Зачем я здесь? Уж не забыли ли обо мне? Кому необходимо содержать в тюрьме беззащитную женщину, не разрешая ей даже видеться с сыном? Наконец, если кто-то в этом заинтересован, почему же я брошена здесь без внимания со стороны судейских?
   Я часами мысленно перебирала все свои знакомства и приходила к выводу, что среди них не осталось ни одного более-менее серьезного, на которое я могла бы рассчитывать. Все связи, которые когда-то у меня были, теперь неизменно тянулись за границу, и это мне не то что не помогало, но даже бросало на меня новые подозрения. Отец с его могущественными связями был далеко… Во Франции оставались еще знакомые мне аристократы, но они теперь не имели никакого влияния и сами опасались за себя.
   Я вздрогнула от грохота открываемой двери.
   – Ступайте, гражданка, – не слишком любезно сказал мне тюремщик, – вам разрешено свидание.
   – Свидание? – Я подалась вперед. – Но с кем?
   – К вам пришла ваша сестра.
   Я остолбенела, пораженно глядя на тюремщика. Он нетерпеливо топнул ногой.
   – Ступайте, дамочка! Если б вы только знали, как мне с вами надоело возиться!
   Я шла по коридору тюрьмы Ла Форс, теряясь в догадках. Ко мне пришла сестра… Что это еще за удивительная новость? Никакой сестры у меня никогда не было. Может, это Изабелла назвалась так, чтобы повидаться со мной?
   Разгадка была неожиданной. За железной решеткой, разделяющей камеру свиданий на две половины, стояла хорошо знакомая мне мадемуазель Валери, гувернантка моих детей, – скромно, изящно одетая девушка с властным и, как всегда, сухо-спокойным лицом.
   – Валери, – произнесла я растерянно, – что вы делаете здесь?
   Она быстро подошла ко мне, сжимая в руках маленькую сумочку.
   – Мадам, не выдавайте меня. Считать меня сестрой в ваших же интересах.
   Сухой деловой тон сбил меня с толку. Да, я всегда знала, что Валери обладает трезвым умом, что она не сентиментальна, но чтоб говорить вот так деловито, здраво-рассудочно, по-мужски…
   – Я слушаю вас, Валери.
   – У нас всего двадцать минут времени.
   – Как вам удалось добиться свидания? – перебила я ее. – Кто вам помог? Неужели адмирал?
   Да, я полагала, что только адмирал, депутат Собрания, может это сделать. Это предположение было фантастично, но ничего другого я предположить не могла.
   Гувернантка сжала губы, и на ее лице отразилось что-то хищническое – такого я никогда за ней не замечала.
   – Какая чепуха. Адмирал не вылезает из Собрания. Он скорее застрелится, чем запятнает свою честь патриота. Он вообще даст показания против вас. А свидание это оплачено. Оплачено и деньгами, и мною.
   – Как… как это – вами? – проговорила я недоумевая.
   – Не заставляйте меня выражаться неизящно. Словом, комендант Ла Форс любит и деньги, и женщин.
   Я стояла молча, чувствуя, что вообще ничего не понимаю. Что она говорит? Неужели она хочет сказать, что провела ночь с комендантом? А зачем? Ради меня?
   – Мы вытащим вас отсюда, мадам.
   – Вы? – переспросила я машинально.
   – Да, мы. Вы будете на свободе не позднее чем через две недели. Дело будет замято, и суд не состоится.
   Я понемногу стала соображать и вскоре обрела прежнюю ясность мысли. Нет, эта девица пришла сюда не просто так, не из преданности и любви ко мне. Стоит только взглянуть, как горят ее глаза. Странно, что я раньше такого не замечала.
   – А что вы хотите за эту услугу? – спросила я недоверчиво.
   Валери не смутилась ни на миг.
   – Вы отдадите нам ключ от сейфа с драгоценностями, – произнесла она без запинки, – и мы возьмем оттуда столько, сколько, как нам кажется, стоит наша помощь.
