Страница:
– Где ваша сестра? – спросил он. – Роберт говорил мне, что она вернется в замок Данкрифф на этой неделе. Я знал, что Кейт ездила в Эдинбург, и подумал, что вы – это она. Но где же Кейт?
У Коннора голова шла кругом. Что же делать, когда все так безнадежно запуталось?
– На прошлой неделе Кейт была в Эдинбурге. Она встретила меня, когда мой корабль прибыл в гавань Лит.
Коннор удивленно поднял брови:
– Вы прибыли в Шотландию всего неделю назад?
– Я приехала из Франции вместе с миссис Эванс, служанкой моей матери, той самой дамой, которая так громко кричала, когда вы утопили мой эскорт.
– Помню. Так Кейт сейчас в Эдинбурге? Софи покачала головой:
– Она отправилась в Лондон, хочет повидаться с родными. Кейт решила поехать еще до того, как пришло известие, что Роберта бросили в тюрьму. Она умоляла меня поехать в Данкрифф с миссис Эванс и посмотреть, что можно сделать для нашего брата. Роберт знал, что Кейт собирается встретить меня в Эдинбурге, а затем отправиться в Лондон. Он тоже рассчитывал прибыть в Эдинбург.
Коннор пошарил в меховой сумке и вытащил тщательно сложенное письмо Данкриффа.
– Хотел бы я знать, кого из вас предназначил мне в жены ваш братец, черт возьми! – процедил он сквозь зубы, пробегая глазами послание.
– Роберт написал здесь мое имя. – Софи протянула руку, и Коннор передал ей письмо. – Взгляните… часть вашего имени вычеркнута. Здесь написано… Кин… Киннелл…
– Киннолл, – поправил ее Коннор.
– Тогда мне хотелось бы знать, кого брат предназначил мне в мужья, черт побери! – яростно прошипела Софи. – Кэмпбелла, лорда Киннолла? В конце концов, может, вы силой заставили моего брата написать письмо?
– Да будь все проклято! Иногда меня называют Кинноллом.
– Почему? Вы были арендатором сэра Генри? Коннор раздраженно отмахнулся.
– Позже. А вы уверены, что Роберту известно ваше полное имя?
– Разумеется! Не моя вина, если вы подумали, что он имел в виду Кейт. – Она презрительно вскинула голову и выпрямилась, подперев кулаком бок.
Эту тонкую талию Коннор обхватывал ладонями. Эту прелестную грудь, сейчас вздымавшуюся от гнева, ласкали его пальцы, целовали его губы. О Господи!
Чего же добивался Данкрифф? Роб наверняка понимал, что Коннор собирается сделать своей женой Кейт. Сторонник якобитов, бунтарь и сорвиголова, Макферсон смог бы позаботиться о Чертовке Кейти. Он стал бы для нее идеальным мужем. И зачем бы ему было жениться на второй сестрице Данкриффа, бросив Кейт на произвол судьбы, когда та больше всего нуждалась в защите?
Что ему, собственно, известно о Софи? Она могла быть прелестной, как ангел, и упрямой, будто мул, хитрой, как лисица, а временами чертовски вежливой и обходительной. Коннор готов был рычать от бешенства. Виски легко развязывало ей язык, но и наделяло бесстрашием львицы.
А еще Коннор знал: она сладкая, как чистая горная вода, и нет большего наслаждения, чем сжимать ее в своих объятиях.
– София, – угрюмо и неуверенно произнес он ее имя.
– Софи или мисс Маккарран, – поправила она язвительным тоном.
Коннор тяжело вздохнул и потер лоб.
– Софи… Я должен извиниться перед вами за прошлую ночь. – Макферсону всегда нелегко было признавать ошибки, но на этот раз он совершил слишком серьезный промах.
– Не стоит, – сухо бросила девушка. – Но теперь мы женаты! И прошлой ночью мы… – Она остановилась и отвернулась.
Коннор опустил голову. Он даже не был уверен в том, что их брак по-настоящему состоялся.
– Кажется, Данкрифф говорил мне о вас обеих. Насколько я помню, одну он называл Чертовкой Кейти, а другую… Святой Софией.
Софи сердито нахмурила брови:
– Он дразнил меня этим прозвищем, потому что я ходила в монастырскую школу.
– Монастырь. – Коннор едва не застонал от ужаса. Он забыл, что вторая сестра Данкриффа – монахиня.
– Я провела шесть лет при английском монастыре в Брюгге. – Она встала перед ним, гордо расправив плечи. Ее волосы сияли в солнечных лучах, полная грудь вздымалась и опадала под полупрозрачными кружевами тонкой полотняной сорочки. Коннора пронзило мучительное воспоминание: гладкость кожи, тепло и тяжесть ее груди в его ладони. Ему захотелось снова коснуться ее, целовать…
– Вы не похожи на монахиню, – смущенно заметил он.
– Потому что я не монахиня.
– Значит, послушница.
– Я не принимала пострига, а получала образование в Брюгге.
– Довольно близко к монахине. – Коннора охватили горечь и гнев на себя за эту чудовищную ошибку. – Должно быть, теперь я нахожусь на полпути к аду, поскольку прошлой ночью заслужил себе вечное проклятие, – протянул он. – Святая София… и что мне теперь с вами делать?
Губы Софи сурово сжались.
– Прошлой ночью вы с большой охотой играли роль жениха и поторопились освободить меня от обязательства выйти замуж за сэра Генри Кэмпбелла.
– И лишить вас девственности, – выпалил Коннор. Так ли это? Коннор уже знал ответ и все же со страхом ждал его.
Софи презрительно фыркнула.
– Сожалею, что вы заполучили меня вместо моей младшей сестры. Могу понять, как вы разочарованы.
«Едва ли», – подумал Коннор, но не стал развивать эту тему.
– Я заполучил маленькую монашку, которая прикидывалась ведьмой, – яростно сверкнул глазами горец.
– Я изображала ведьму, чтобы выжить, сэр, – возразила Софи, бесстрашно встретив его взгляд. – Какой-то негодяй и бродяга похитил меня против воли, дурно со мной обращался…
– Ну, кое на что вы пошли вполне добровольно, – многозначительно заметил Коннор. – Помнится, мое дурное обращение вам даже нравилось.
– А как насчет веревки? – напомнила Софи.
– Я уже приносил вам свои извинения за веревку. Тогда это было необходимо. – Коннор никак не мог оправиться от потрясения, но тон его казался убийственно спокойным. – Вообще-то я могу понять ваш гнев. Вас похитили, навязали негодяя в мужья и руины вместо дома. В общем, будущее у вас незавидное. Но пока вы здесь, никто не посмеет дурно с вами обращаться.
