальше, вам придется не отставать от меня.
   – Я смогу. – Софи упрямо вскинула голову.
   – Увидим. Эй, идите-ка сюда, – махнул рукой Коннор, делая пленнице знак приблизиться. Схватив ее за руку, он достал из складок своего стянутого ремнем пледа моток веревки.
   – Веревка? – ошеломленно выдохнула она.
   – Я прихватил ее на тот случай, если бы вы с самого начала не захотели пойти со мной.
   – Не хотела тогда, не хочу и сейчас, – возмущенно отрезала Софи. – Прекратите!
   Плотно обмотав веревкой запястье девушки, он сделал узел и привязал другой конец веревки к своему запястью. Затем невозмутимо объявил:
   – Приношу свои извинения.
   – Вы и в самом деле безумец! – гневно воскликнула Софи, разглядывая путы и чувствуя себя диким животным, посаженным на цепь. Стоило натянуть веревку, и узел затягивался сильнее, сжимая руку. – В этом нет нужды!