   – Ключ от сейфа? – в ужасе переспросила я.
   Да она просто с ума сошла! В сейфе драгоценностей на полтора миллиона ливров! Там фамильные реликвии, накапливаемые веками. Они должны принадлежать Жанно, а не Валери!
   – Мы кое-что вам оставим, – успокоила она меня, – а вы уже через полмесяца будете свободны.
   – Кто вас подослал? – вырвалось у меня невольно. – Почему вы все время говорите «мы»?
   Она усмехнулась.
   – Мне не велено пока этого говорить.
   – А почему я должна верить, что вы способны освободить меня?
   – У вас нет иного выхода. Если вы откажетесь от нашей помощи, вас будут судить. В вашем доме был обыск, и теперь у Коммуны есть веские доказательства вашей вины. Да я и сама знаю, что вы замешаны в этом злосчастном побеге. Куда же вы ходили каждый вечер, как не в Тюильри!
   – Вы следили за мной, негодяйка! Валери и глазом не моргнула.
   – Да, следила. Но, заметьте, пока не выдала вас. А теперь могу даже спасти. Кстати, имейте в виду, что я тоже могу дать против вас показания. Будет доказано, что вы помогали похитить короля и увезти его в Австрию. Вас повесят за это. Так что лучше дайте мне ключ.
   Я разозлилась, чувствуя свое полное бессилие. Черт возьми! А ведь эта девица права! У меня нет иного выхода, я должна принять ее условия. Даже не ее, а их, как она говорит.
   Но как, как я могла не разглядеть эту Валери раньше? Как я могла доверить ей воспитание моих детей…
   Я понимала, что сейчас нет времени для раздумий и запоздалого раскаяния. Я решительно вытащила из потайного кармашка маленький белый ключ. Валери впилась в него взглядом, а я немного медлила.
   – Поклянитесь, что, как только я отдам вам ключ, вы скажете мне, кто ваш хозяин.
   Я не верила, что она сама чего-то стоит. Кто она такая? Гувернантка, а их сотни в Париже! Она по чьему-то заданию поступила на службу в мой дом. И главной ее обязанностью было не воспитывать детей, а узнавать мои тайны.
   – Хорошо, – поколебавшись, согласилась она, – я скажу вам. Это не такая уж большая тайна.
   Я протянула руку, и белый ключ мгновенно скрылся в маленькой сумочке у пояса Валери.
   – Ну?
   Гувернантка вздохнула.
   – Мне платит Рене Клавьер, мадам.
   Меня словно обухом по голове ударили. Все, что угодно, только не это! На лице у меня отразился самый искренний ужас… Снова этот Клавьер!
   – Вы лжете, – сказала я.
   – Нет. Я была так бедна, мадам, я искала работу. Господин Клавьер взял меня к себе, а потом пообещал устроить в какой-нибудь порядочный дом. Я согласилась оказывать ему услуги. Я ведь сирота, мадам, у меня не было ни гроша.
   – Ох, только не надо пытаться меня разжалобить, милейшая!
   Глаза Валери сверкнули сухим блеском.
   – А я и не пытаюсь. Мне безразлично, что вы обо мне думаете. Скажите еще спасибо, что он вас вытащит отсюда. А мне ваш дом надоел. Вдоволь я намучилась с вашими детьми…
   – Вспомните лучше, сколько вы нашпионили! Эта работа, вероятно, утомляла вас больше!
   – Да, – живо и насмешливо согласилась Валери, – приходилось так часто читать ваши письма, что у меня голова шла кругом. А господин Клавьер все требовал и требовал… Он хотел, чтобы я знала о вас все, до самой малейшей подробности. Он хорошо мне платил, больше, чем вы.
   – Вы были его любовницей, да? – спросила я с негодованием.
   – И это случалось. Но теперь все кончено. Теперь у меня будут деньги, и мое прошлое не помешает мне хорошо выйти замуж.
   Я покачала головой.