– Полагаю, мне следует хотя бы за это поблагодарить вас? Коннор отвесил жене насмешливый поклон. Его восхищали дерзость и отвага этой женщины. Софи Маккарран таила в себе загадку. В мягком и нежном теле скрывался какой-то удивительно непокорный дух. Святая и грешная, этой ночью она лежала в его объятиях, в его постели. Внезапно Коннора Захлестнуло мучительное чувство, похожее на голод. Он неистово желал эту золотоволосую колдунью, будь она Кейт или Софи. Да хоть настоящей шотландской ведьмой! Он желал ее, как никакую другую женщину в своей жизни, и знал, что она разделяет его страсть.
Но каким бы отчаянным ни было его желание, он не мог коснуться Софи, пока не выяснит все до конца. Он женился не на той девушке, и теперь нужно было искать достойный выход.
Коннор наклонился к жене:
– Софи Маккарран, я настоящий подлец. А вы монахиня или почти монахиня. Возможно, нам следует аннулировать наш брак так же поспешно, как мы его заключили. Надо постараться забыть о том, что произошло между нами.
– Забыть? Но как я смогу… – Она осеклась и замолчала. – Но тогда я буду вновь свободна, и мне придется выйти замуж за сэра Генри.
– Так скажите ему, что вы монашка, – это остудит его пыл.
– Похоже, это остудило ваш пыл.
– Вполне естественно: Я думал, это вас обрадует. Софи бросила на него сердитый взгляд, но промолчала.
– Я собираюсь выяснить, каковы были намерения вашего брата.
– Так ты и в самом деле хотел заполучить ее? – спросила Софи. – Кейт?
Коннор смутился и замолчал, не зная, что ответить. Наверное, Софи глубоко задело бы, если бы он признался, что собирался жениться на Кейт. Но ведь сейчас все изменилось, и Кон-нору больше всего на свете хотелось заполучить Софи. Но в это она ни за что не поверила бы. К тому же Коннор и сам ничего не понимал.
– Я держу слово, когда даю его, – произнес он после долгого молчания.
– И что же теперь? Мы можем… аннулировать брак? Это возможно?
Глаза Коннора недоверчиво сузились.
– А вы не знаете?
– Я… не уверена.
– Разве монахини не рассказывают своим воспитанницам об Адаме и Еве?
В язвительном тоне Коннора слышались горечь и гнев, но в глубине души Макферсон понимал, что Софи права: в случившемся винить ему следовало лишь самого себя.
– Мне отлично известно, что обычно происходит между мужчиной и женщиной, – вспыхнула Софи, презрительно вздернув подбородок. – Просто я не помню, занимались ли этим мы с вами!
– О, должно быть, у вас выдался поистине незабываемый вечер, миссис Макферсон. – Неужели женщина и в самом деле может не знать?
– Все дело в виски… Я помню не все. Скажите мне, пожалуйста.
Коннор пристально посмотрел в глаза жене. Его неподвижное лицо напоминало маску, лишь на щеке дергался мускул. Благодаря крепкому виски миссис Мюррей он не знал, что ответить Софи, но его подозрения постепенно перерастали в уверенность.
– Я же говорил, что мне не миновать ада! – угрюмо бросил он.
Он круто повернулся, пересек комнату и вышел, громко хлопнув дверью.
Коннор шагал вниз по склону холма, все больше удаляясь от Глендуна. Холодный дождь хлестал его по голове и плечам. Макферсон раздумывал о своей жене, Софи. Достигнув узкой части расщелины, Коннор легко перепрыгнул ее, почти не замедлив шага. Оказавшись на другом берегу ущелья, он начал спускаться по косогору к лежащим внизу холмам, образующим огромную чашу долины.
Уже давно рассвело, но свинцово-серое небо почти не пропускало солнечных лучей. Над долиной висела плотная пелена дождя. И все же строительство военной дороги шло полным ходом, а значит, от Коннора требовались решительные действия. Но все его мысли сейчас были заняты его прелестной женой.
Софи, как и он сам, так и не могла вспомнить, что произошло между ними прошлой ночью. А всему виной виски Мэри! Но Коннор твердо обещал Данкриффу сделать все, чтобы брак его сестры нельзя было оспорить. Коннор охотно повторил бы брачную ночь с Софи, но теперь-то он знал, что она монахиня, а не Чертовка Кейти! Его терзали дурные предчувствия. Девушка оказалась невинной жертвой, а он повел себя как самый настоящий негодяй. Коннор покачал головой и пробормотал про себя проклятие. Спустившись с холма, он выругался снова, уже значительно громче.
Похоже, Данкрифф обманом вынудил его жениться, только непонятно зачем. И теперь с этим ничего нельзя было поделать, кроме как аннулировать брак или расторгнуть.
Данкрифф мертв. По крайней мере так утверждали стражники в городской тюрьме в Перте. На прошлой неделе Коннор пришел туда, чтобы увидеться с узником, но ему сказали, что Маккарран умер от ран несколько дней назад. Это известие сразило Коннора, словно могучий удар в грудь. Смерть главы клана – большое несчастье для любого шотландца, но смерть друга – настоящее горе. Особенно если ты невольно причастен к его гибели.
Хотя Коннор принадлежал к родне Клуни Макферсона, главы клана, он был арендатором и другом Маккаррана из рода Данкриффов. Коннор всегда отличался преданностью своему клану, но острое чувство вины и дружеский долг накрепко связали его с кланом Карран. Теперь же, когда он женился на сестре покойного предводителя клана, ее родня стала его родней.
Коннор глубоко переживал потерю друга. Он искренне любил Роба. Умный и смелый товарищ, верный клану и семье, Данкрифф заслужил славу преданного сына Шотландии и яростного приверженца Якова Стюарта. Киннолл-Хаус и замок Данкрифф разделяло всего двенадцать миль, но впервые Коннор и Роб встретились в школе иезуитов в предместье Парижа. Их отцов тогда изгнали из родной страны во Францию. Позднее судьба свела их снова в Эдинбурге. Коннор провел там два года, обучаясь в университете. К тому времени Макферсон уже вступил в недавно сформированный Королевский хайлендский полк «Черная стража», призванный поддерживать порядок в Северном нагорье. Молодые люди быстро подружились, поскольку оба сочувствовали мятежникам-якобитам.
Коннор вступил в полк по настоянию отца, старавшегося уберечь сына от опасных связей с мятежниками из клана Макферсонов. Позднее их обоих арестовали как изменников-якобитов, и Данкриффу пришлось нанимать для них адвокатов в Эдинбурге. Коннору удалось выйти на свободу, но отцу уже ничем нельзя было помочь.
Данкрифф показал себя тогда верным другом. Коннор знал: ему всегда будет не хватать Маккаррана с его благородством и великодушием, недюжинной силой и умом, с его слабостью к рыжеволосым красавицам и любовью к хорошей шутке.
Да, Маккарран от души посмеялся бы над путаницей с невестами. Пожалуй, в соглашении, которое заключили друзья, чувствовалась ироничная усмешка Данкриффа, но в то же время Роберт определенно преследовал какую-то цель. В этом Коннор не сомневался. Оставалось только выяснить, чего же хотел глава клана Карран.