   – Черт с вами! Меня больше удивляет Клавьер. Он мерзавец, но при его состоянии польститься на мои драгоценности и украсть их – это уж слишком гнусно.
   Валери усмехнулась.
   – Вы думаете, он польстился на ваши безделушки? Ему они не нужны. Просто когда вы выйдете из тюрьмы, вам снова придется выплачивать свои долги. Так вот, чтобы вам нечего было продать, он и решил опустошить ваш сейф.
   – Да, – сказала я, – он просто бесподобен, этот ваш хозяин.
   – Его жизнь научила.
   Она сухо мне поклонилась. Я не ответила на ее прощание. Тюремщик стоял у меня за спиной и уже звенел ключами.
   Я вернулась в камеру, погруженная в размышления. Происшедшее было настолько невероятно, что я не могла успокоиться. Во-первых, наконец-то стали ясны мои подозрения насчет продажной прислуги. Но как ловок оказался этот негодный банкир… Он использовал в своих целях Валери – девушку, которую обычно к прислуге не причисляли. Она вообще казалась такой честной, правдивой, порядочной.
   Напрягая память, я пыталась вспомнить, как меня угораздило ее принять. Кто мне ее рекомендовал? Ну, конечно, Изабелла де Шатенуа! Господи ты Боже мой… Неужели и она тоже?..
   Я предпочла не додумывать и глубоко вздохнула, сжимая виски пальцами. Больше всего меня уязвляло коварство Клавьера. Через девицу этот подлец знал обо мне все: мои увлечения, письма, мысли. Знал даже о моих встречах с Кристианом, знал, каковы мои отношения с Франсуа. Вот что давало ему основания вести себя в Вене так нагло и уверенно. Да и о том, что я в Вене, он тоже догадался не без помощи Валери. Из этого же источника он черпал самые надежные сведения о моих долгах и кредитах у других финансистов.
   Но все случившееся было в некоторой степени даже полезно для меня. Во-первых, я была уверена, что Клавьер сдержит свое слово и вызволит меня отсюда – хотя бы потому, что, пока я в тюрьме, его пресловутые планы насчет меня остаются неосуществимыми, а на воле у него развязаны руки. Так что он вряд ли обманет меня.
   Во-вторых, теперь, когда я наконец поняла, до какой степени он мерзок, мне будет легче защищаться. Я сделаю все, лишь бы от него отделаться. Ибо ни к кому на свете я не испытываю такой ненависти, как к нему.
3
   Признаки того что меня вот-вот освободят, появились очень скоро. Началось с того, что жена тюремщика застелила мою постель приличным бельем, нагрела воды, чтобы я могла вымыться, и принесла мне кофе и булочки с маслом на завтрак. Потом меня даже спрашивали заранее, что я хочу видеть у себя на столе, и еду для меня покупали на рынке. Отпуск денег на мое содержание был явно увеличен. Отныне я могла дважды в день выходить на прогулку, и когда Маргарита привозила мне сына, я всегда с ним виделась.
   Безусловно, изменения были вызваны действиями Клавьера. Он дал денег, привел в действие свои связи, и ко мне стали относиться по-другому. Его вмешательство приводило меня в бешенство, усиливаемое еще и тем, что я не могла отказаться от столь позорной помощи.
   Он сдержал слово: в два часа пополудни 20 июля 1791 года дверь моей камеры отворилась. Тюремщик, по своему обыкновению, был суров и обеспокоенно морщил низкий лоб.
   – Идите, дамочка, – сказал он мне, – кажется, нынче я вас в последний раз вижу.
   – Меня выпускают?
   – Похоже на это… гражданин заместитель прокурора приехал за вами.
   – И куда же меня повезут?
   – В мэрию.
   Симпатичный гражданин заместитель прокурора, а иначе – уже известный мне Кайе де Жервилль, осуществлявший мой арест, ожидал меня в той самой глухой правительственной карете, но теперь встреча произошла без гвардейцев и сопровождалась любезными улыбками.
   – Я знал, знал, что вы будете на свободе! – воскликнул он радостно, пожимая мне руку. – Сам гражданин мэр вызывает вас к себе, чтобы извиниться.
   – Извиниться? – Я решительно высвободила пальцы. – А нельзя ли обойтись без этого?
   – Ну что вы, гражданка… Сам гражданин Байи ожидает вас… Я обещал ему…
   – Господин Байи не сделал мне ничего плохого, чтобы извиняться. К тому же я не отрицаю своей вины. Я действительно помогала королю бежать.
   Он шумно вздохнул, когда я произносила эти слова, и сделал вид, что не расслышал их. Да, все они продажны, подумала я. И он, и сам Байи.
   – Послушайте, вы же получили свое, – сказала я откровенно. – Зачем все эти церемонии? Отпустите меня без всяких разговоров.
   – Вы так хотите? – спросил он улыбаясь.
   – Да.
   – Тогда давайте хоть за ворота выедем.
   Глухая карета миновала кусочек улицы Паве и провезла меня по улице Королей Сицилии. Я приподняла занавеску: мы остановились напротив небольшой сапожной мастерской.
   – Господин Кайе, вы можете сказать мне откровенно?
   – Спрашивайте, – любезно предложил он.
   – Сколько в целом Клавьер всем вам дал, чтобы устроить все это?
   Посмеиваясь, Кайе посмотрел на меня.
   – На оправдание такой красивой женщины гражданин банкир пожертвовал не меньше миллиона. Это по моим подсчетам.
   – Миллион? И вы полагаете, что ваша услуга стоила подобной щедрости?
   – Существовало много свидетелей и документов, гражданка. Следствие располагало неопровержимыми уликами против вас. Вы сами понимаете, как трудно было устранить все это.
   Я поспешно распахнула дверцу кареты.
   – Я могу идти, сударь?
   – Да, – уже более твердым тоном сказал Кайе де Жервилль, – а гражданину мэру я передам, что вы нездоровы.
   Зло усмехаясь, я соскочила на землю и зашагала по улице. Ох уж эти представители новой власти! Называют друг друга «гражданами», демонстрируя пресловутое равенство и братство, а сами берут взятки не хуже любого судейского при Старом порядке. Ах, поскорее бы забыть обо всем этом! Я хочу наконец вернуться домой…
   Денег у меня не было, и я никак не могла уговорить извозчиков подвезти меня в кредит. Мне пришлось до самой площади Карусель идти пешком. Я шла, страшно чертыхаясь в душе.
   Тихо было в доме. Ни звука не доносилось из комнат. Но я сразу, едва вошла, ощутила знакомые ароматы – запах меда, кофе и мускуса. Наконец-то… Силы едва не оставили меня. Я прислонилась к стене, переводя дыхание. Потом волнение отступило, я почувствовала, что прихожу в себя.
   Я прошла в гостиную. Там был, как всегда, полумрак, и золотистые портьеры сдерживали поток солнечных лучей. Сначала мне показалось, что здесь никого нет. И только позже я заметила чью-то голову, возвышающуюся над спинкой стула. По копне жестких курчавых волос нетрудно было определить моего управляющего.
   – Здравствуйте, сударь, – сказала я, медленно направляясь к нему и без сил опускаясь на диван.
   После тюремной обстановки все, что окружало меня здесь, казалось домашним, уютным, необыкновенно милым. От волнения, снова накатившего на меня, я никак не могла развязать ленты шляпки.
   – Здравствуйте, мадам.
   Он отложил книгу и деликатно помог мне справиться со шляпкой.
   – Мы так ждали вас, мадам.
   Он объяснил мне, почему дом так пуст сейчас. Дети с Маргаритой были в церкви. Служанки отпущены по домам. В доме оставалась только Дениза, да и она была в саду.
   – А адмирал? – спросила я, полагая, что мне давно следует оформить разрыв с этим человеком. – Где он живет? В гостинице?
   – Нет, мадам, он эмигрировал. Он скрывается. Впрочем, они все теперь скрываются.