Погруженный в свои мысли, мрачный и хмурый, Коннор шел очень быстро, но все же заметил молодого горца, стоявшего среди сосен и внимательно разглядывавшего долину внизу. Коннор резко замедлил шаг.
– Доброе утро, Родерик Ду, – окликнул юношу Коннор. Родерик Мюррей резко крутанулся на месте, рукой потянувшись к рукояти меча на поясе.
Гладкие, лишенные бороды щеки высокого темноволосого горца всегда легко заливались румянцем, но в этот серый дождливый день они казались просто пунцовыми.
– Киннолл? – удивился Родерик. – Я тебя не слышал.
– Ты так внимательно следишь за красными мундирами в долине, что даже не подумал посмотреть, кто у тебя за спиной? – усмехнулся Коннор. Родерик застенчиво рассмеялся в ответ. – Гляди, вон твой отец взбирается на холм. Мы договорились встретиться здесь, как только рассветет.
Родерик повернулся и посмотрел, куда указывал Коннор. Теперь и он заметил карабкавшегося на холм старика.
– Они с Эндрю спустились в долину. Уже слишком темно, чтобы разглядеть дорогу отсюда.
– Киннолл! – Нейл подошел ближе и помахал рукой. – Я принес кое-какие новости.
– Да? – Коннор выжидающе посмотрел на старика.
– Солдаты генерала Уэйда быстро продвигаются вперед, несмотря на погоду, и скоро будут здесь. Дорожные работы идут успешнее, чем мы думали.
Коннор кивнул. Эта новость его не удивила.
– Генерал – человек стойкий, подчиняющийся строгой дисциплине. Он требует того же от своих людей, а погодные условия не имеют значения.
– Тебе лучше знать, ты ведь и сам состоял в «Черной страже».
– Это было давным-давно. – Коннор недовольно нахмурился.
– Мы кое-чего добились, пытаясь помешать Уэйду с дорогой, – вставил слово Родерик.
– Временную задержку строительства нельзя считать настоящим успехом, – заметил Коннор. – Хотя и она в нашем деле не лишняя.
– Моя главная новость заключается в том, что красные мундиры прокладывают каменную дорогу вдоль глубокого ущелья. А она тянется отсюда до земель Киннолла, – объявил Нейл. – Я не знаю, как они собираются поступить – выстроить дорогу прямой линией или свернуть на восток в сторону Перта. Но в любом случае они вторгнутся в твои земли!
– Теперь это земли Кэмпбелла, – поправил его Родерик.
– Кто бы ни завладел бумагами, земли остаются собственностью Коннора, – возразил сыну Нейл. – Арендаторы верны Коннору и до сих пор платят ренту, хоть он больше и не их лорд. Двадцать восемь семей, верно, Киннолл?
Коннор кивнул.
– Я уговаривал их не платить мне, но они упорно продолжают складывать вместе те жалкие крохи, которые им удается наскрести, и по-прежнему вносят арендную плату. Хотя теперь им приходится выплачивать ту же сумму и Кэмпбеллу. Для них это непосильное бремя.
– Кое-кто из них потихоньку таскает скот Кэмпбелла, как и мы с тобой. Вот они и выплачивают сэру Генри из денег, вырученных за его собственное стадо, – заметил Нейл. – Но если ты хочешь добиться справедливости, лучшее, что ты можешь сделать, – это вернуть себе земли, принадлежащие тебе по праву.
– Если бы я только мог, – прошептал Коннор. – Ладно, пойдем-ка лучше поглядим на дорогу, ведущую в Киннолл.
Нейл бросил взгляд на замок Глендун, мрачно возвышавшийся на холме.
– А как же твоя молодая жена? Неужто ты хочешь провести весь день вдали от нее?
– Вряд ли она будет против, – отрывисто бросил Коннор. – Она измучена после минувшей ночи.
– Измучена? – Родерик недоуменно изогнул бровь.
– Из-за долгого перехода, – раздраженно прорычал Коннор. – Она отдохнет и проведет день с Мэри. К тому же мы скоро вернемся.
– Родерик, займи-ка свой пост и посторожи замок, пока мы не вернемся, – приказал сыну Нейл. – И пригляди за женой Киннолла, чтобы не сбежала. Кейт Маккарран – умная девочка.
– Она не Кейт Маккарран, хоть и такая же умная, если не больше, – угрюмо проворчал Коннор.
Мюррей обернулся, удивленно уставившись на него.
– Не Кейт? – с ошарашенным видом переспросил Нейл.
– Как выяснилось, нет, – отозвался Коннор. – Я женился на ее сестре, Софи.
– Что? – Нейл растерянно захлопал глазами, а Родерик изумленно разинул рот.
– Софи – другая сестра Данкриффа, – пояснил Коннор. – Она только что вернулась из монастыря в Брюгге.
– Монашка? – Брови Нейла поползли вверх. Родерик весело прыснул в кулак, но мрачный взгляд Коннора заставил его принять серьезный вид.
– Не совсем, но близко к тому. Сказать по правде, Софи очень похожа на Кейт. Достаточно, чтобы одурачить меня.
– Кейт – красивая малышка. А Софи… тоже хороша? – с любопытством поинтересовался Родерик.
– Даже очень, – признал Коннор, встретив испытующий взгляд Нейла.
– Так в чем же тогда дело? – Родерик с недоумением пожал плечами.
– Вот уж не думал, что девчонка окажется монашкой, – пробормотал Нейл. – Хотя Эндрю она стреножила одним взглядом. Монашки такое умеют, это точно.
– Это все их молитвы, – поддакнул Родерик. – Да еще их святость. Аж жуть берет. Вот чего надо бы бояться.
– На Эндрю нетрудно нагнать страху, – поморщился Коннор. – А Софи не монахиня, а что-то вроде того.
Коннор не расспрашивал жену о подробностях ее жизни в монастыре. Его слишком потрясло, что та, кого он принимал за Кейт, оказалась ее сестрой.
– Хо-хо, будем надеяться, что в постели маленькая монашка умеет не только молиться. – Нейл весело подмигнул Коннору, а Родерик хихикнул в ответ на незамысловатую шутку отца.
– Веселиться тут нечему, – сердито рявкнул Коннор.
– Как же ты мог жениться не на той девчонке? – удивился Родерик.
– Мне сказали, что она будет в замке Данкрифф на этой неделе. К тому же у них похожи имена. Ее зовут Кэтрин София. – Коннор уныло пожал плечами. – Я думал, это Кейт.
– Ай-ай-ай! – укоризненно покачал головой Нейл. – Что же, Данкрифф тебя не предупредил?
– Может быть, он думал, что я откажусь жениться на монашке?