   Я молча смотрела на Паулино, ничего не понимая. Кто скрывается? Зачем? Я на свободе, а адмирал скрывается?
   – Расскажите мне. Я ничего не знаю, Паулино.
   – Не знаете о расстреле на Марсовом поле?
   Я отрицательно качнула головой. В самом деле, я же не на прогулке была, а в тюрьме.
   – Три дня назад на Марсовом поле собрались республиканцы, чтобы подписать петицию о низложении короля. Мэр Парижа собрал войска и, зацепившись за какой-то пьяный дебош, как за предлог, приказал стрелять. Убито около двух тысяч санкюлотов.
   – А адмирал? Он тоже был там?
   – Нет. Но он помогал составлять текст петиции. Их всех теперь хватают. Якобинцы бегут кто куда: в Англию, в провинцию, во всякие укромные углы. Не только адмирал исчез. Исчезли Дантон, Робеспьер, Марат, Демулен…
   – Ох, довольно!
   Я подозревала, что Франсуа бежал к своей матери, в Овернь, и при желании легко могла бы донести. Но я лишь молча выслушала рассказ Паулино, ничем не выдав своего к нему отношения. Да и что мне за дело до того, что в лагере революционеров начались распри, что они теперь стреляют друг в друга?
   – Послушайте, Паулино… Валери уже рылась в моем сейфе?
   Густые брови мулата сердито сдвинулись.
   – Да, мадам. Она приходила сюда.
   – И что же она забрала? Вернее, хоть что-то оставила?
   – Оставила ваше первое обручальное кольцо, мадам, и серьги, которые подарила вам королева…
   – Как, и то ожерелье, которое подарил мне Эмманюэль, она тоже взяла?
   – Да.
   Я сжала зубы. Итак, из той части фамильных драгоценностей, что передал мне отец, и тех, что перешли мне от рода д'Эненов, осталась одна чепуха. Кольцо, серьги – тьфу! Что значат они по сравнению с тем, что я имела?
   Словно угадав мои мысли, Паулино сказал:
   – Еще одно неприятное известие, мадам…
   – Ох! – выдохнула я. – Говори уж все сразу, не тяни!
   – Клавьер перекупил все векселя у других банкиров и дал срок для выплаты долга месяц.
   – Какая сумма? – спросила я, сдерживая дыхание.
   – Девятьсот тысяч, мадам.
   Ну что ж. Теперь можно считать, что если уж я не упала в обморок, услышав эти слова, то теперь вынесу все, что угодно.
   – Ступайте в кабинет, – сказала я сдавленным голосом, – возьмите все бумаги и принесите сюда. У меня нет сил. Нам надо во всем разобраться…
   Пока Паулино ходил, я добрела до шкафчика, достала бутылку коньяка и выпила большую рюмку одним духом. Мне хотелось хоть чем-то взбодрить себя. Коньяк жгучей волной разлился по груди, и я почувствовала, что тверже стою на ногах.
   Паулино выложил передо мной охапку шуршащих бумаг. Чего тут только не было – расписки, копии займов, квитанции, долговые письма, заверения… Я некоторое время перебирала все это, ничего не понимая, а потом вопросительно взглянула на мулата.
   – Паулино, сколько у нас денег наличными?
   – Полтораста тысяч наберется, мадам.
   – Так… Посмотрим, чем же я владею. Ведь я еще владею кое-чем, не правда ли?
   – Да, – уклончиво ответил он, – кое-чем. Тем, что осталось от вашего приданого и имущества господина Эмманюэля.
   – У меня было три замка. Что с ними?
   – Один из них продан для того, чтобы купить вам то самое ожерелье. Шато-Гонтье вместе с угодьями сдан в аренду, и продавать его мы не можем, ибо соглашение этого не предусматривает. Срок аренды истекает через три года. Остается только Сент-Элуа…
   – Нет, – сказала я поспешно, – оставим пока Сент-Элуа в покое. Что вы скажете о другом имуществе, сударь?