– И был чертовски прав, – вздохнул старик. – Так где же сейчас Кейт?
– В Лондоне. А ее сестра вернулась из монастыря всего несколько дней назад.
– Наверняка Данкрифф знал заранее все планы своих сестер, – задумчиво протянул Нейл. – Он решил рискнуть. Думал, ты женишься на маленькой монашке, а когда узнаешь правду, будет слишком поздно.
– Похоже на то, – согласился Коннор.
– Он расставил тебе ловушку, Киннолл, – сочувственно заметил Родерик. – Твоя жена знает, зачем ему это понадобилось?
– Нет, не знает. Но возможно, ее брат доверился кому-то из родных. Алан Маккарран может знать. Мне надо разыскать его.
– Вряд ли тебе стоит рассчитывать на радушный прием у Маккарранов. Особенно после того, как Данкриффа арестовали, а женщину из их клана похитили, – предостерег друга Нейл. – Когда они узнают о смерти своего предводителя… в этой долине тебе придется нелегко.
– Знаю, – отрезал Коннор. – Родерик, вернись в Глендун и охраняй замок. Проследи, чтобы моя жена не сбежала. Побудь с ней до моего возвращения.
– Приглядывай за малышкой в оба, – добавил Нейл. – И лучше держи при себе веревку. Мы пришлем Падрига тебе в помощь. А твоя мать, должно быть, уже на месте.
Коннор кивнул:
– Я встретил Мэри возле ворот. Она заперла их за мной.
– Пойдем, Киннолл, я покажу тебе место, где я сегодня засек английских солдат. Они успели отстроить здоровый участок дороги. – Нейл махнул рукой, приглашая Коннора последовать за ним, в то время как Родерик уже карабкался вверх по склону к замку.
Макферсон с Нейлом пустились в путь, выбрав противоположное направление, и теперь все больше удалялись от Глендуна. Старик проворно шагал впереди. Его худощавые ноги, крепкие и сильные от долгих лет карабканья по холмам и косогорам, ступали легко и уверенно. Наблюдая за упругой походкой Нейла, трудно было поверить, что этот старый горец почти в два раза старше Коннора. Погруженный в свои мысли, Макферсон шел очень медленно.
Сделав несколько шагов, он обернулся и бросил взгляд на мрачную громаду замка, возвышавшуюся на неприступном холме. Там ждала его самая прекрасная и желанная женщина на свете. Но сейчас ему лучше было бы держаться от нее подальше. По крайней мере пока он окончательно не выяснит подробности их брачного соглашения.
Нейл заговорил снова, указывая пальцем вперед, и Коннор вдруг увидел сквозь серую пелену измороси только что отстроенный участок военной дороги.
Глава 13
У Коннора голова шла кругом. Что же делать, когда все так безнадежно запуталось?
– На прошлой неделе Кейт была в Эдинбурге. Она встретила меня, когда мой корабль прибыл в гавань Лит.
Коннор удивленно поднял брови:
– Вы прибыли в Шотландию всего неделю назад?
– Я приехала из Франции вместе с миссис Эванс, служанкой моей матери, той самой дамой, которая так громко кричала, когда вы утопили мой эскорт.
– Помню. Так Кейт сейчас в Эдинбурге? Софи покачала головой:
– Она отправилась в Лондон, хочет повидаться с родными. Кейт решила поехать еще до того, как пришло известие, что Роберта бросили в тюрьму. Она умоляла меня поехать в Данкрифф с миссис Эванс и посмотреть, что можно сделать для нашего брата. Роберт знал, что Кейт собирается встретить меня в Эдинбурге, а затем отправиться в Лондон. Он тоже рассчитывал прибыть в Эдинбург.
Коннор пошарил в меховой сумке и вытащил тщательно сложенное письмо Данкриффа.
– Хотел бы я знать, кого из вас предназначил мне в жены ваш братец, черт возьми! – процедил он сквозь зубы, пробегая глазами послание.
– Роберт написал здесь мое имя. – Софи протянула руку, и Коннор передал ей письмо. – Взгляните… часть вашего имени вычеркнута. Здесь написано… Кин… Киннелл…
– Киннолл, – поправил ее Коннор.
– Тогда мне хотелось бы знать, кого брат предназначил мне в мужья, черт побери! – яростно прошипела Софи. – Кэмпбелла, лорда Киннолла? В конце концов, может, вы силой заставили моего брата написать письмо?
– Да будь все проклято! Иногда меня называют Кинноллом.
– Почему? Вы были арендатором сэра Генри? Коннор раздраженно отмахнулся.
– Позже. А вы уверены, что Роберту известно ваше полное имя?
– Разумеется! Не моя вина, если вы подумали, что он имел в виду Кейт. – Она презрительно вскинула голову и выпрямилась, подперев кулаком бок.
Эту тонкую талию Коннор обхватывал ладонями. Эту прелестную грудь, сейчас вздымавшуюся от гнева, ласкали его пальцы, целовали его губы. О Господи!
Чего же добивался Данкрифф? Роб наверняка понимал, что Коннор собирается сделать своей женой Кейт. Сторонник якобитов, бунтарь и сорвиголова, Макферсон смог бы позаботиться о Чертовке Кейти. Он стал бы для нее идеальным мужем. И зачем бы ему было жениться на второй сестрице Данкриффа, бросив Кейт на произвол судьбы, когда та больше всего нуждалась в защите?
Что ему, собственно, известно о Софи? Она могла быть прелестной, как ангел, и упрямой, будто мул, хитрой, как лисица, а временами чертовски вежливой и обходительной. Коннор готов был рычать от бешенства. Виски легко развязывало ей язык, но и наделяло бесстрашием львицы.
А еще Коннор знал: она сладкая, как чистая горная вода, и нет большего наслаждения, чем сжимать ее в своих объятиях.
– София, – угрюмо и неуверенно произнес он ее имя.
– Софи или мисс Маккарран, – поправила она язвительным тоном.
Коннор тяжело вздохнул и потер лоб.
– Софи… Я должен извиниться перед вами за прошлую ночь. – Макферсону всегда нелегко было признавать ошибки, но на этот раз он совершил слишком серьезный промах.
– Не стоит, – сухо бросила девушка. – Но теперь мы женаты! И прошлой ночью мы… – Она остановилась и отвернулась.
Коннор опустил голову. Он даже не был уверен в том, что их брак по-настоящему состоялся.
– Кажется, Данкрифф говорил мне о вас обеих. Насколько я помню, одну он называл Чертовкой Кейти, а другую… Святой Софией.
Софи сердито нахмурила брови:
– Он дразнил меня этим прозвищем, потому что я ходила в монастырскую школу.
– Монастырь. – Коннор едва не застонал от ужаса. Он забыл, что вторая сестра Данкриффа – монахиня.
– Я провела шесть лет при английском монастыре в Брюгге. – Она встала перед ним, гордо расправив плечи. Ее волосы сияли в солнечных лучах, полная грудь вздымалась и опадала под полупрозрачными кружевами тонкой полотняной сорочки. Коннора пронзило мучительное воспоминание: гладкость кожи, тепло и тяжесть ее груди в его ладони. Ему захотелось снова коснуться ее, целовать…
– Вы не похожи на монахиню, – смущенно заметил он.
– Потому что я не монахиня.
– Значит, послушница.
– Я не принимала пострига, а получала образование в Брюгге.
– Довольно близко к монахине. – Коннора охватили горечь и гнев на себя за эту чудовищную ошибку. – Должно быть, теперь я нахожусь на полпути к аду, поскольку прошлой ночью заслужил себе вечное проклятие, – протянул он. – Святая София… и что мне теперь с вами делать?
Губы Софи сурово сжались.
– Прошлой ночью вы с большой охотой играли роль жениха и поторопились освободить меня от обязательства выйти замуж за сэра Генри Кэмпбелла.
– И лишить вас девственности, – выпалил Коннор. Так ли это? Коннор уже знал ответ и все же со страхом ждал его.
Софи презрительно фыркнула.
– Сожалею, что вы заполучили меня вместо моей младшей сестры. Могу понять, как вы разочарованы.
«Едва ли», – подумал Коннор, но не стал развивать эту тему.
– Я заполучил маленькую монашку, которая прикидывалась ведьмой, – яростно сверкнул глазами горец.
– Я изображала ведьму, чтобы выжить, сэр, – возразила Софи, бесстрашно встретив его взгляд. – Какой-то негодяй и бродяга похитил меня против воли, дурно со мной обращался…
– Ну, кое на что вы пошли вполне добровольно, – многозначительно заметил Коннор. – Помнится, мое дурное обращение вам даже нравилось.
– А как насчет веревки? – напомнила Софи.
– Я уже приносил вам свои извинения за веревку. Тогда это было необходимо. – Коннор никак не мог оправиться от потрясения, но тон его казался убийственно спокойным. – Вообще-то я могу понять ваш гнев. Вас похитили, навязали негодяя в мужья и руины вместо дома. В общем, будущее у вас незавидное. Но пока вы здесь, никто не посмеет дурно с вами обращаться.
– Полагаю, мне следует хотя бы за это поблагодарить вас? Коннор отвесил жене насмешливый поклон. Его восхищали дерзость и отвага этой женщины. Софи Маккарран таила в себе загадку. В мягком и нежном теле скрывался какой-то удивительно непокорный дух. Святая и грешная, этой ночью она лежала в его объятиях, в его постели. Внезапно Коннора Захлестнуло мучительное чувство, похожее на голод. Он неистово желал эту золотоволосую колдунью, будь она Кейт или Софи. Да хоть настоящей шотландской ведьмой! Он желал ее, как никакую другую женщину в своей жизни, и знал, что она разделяет его страсть.
Но каким бы отчаянным ни было его желание, он не мог коснуться Софи, пока не выяснит все до конца. Он женился не на той девушке, и теперь нужно было искать достойный выход.
Коннор наклонился к жене:
– Софи Маккарран, я настоящий подлец. А вы монахиня или почти монахиня. Возможно, нам следует аннулировать наш брак так же поспешно, как мы его заключили. Надо постараться забыть о том, что произошло между нами.
– Забыть? Но как я смогу… – Она осеклась и замолчала. – Но тогда я буду вновь свободна, и мне придется выйти замуж за сэра Генри.
– Так скажите ему, что вы монашка, – это остудит его пыл.
– Похоже, это остудило ваш пыл.
– Вполне естественно: Я думал, это вас обрадует. Софи бросила на него сердитый взгляд, но промолчала.
– Я собираюсь выяснить, каковы были намерения вашего брата.
– Так ты и в самом деле хотел заполучить ее? – спросила Софи. – Кейт?
Коннор смутился и замолчал, не зная, что ответить. Наверное, Софи глубоко задело бы, если бы он признался, что собирался жениться на Кейт. Но ведь сейчас все изменилось, и Кон-нору больше всего на свете хотелось заполучить Софи. Но в это она ни за что не поверила бы. К тому же Коннор и сам ничего не понимал.
– Я держу слово, когда даю его, – произнес он после долгого молчания.
– И что же теперь? Мы можем… аннулировать брак? Это возможно?
Глаза Коннора недоверчиво сузились.
– А вы не знаете?
– Я… не уверена.
– Разве монахини не рассказывают своим воспитанницам об Адаме и Еве?
В язвительном тоне Коннора слышались горечь и гнев, но в глубине души Макферсон понимал, что Софи права: в случившемся винить ему следовало лишь самого себя.
– Мне отлично известно, что обычно происходит между мужчиной и женщиной, – вспыхнула Софи, презрительно вздернув подбородок. – Просто я не помню, занимались ли этим мы с вами!
– О, должно быть, у вас выдался поистине незабываемый вечер, миссис Макферсон. – Неужели женщина и в самом деле может не знать?
– Все дело в виски… Я помню не все. Скажите мне, пожалуйста.
Коннор пристально посмотрел в глаза жене. Его неподвижное лицо напоминало маску, лишь на щеке дергался мускул. Благодаря крепкому виски миссис Мюррей он не знал, что ответить Софи, но его подозрения постепенно перерастали в уверенность.
– Я же говорил, что мне не миновать ада! – угрюмо бросил он.
Он круто повернулся, пересек комнату и вышел, громко хлопнув дверью.
Коннор шагал вниз по склону холма, все больше удаляясь от Глендуна. Холодный дождь хлестал его по голове и плечам. Макферсон раздумывал о своей жене, Софи. Достигнув узкой части расщелины, Коннор легко перепрыгнул ее, почти не замедлив шага. Оказавшись на другом берегу ущелья, он начал спускаться по косогору к лежащим внизу холмам, образующим огромную чашу долины.
Уже давно рассвело, но свинцово-серое небо почти не пропускало солнечных лучей. Над долиной висела плотная пелена дождя. И все же строительство военной дороги шло полным ходом, а значит, от Коннора требовались решительные действия. Но все его мысли сейчас были заняты его прелестной женой.
Софи, как и он сам, так и не могла вспомнить, что произошло между ними прошлой ночью. А всему виной виски Мэри! Но Коннор твердо обещал Данкриффу сделать все, чтобы брак его сестры нельзя было оспорить. Коннор охотно повторил бы брачную ночь с Софи, но теперь-то он знал, что она монахиня, а не Чертовка Кейти! Его терзали дурные предчувствия. Девушка оказалась невинной жертвой, а он повел себя как самый настоящий негодяй. Коннор покачал головой и пробормотал про себя проклятие. Спустившись с холма, он выругался снова, уже значительно громче.
Похоже, Данкрифф обманом вынудил его жениться, только непонятно зачем. И теперь с этим ничего нельзя было поделать, кроме как аннулировать брак или расторгнуть.