   Он стал говорить, и на меня обрушился целый поток известий, одно неприятнее другого. Оказалось, леса у нас есть, но их фактически расхватали крестьяне; крестьяне должны платить мне за это, но не платят, и с ними лучше не ссориться. Швейные мануфактуры находятся в упадке и работают почти в убыток: теперь везде внедряются английские машины, а у нас нет денег, чтобы их закупить и обновить производство. Бархатные фабрики тоже находятся в полуразоренном состоянии, ибо ткани сейчас продаются плохо. Их просто некому продавать, так как Франция лишилась знати. Наши владения на Мартинике уже, можно сказать, не наши, потому что остров отрезан от метрополии по причине беспорядков и восстания негров. Судно «Габриэль», оказывается, затонуло еще до революции.
   – А фарфоровый завод в Севре? – спросила я.
   – Убыточный.
   – О Господи, а мои особняки? Паулино вздохнул, поднимая глаза.
   – Хоть этим я могу вас обрадовать. Особняки в полном порядке и очень дорого ценятся. Их убранство выше всяких похвал. К тому же сейчас есть много выскочек, которые из тщеславия хотят приобрести отели аристократов. Вся обстановка этих двух домов потянет на три миллиона, а если еще учесть картины в особняке на Вандомской площади, то выйдет и три с половиной. Нужно только найти хорошего покупателя, который по достоинству оценит и старинную мебель, и ковры, и всякие драгоценные безделушки… Я могу заняться этим, мадам. Мы навсегда освободимся от Клавьера и даже сможем завести недурную ренту.
   – Ты так думаешь? – спросила я тихо.
   – Я все это проверил, мадам.
   – А если у Клавьера есть новый сюрприз? Мы получим эти миллионы, а потом все пойдет в уплату долгов? С чем же я тогда останусь?
   – Мадам, вы можете поступать как знаете, но я предложил вам единственно возможный выход, поверьте.
   – Мы не станем продавать особняки.
   Мулат удрученно смотрел на меня. Тогда я выкрикнула почти раздраженно:
   – Я скорее умру, чем стану распродавать то, что мне так дорого! Все, что угодно, только не это!
   В тот миг мне это действительно казалось невозможным. Столько моих предков собирали все это, и вот появилась я, глупая и легкомысленная Сюзанна де ла Тремуйль д'Энен, – появилась, чтобы все это пустить по ветру… Да я умру со стыда. Лучше…
   На миг я подумала даже о том, что, может быть, лучше сдаться, уступить? Ведь проблему с Клавьером можно решить одним махом. Надо только признать свое поражение и согласиться с его условиями. Разве это так уж трудно? Я теперь свободна.
   Но меня тут же с умопомрачительной силой обожгло горячее чувство протеста и возмущения. Нет, этот выход тоже неприемлем. Я поняла, что просто физически не способна признать, что Клавьер выиграл пари. Да и что он выиграл? Неужели он думает, что если я буду бедной, то найду его более приятным? Да он мне просто омерзителен! Нет, я с кем угодно соглашусь на это, только не с ним! Об этом даже думать нельзя!
   – Послушайте, – сказала я решительно, – особняки мы продавать не будем. Все продадим, только не их.
   – Что вы имеете в виду?
   – Мы продадим мебель, ковры, картины, всю утварь. Вот для этого вы и найдете покупателя. Мне останутся хотя бы стены. И мы продадим ровно столько, чтобы покрыть долг, чтобы выплатить те девятьсот тысяч, и все.
   Я внезапно почувствовала резкую, пронзительную головную боль. Это наверняка начало мигрени. Мне даже было трудно договорить до конца. Но я все же продолжила:
   – Мы резко сократим расходы, Паулино. Я уволю всех слуг, без которых при желании можно обойтись. Не нужно больше ни садовника, ни конюха, ни дворецкого. Мне даже не нужны лишние горничные, со всем справится Маргарита. И мы еще неплохо заживем.