Данкрифф мертв. По крайней мере так утверждали стражники в городской тюрьме в Перте. На прошлой неделе Коннор пришел туда, чтобы увидеться с узником, но ему сказали, что Маккарран умер от ран несколько дней назад. Это известие сразило Коннора, словно могучий удар в грудь. Смерть главы клана – большое несчастье для любого шотландца, но смерть друга – настоящее горе. Особенно если ты невольно причастен к его гибели.
Хотя Коннор принадлежал к родне Клуни Макферсона, главы клана, он был арендатором и другом Маккаррана из рода Данкриффов. Коннор всегда отличался преданностью своему клану, но острое чувство вины и дружеский долг накрепко связали его с кланом Карран. Теперь же, когда он женился на сестре покойного предводителя клана, ее родня стала его родней.
Коннор глубоко переживал потерю друга. Он искренне любил Роба. Умный и смелый товарищ, верный клану и семье, Данкрифф заслужил славу преданного сына Шотландии и яростного приверженца Якова Стюарта. Киннолл-Хаус и замок Данкрифф разделяло всего двенадцать миль, но впервые Коннор и Роб встретились в школе иезуитов в предместье Парижа. Их отцов тогда изгнали из родной страны во Францию. Позднее судьба свела их снова в Эдинбурге. Коннор провел там два года, обучаясь в университете. К тому времени Макферсон уже вступил в недавно сформированный Королевский хайлендский полк «Черная стража», призванный поддерживать порядок в Северном нагорье. Молодые люди быстро подружились, поскольку оба сочувствовали мятежникам-якобитам.
Коннор вступил в полк по настоянию отца, старавшегося уберечь сына от опасных связей с мятежниками из клана Макферсонов. Позднее их обоих арестовали как изменников-якобитов, и Данкриффу пришлось нанимать для них адвокатов в Эдинбурге. Коннору удалось выйти на свободу, но отцу уже ничем нельзя было помочь.
Данкрифф показал себя тогда верным другом. Коннор знал: ему всегда будет не хватать Маккаррана с его благородством и великодушием, недюжинной силой и умом, с его слабостью к рыжеволосым красавицам и любовью к хорошей шутке.
Да, Маккарран от души посмеялся бы над путаницей с невестами. Пожалуй, в соглашении, которое заключили друзья, чувствовалась ироничная усмешка Данкриффа, но в то же время Роберт определенно преследовал какую-то цель. В этом Коннор не сомневался. Оставалось только выяснить, чего же хотел глава клана Карран.
Погруженный в свои мысли, мрачный и хмурый, Коннор шел очень быстро, но все же заметил молодого горца, стоявшего среди сосен и внимательно разглядывавшего долину внизу. Коннор резко замедлил шаг.
– Доброе утро, Родерик Ду, – окликнул юношу Коннор. Родерик Мюррей резко крутанулся на месте, рукой потянувшись к рукояти меча на поясе.
Гладкие, лишенные бороды щеки высокого темноволосого горца всегда легко заливались румянцем, но в этот серый дождливый день они казались просто пунцовыми.
– Киннолл? – удивился Родерик. – Я тебя не слышал.
– Ты так внимательно следишь за красными мундирами в долине, что даже не подумал посмотреть, кто у тебя за спиной? – усмехнулся Коннор. Родерик застенчиво рассмеялся в ответ. – Гляди, вон твой отец взбирается на холм. Мы договорились встретиться здесь, как только рассветет.
Родерик повернулся и посмотрел, куда указывал Коннор. Теперь и он заметил карабкавшегося на холм старика.
– Они с Эндрю спустились в долину. Уже слишком темно, чтобы разглядеть дорогу отсюда.
– Киннолл! – Нейл подошел ближе и помахал рукой. – Я принес кое-какие новости.
– Да? – Коннор выжидающе посмотрел на старика.
– Солдаты генерала Уэйда быстро продвигаются вперед, несмотря на погоду, и скоро будут здесь. Дорожные работы идут успешнее, чем мы думали.
Коннор кивнул. Эта новость его не удивила.
– Генерал – человек стойкий, подчиняющийся строгой дисциплине. Он требует того же от своих людей, а погодные условия не имеют значения.
– Тебе лучше знать, ты ведь и сам состоял в «Черной страже».
– Это было давным-давно. – Коннор недовольно нахмурился.
– Мы кое-чего добились, пытаясь помешать Уэйду с дорогой, – вставил слово Родерик.
– Временную задержку строительства нельзя считать настоящим успехом, – заметил Коннор. – Хотя и она в нашем деле не лишняя.
– Моя главная новость заключается в том, что красные мундиры прокладывают каменную дорогу вдоль глубокого ущелья. А она тянется отсюда до земель Киннолла, – объявил Нейл. – Я не знаю, как они собираются поступить – выстроить дорогу прямой линией или свернуть на восток в сторону Перта. Но в любом случае они вторгнутся в твои земли!
– Теперь это земли Кэмпбелла, – поправил его Родерик.
– Кто бы ни завладел бумагами, земли остаются собственностью Коннора, – возразил сыну Нейл. – Арендаторы верны Коннору и до сих пор платят ренту, хоть он больше и не их лорд. Двадцать восемь семей, верно, Киннолл?
Коннор кивнул.
– Я уговаривал их не платить мне, но они упорно продолжают складывать вместе те жалкие крохи, которые им удается наскрести, и по-прежнему вносят арендную плату. Хотя теперь им приходится выплачивать ту же сумму и Кэмпбеллу. Для них это непосильное бремя.
– Кое-кто из них потихоньку таскает скот Кэмпбелла, как и мы с тобой. Вот они и выплачивают сэру Генри из денег, вырученных за его собственное стадо, – заметил Нейл. – Но если ты хочешь добиться справедливости, лучшее, что ты можешь сделать, – это вернуть себе земли, принадлежащие тебе по праву.
– Если бы я только мог, – прошептал Коннор. – Ладно, пойдем-ка лучше поглядим на дорогу, ведущую в Киннолл.
Нейл бросил взгляд на замок Глендун, мрачно возвышавшийся на холме.
– А как же твоя молодая жена? Неужто ты хочешь провести весь день вдали от нее?
– Вряд ли она будет против, – отрывисто бросил Коннор. – Она измучена после минувшей ночи.
– Измучена? – Родерик недоуменно изогнул бровь.
– Из-за долгого перехода, – раздраженно прорычал Коннор. – Она отдохнет и проведет день с Мэри. К тому же мы скоро вернемся.
– Родерик, займи-ка свой пост и посторожи замок, пока мы не вернемся, – приказал сыну Нейл. – И пригляди за женой Киннолла, чтобы не сбежала. Кейт Маккарран – умная девочка.
– Она не Кейт Маккарран, хоть и такая же умная, если не больше, – угрюмо проворчал Коннор.
Мюррей обернулся, удивленно уставившись на него.
– Не Кейт? – с ошарашенным видом переспросил Нейл.
– Как выяснилось, нет, – отозвался Коннор. – Я женился на ее сестре, Софи.
– Что? – Нейл растерянно захлопал глазами, а Родерик изумленно разинул рот.
– Софи – другая сестра Данкриффа, – пояснил Коннор. – Она только что вернулась из монастыря в Брюгге.
– Монашка? – Брови Нейла поползли вверх. Родерик весело прыснул в кулак, но мрачный взгляд Коннора заставил его принять серьезный вид.
– Не совсем, но близко к тому. Сказать по правде, Софи очень похожа на Кейт. Достаточно, чтобы одурачить меня.
– Кейт – красивая малышка. А Софи… тоже хороша? – с любопытством поинтересовался Родерик.
– Даже очень, – признал Коннор, встретив испытующий взгляд Нейла.
– Так в чем же тогда дело? – Родерик с недоумением пожал плечами.
– Вот уж не думал, что девчонка окажется монашкой, – пробормотал Нейл. – Хотя Эндрю она стреножила одним взглядом. Монашки такое умеют, это точно.
– Это все их молитвы, – поддакнул Родерик. – Да еще их святость. Аж жуть берет. Вот чего надо бы бояться.
– На Эндрю нетрудно нагнать страху, – поморщился Коннор. – А Софи не монахиня, а что-то вроде того.
Коннор не расспрашивал жену о подробностях ее жизни в монастыре. Его слишком потрясло, что та, кого он принимал за Кейт, оказалась ее сестрой.
– Хо-хо, будем надеяться, что в постели маленькая монашка умеет не только молиться. – Нейл весело подмигнул Коннору, а Родерик хихикнул в ответ на незамысловатую шутку отца.
– Веселиться тут нечему, – сердито рявкнул Коннор.
– Как же ты мог жениться не на той девчонке? – удивился Родерик.
– Мне сказали, что она будет в замке Данкрифф на этой неделе. К тому же у них похожи имена. Ее зовут Кэтрин София. – Коннор уныло пожал плечами. – Я думал, это Кейт.
– Ай-ай-ай! – укоризненно покачал головой Нейл. – Что же, Данкрифф тебя не предупредил?
– Может быть, он думал, что я откажусь жениться на монашке?
– И был чертовски прав, – вздохнул старик. – Так где же сейчас Кейт?
– В Лондоне. А ее сестра вернулась из монастыря всего несколько дней назад.
– Наверняка Данкрифф знал заранее все планы своих сестер, – задумчиво протянул Нейл. – Он решил рискнуть. Думал, ты женишься на маленькой монашке, а когда узнаешь правду, будет слишком поздно.
– Похоже на то, – согласился Коннор.
– Он расставил тебе ловушку, Киннолл, – сочувственно заметил Родерик. – Твоя жена знает, зачем ему это понадобилось?
– Нет, не знает. Но возможно, ее брат доверился кому-то из родных. Алан Маккарран может знать. Мне надо разыскать его.
– Вряд ли тебе стоит рассчитывать на радушный прием у Маккарранов. Особенно после того, как Данкриффа арестовали, а женщину из их клана похитили, – предостерег друга Нейл. – Когда они узнают о смерти своего предводителя… в этой долине тебе придется нелегко.
– Знаю, – отрезал Коннор. – Родерик, вернись в Глендун и охраняй замок. Проследи, чтобы моя жена не сбежала. Побудь с ней до моего возвращения.
– Приглядывай за малышкой в оба, – добавил Нейл. – И лучше держи при себе веревку. Мы пришлем Падрига тебе в помощь. А твоя мать, должно быть, уже на месте.
Коннор кивнул:
– Я встретил Мэри возле ворот. Она заперла их за мной.
– Пойдем, Киннолл, я покажу тебе место, где я сегодня засек английских солдат. Они успели отстроить здоровый участок дороги. – Нейл махнул рукой, приглашая Коннора последовать за ним, в то время как Родерик уже карабкался вверх по склону к замку.
Макферсон с Нейлом пустились в путь, выбрав противоположное направление, и теперь все больше удалялись от Глендуна. Старик проворно шагал впереди. Его худощавые ноги, крепкие и сильные от долгих лет карабканья по холмам и косогорам, ступали легко и уверенно. Наблюдая за упругой походкой Нейла, трудно было поверить, что этот старый горец почти в два раза старше Коннора. Погруженный в свои мысли, Макферсон шел очень медленно.
Сделав несколько шагов, он обернулся и бросил взгляд на мрачную громаду замка, возвышавшуюся на неприступном холме. Там ждала его самая прекрасная и желанная женщина на свете. Но сейчас ему лучше было бы держаться от нее подальше. По крайней мере пока он окончательно не выяснит подробности их брачного соглашения.
Нейл заговорил снова, указывая пальцем вперед, и Коннор вдруг увидел сквозь серую пелену измороси только что отстроенный участок военной дороги.
Глава 13
Софи провела щеткой по юбке, пытаясь очистить сухую грязь, и нахмурилась, разглядывая оборванный подол. Мама подарила ей это платье в полной уверенности, что дочь ждет блестящее будущее. «Теперь мне уже никогда не стать женой мирового судьи», – угрюмо подумала Софи.
Она обвенчалась с разбойником. К тому же этот разбойник, похитив и соблазнив девушку, потерял к ней всякий интерес.
«Нужно как можно быстрее выбраться отсюда и вернуться в Данкрифф, – с горечью подумала Софи. – Брат нуждается в помощи, а младшая сестра все еще в отъезде. За Роберта больше некому вступиться, да и миссис Эванс здесь совсем чужая. Она никогда не бывала прежде в замке Данкрифф или в Глен-Карран. Добрая женщина и рада была бы помочь, но не знает, что делать. Сейчас она, должно быть, места себе не находит от тревоги».
Софи не сомневалась, что Макферсон не станет держать ее здесь. Она оказалась не той невестой, которая ему была нужна. Внезапно ее охватило чувство бесконечного одиночества. Не важно, что пытается сказать ей ее глупое сердце или тело, она не может больше оставаться в Глендуне. Надо отправляться домой.
Но если она покинет замок… Софи подумала о сэре Генри и содрогнулась. Поспешное замужество могло бы защитить ее от посягательств мирового судьи, а неожиданное возвращение таит в себе опасность. И все же желание вернуться домой пересилило осторожность.
Она провела долгие годы за пределами Шотландии и всего несколько дней назад вернулась домой, но тут ее неожиданно похитили… Макферсону не удастся спрятать ее здесь, особенно теперь.
Она сегодня же внимательно исследует замок и найдет способ бежать. Коннор Макферсон еще не скоро вернется, а поскольку Софи – совсем не та невеста, о которой он мечтал, возможно, разбойник не станет лезть из кожи вон, чтобы ее вернуть.