   За окном смеркалось. Наступала тихая летняя ночь – с золотистым светом луны, умиротворенным мерцанием звезд и пением соловьев в мокрых от росы кустах самшита. С площади долетал приглушенный стук экипажей.
   Я с сарказмом подумала, как просчитался Клавьер. Может, он полагал, что, узнав о сюрпризе, который он мне приготовил, я сразу же побегу к нему и сдамся на милость победителя? Ну и глуп же он! Пытается добиться аристократки и не понимает, какими способами это надо делать. Он действует так, будто я прачка. А я ведь предпочту умереть с голоду, чем когда-либо дам ему понять, что он победил.
   Ему никогда не получить меня. Даже если ему суждено завладеть Вселенной, я буду единственной, над кем он не будет иметь власти. Как бы он от этого ни бесновался.
   Я вспомнила вдруг предсказание Казота, но ничуть не испугалась. Во многом тот странный старик оказался прав, это несомненно. И я теперь, по крайней мере, знаю, что меня ждет, если я не буду осторожна.
   Но я буду осторожна, чего бы мне это ни стоило.
4
   Путешествие, предпринятое королем и его семьей в ночь с 20 на 21 июня, со всей очевидностью доказало, что над монархией довлеет рок, бороться с которым были не в силах даже сплоченные воедино смелые и преданные роялисты.
   Первая ночь в пути прошла спокойно. В Бонди без всяких осложнений удалось поменять лошадей. Потом граф де Ферзен по приказанию короля покинул общество беглецов и уступил свое место на козлах обыкновенному ямщику, нанятому на станции. В восемь утра, когда была сделана первая остановка, чтобы путешественники могли немного погулять и размяться, охранники – Дюрфор, Мальден и Валори – подошли к королю и попросили его выдать им пистолеты, до тех пор хранившиеся в карете. Опоздание насчитывало уже четыре часа, и дворяне полагали, что это может вызвать всякие непредвиденные ситуации, когда короля придется защищать. Людовик XVI решительно отказался исполнить их просьбу, сказав, что ни в коем случае не хочет, чтобы за него проливали кровь.
   В два часа прибыли в Шалон.
   – Если мы благополучно доедем до Шалона, – говорил король, – значит, все хорошо.
   Побег вообще сопровождался всякими дурными предзнаменованиями, и в Шалоне тоже без этого не обошлось. Лошади, взятые на станции, едва начав идти, запутались в постромках, споткнулись и стали падать. Задержка, вызванная этим происшествием, еще более увеличила опоздание. Беглецы помчались в Пон-де-Сомм-Вель, где их должны были ждать гусары под командованием молодого герцога де Шуазеля.
   А в Пон-де-Сомм-Вель произошло следующее.
   Шуазель ждал прибытия королевской кареты в одиннадцать утра, а между тем даже в три часа дня ничто не возвещало о ее прибытии. Но, поскольку все было роковым образом направлено против короля, в окрестностях города именно в те дни вспыхнул крестьянский мятеж. То, что в городе внезапно появился Шуазель с отрядом, навело крестьян на мысль, что гусары вызваны для подавления бунта. Шуазель пытался разубедить местных жителей, уверял, что вызван для сопровождения очень важного груза, а не для расправы с мятежниками, но его слова еще более усиливали подозрение. Зазвучал набат, сзывающий крестьян окружать гусар, и вскоре собралась такая толпа, что Шуазель понял, что сражаться с ней будет безумием. Теперь, окруженный такой толпой, он скорее помеха королю, чем подмога. Ему остается только уйти, не дожидаясь кареты, – уход его, по крайней мере, даст свободно проехать королю. Шуазель и его гусары тайными тропами стали пробираться в Сен-Менегу.
   Когда король с опозданием на пять часов прибыл в Пон-де-Сомм-Вель, отряда там уже не было. Верный человек Шуазеля объяснил королю, что случилось, и карета, сменив лошадей, покатила по дороге в Сен-Менегу.