Натянув на себя корсет и нижние юбки, Софи с грехом пополам застегнула платье, затем заплела волосы в косу, уложила вокруг головы и заколола серебряными шпильками. «Неплохо бы надеть капор или кружевной чепец, но пленнице не приходится выбирать», – подумала Софи.
Она покинула спальню, спустилась по полуразрушенной лестнице на первый этаж, но с кухни доносился божественный запах готовящейся еды. У Софи громко заурчало в животе. Если не считать пары кусочков сыра и овсяных лепешек, в последний раз ей удалось вкусно и плотно поесть лишь за столом у сэра Генри. Но той же ночью Софи избавилась от изысканного обеда, исторгнув содержимое своего желудка прямо под ноги Коннору, забрызгав ею башмаки.
«Что ж, он это заслужил», – успокоила себя Софи.
Темный коридор привел ее к широким сводчатым дверям кухни. Огромное помещение оказалось пустым, но в очаге приветливо полыхал огонь. На чисто выскобленном деревянном столе возвышалась горка деревянных мисок, рядом лежали овощи. Похоже, здесь кто-то занимался стряпней. В очаге над огнем висел котелок на железной цепи. Из-под крышки вырывался пар, распространяя дивный аромат тушеных овощей или густой похлебки. Софи почувствовала, как у нее сводит желудок от голода.
На широком столе она заметила блюдо с овсяными лепешками и миску с зимними яблоками. Искушение оказалось слишком велика Софи взяла лепешку, откусила кусочек и вздохнула от удовольствия. Свежая рассыпчатая лепешка была еще теплой.
Софи обвела глазами множество чугунных сковородок, кастрюль, ножей и прочей кухонной утвари. На двух покосившихся полках высились груды мисок, чашек, оловянных тарелок и кружек. Софи заметила даже несколько бокалов для вина из матового зеленого стекла.
Всю широкую нишу в стене занимал огромный буфет. На полках хранились продуктовые запасы. Здесь стояли мешки с овсом и ячменем, деревянные ящики с морковью, луком, картофелем и сморщенными за зиму яблоками. Над ними громоздились банки со специями и пряностями, кувшины с медом и маслом. Запасов было не слишком много, но вполне достаточно.
Выйдя из кухни в коридор, Софи обнаружила боковую дверь, а за ней тропинку, ведущую в заброшенный огород. Девушка шагнула за порог, и ее мгновенно окутала холодная изморось. Со стороны двора тут же послышался оживленный собачий лай, а в следующий миг из полуразвалившегося строения, накренившегося к наружной стене замка, выскочила вся свора и радостно бросилась к Софи.
Она обвенчалась с разбойником. К тому же этот разбойник, похитив и соблазнив девушку, потерял к ней всякий интерес.
«Нужно как можно быстрее выбраться отсюда и вернуться в Данкрифф, – с горечью подумала Софи. – Брат нуждается в помощи, а младшая сестра все еще в отъезде. За Роберта больше некому вступиться, да и миссис Эванс здесь совсем чужая. Она никогда не бывала прежде в замке Данкрифф или в Глен-Карран. Добрая женщина и рада была бы помочь, но не знает, что делать. Сейчас она, должно быть, места себе не находит от тревоги».
Софи не сомневалась, что Макферсон не станет держать ее здесь. Она оказалась не той невестой, которая ему была нужна. Внезапно ее охватило чувство бесконечного одиночества. Не важно, что пытается сказать ей ее глупое сердце или тело, она не может больше оставаться в Глендуне. Надо отправляться домой.
Но если она покинет замок… Софи подумала о сэре Генри и содрогнулась. Поспешное замужество могло бы защитить ее от посягательств мирового судьи, а неожиданное возвращение таит в себе опасность. И все же желание вернуться домой пересилило осторожность.
Она провела долгие годы за пределами Шотландии и всего несколько дней назад вернулась домой, но тут ее неожиданно похитили… Макферсону не удастся спрятать ее здесь, особенно теперь.
Она сегодня же внимательно исследует замок и найдет способ бежать. Коннор Макферсон еще не скоро вернется, а поскольку Софи – совсем не та невеста, о которой он мечтал, возможно, разбойник не станет лезть из кожи вон, чтобы ее вернуть.
Натянув на себя корсет и нижние юбки, Софи с грехом пополам застегнула платье, затем заплела волосы в косу, уложила вокруг головы и заколола серебряными шпильками. «Неплохо бы надеть капор или кружевной чепец, но пленнице не приходится выбирать», – подумала Софи.
Она покинула спальню, спустилась по полуразрушенной лестнице на первый этаж, но с кухни доносился божественный запах готовящейся еды. У Софи громко заурчало в животе. Если не считать пары кусочков сыра и овсяных лепешек, в последний раз ей удалось вкусно и плотно поесть лишь за столом у сэра Генри. Но той же ночью Софи избавилась от изысканного обеда, исторгнув содержимое своего желудка прямо под ноги Коннору, забрызгав ею башмаки.
«Что ж, он это заслужил», – успокоила себя Софи.
Темный коридор привел ее к широким сводчатым дверям кухни. Огромное помещение оказалось пустым, но в очаге приветливо полыхал огонь. На чисто выскобленном деревянном столе возвышалась горка деревянных мисок, рядом лежали овощи. Похоже, здесь кто-то занимался стряпней. В очаге над огнем висел котелок на железной цепи. Из-под крышки вырывался пар, распространяя дивный аромат тушеных овощей или густой похлебки. Софи почувствовала, как у нее сводит желудок от голода.
На широком столе она заметила блюдо с овсяными лепешками и миску с зимними яблоками. Искушение оказалось слишком велика Софи взяла лепешку, откусила кусочек и вздохнула от удовольствия. Свежая рассыпчатая лепешка была еще теплой.
Софи обвела глазами множество чугунных сковородок, кастрюль, ножей и прочей кухонной утвари. На двух покосившихся полках высились груды мисок, чашек, оловянных тарелок и кружек. Софи заметила даже несколько бокалов для вина из матового зеленого стекла.
Всю широкую нишу в стене занимал огромный буфет. На полках хранились продуктовые запасы. Здесь стояли мешки с овсом и ячменем, деревянные ящики с морковью, луком, картофелем и сморщенными за зиму яблоками. Над ними громоздились банки со специями и пряностями, кувшины с медом и маслом. Запасов было не слишком много, но вполне достаточно.
Выйдя из кухни в коридор, Софи обнаружила боковую дверь, а за ней тропинку, ведущую в заброшенный огород. Девушка шагнула за порог, и ее мгновенно окутала холодная изморось. Со стороны двора тут же послышался оживленный собачий лай, а в следующий миг из полуразвалившегося строения, накренившегося к наружной стене замка, выскочила вся свора и радостно бросилась к Софи.