Страница:
Они помолчали. Его слова отзывались эхом в ее голове. Потом он накрыл ее руку, лежавшую на поручне, своей теплой ладонью и заглянул в глаза:
– Я не позволю им тебя обидеть, Эйлин. Клянусь.
– Спасибо, – прошептала она. – Расскажи мне про Торридон.
Ей хотелось поскорее успокоиться.
– Про Торридон?
– Да. Какие там земли? Далеко ли оттуда до побережья?
– Залив Торридон выходит из моря и поворачивает направо, сливаясь с озером Лох-Шилдэг. Замок Карри стоит на высоком утесе. Вдоль берега тянется полоска ровной земли, которую со всех сторон, точно руки любовника, обнимают горы. Летом низменность становится лиловой от вереска, а зимой всю территорию покрывает белый снег. Весной, когда снег тает, с гор стекают тысячи водопадов. Они защищают Торридон от остального мира, чему я очень рад.
– Почему?
Он заговорил медленнее:
– Я видел войну, милая. Я хоронил людей, с которыми играл в детстве. Мне приходилось приезжать в их семьи и объяснять, почему я просил их пойти вместе со мной. Я чувствовал себя неловко перед родными погибших мужчин, ведь я вернулся с войны целым и невредимым, а они больше никогда не увидят своих любимых. В сражении при Килликранки я чуть не потерял брата – человека, без которого я не представляю свою жизнь. С тех пор я стал по-другому смотреть на мир.
Немного помолчав, Нейл продолжал. В его тоне сквозила печаль.
– Я видел, как убили отличного командира. Я видел короля, который не заслуживал тех жертв, которые ему приносили. А когда война закончилась, в людях взыграли жадность и эгоизм. Ради собственной выгоды они были готовы на все. Два короля, Яков и Вильгельм, жили в роскоши, а те, кто их поддерживал, расплачивались за свою лояльность. Я не жалею о том, что якобитское движение завершилось. – Он глубоко вздохнул и прочистил горло. – Не знаю, зачем я говорю тебе все это, ведь ты спрашивала совсем о другом. Торридон – мой дом, и я готов туда вернуться.
– Ты любишь свое поместье?
– Да, очень. В последние годы я слишком часто его покидал. Настало время вернуться и начать жить. – Он заглянул ей в глаза. – Мне бы хотелось показать тебе мой Торридон.
– С удовольствием на него посмотрю. Как долго еще мы будем в пути?
– Сначала мы заедем в Глен-Мозин. Мы приплывем в залив Каррон и возьмем лошадей. Мы поедем по самому короткому пути. Как я уже сказал, Торридон окружен горами. Сейчас там много снега. Глен-Мозин тоже расположен среди гор, но вы подъедете с запада, и вам не придется на них взбираться.
– А ты разве не поедешь с нами в Глен-Мозин?
– Я провожу вас туда, но я не уверен, что меня там примут. Мы с Филаном не ладим.
– Почему?
– Я поддерживаю графа Сифорта. Филан хотел бы его заместить, особенно сейчас, когда Сифорт в тюрьме.
– За что его посадили?
– За то, что он поддерживал короля Якова, – еще одна вещь, которую тебе следует знать: твой дед поддерживает короля Вильгельма.
– С тобой могло случиться то же самое?
– Чтобы я поддержал короля Вильгельма? Нет, вряд ли.
– Я имею в виду другое – ты тоже мог попасть в тюрьму?
– Да, мог. Если бы Вильгельм и Мария сочли меня достаточно влиятельным.
– Если бы Милфорд отвез тебя в Уорик, ты бы наверняка оказался за решеткой. Приехав в Лондон, ты поступил крайне безрассудно.
– Возможно, но там я нашел тебя.
– Тебе нравится ходить по лезвию ножа?
Нейл усмехнулся:
– Я хотел найти тебя, милая, и нашел.
– Ты в самом деле думаешь, что якобитское движение завершилось?
– Для Маккарри – да.
– А как же Гленко?
– События в Гленко взбудоражили публику. Далеко не все симпатизируют Вильгельму и Марии, но я сомневаюсь в том, что Северное нагорье опять восстанет. У нас нет лидера, а без сильного вождя мы снова потерпим крах. Король Яков не способен возглавить мятеж, и, значит, ничего не изменится… А, вот и Дункан!
– Мы проплываем Гринвич, – объявил Дункан, подойдя ближе. – Кажется, мы благополучно выбрались из Лондона. Посмотри, Эйлин, вон там – королевская астрономическая обсерватория, которую построил твой дед. Я слышал, он очень ею гордился.
– Да, верно, – согласилась Эйлин.
– А что бы ты построила, если бы была королевой? – ласково спросил Нейл.
Она округлила глаза:
– Если бы я была королевой?
– Если бы я был королем, я бы построил гостевые доки, – отозвался Дункан, – чтобы мне не пришлось платить сбор за стоянку судна.
– Если бы ты был королем, – засмеялась Эйлин, – ты бы не платил за стоянку судна.
– Ты права, – ухмыльнулся Дункан. – А Нейл построил бы еще одно крыло дома в Торридоне. У него грандиозные планы в отношении замка Карри. Он хочет перенести внешнюю стену на север и добавить новое крыло.
– Замок нуждается в ремонте, – заметил Нейл.
– У тебя будет уйма времени на перестройку, – предупредил Дункан. – Если Сир прав, следующая война начнется только через пятьдесят лет.
Эйлин удивленно посмотрела на Дункана:
– Что ты имеешь в виду?
– Неужели Нейл не рассказал тебе о легенде Маккарри?
– Нет. Что за легенда?
Нейл застонал:
– Оставь, Дункан…
– Она должна знать, приятель, – засмеялся Дункан и привалился спиной к поручням. – За несколько лет до рождения Нейла и Джейми… кстати, он говорил тебе, что они близнецы?
– Нет.
– Ну вот, теперь знаешь.
Пока он посвящал Эйлин в легенду клана Маккарри, Нейл с отсутствующим видом смотрел вдаль, на море.
– Нейл и Джейми уже водили клан на войну, так что теперь настало время для пятидесяти мирных лет, – закончил Дункан.
– И люди верят в легенду? – спросила она.
– В основном да, – откликнулся Дункан. – И я в их числе.
– Как необычно!
Дункан засмеялся:
– Тебе придется поменять свой лондонский образ мыслей, Эйлин. В Шотландии много необычных и вместе с тем вполне реальных вещей и явлений.
«К таким необычным, но вполне реальным явлениям можно отнести и шотландских мужчин», – подумала Эйлин.
– Дункан прав, милая, – вступил в разговор Нейл. – Тебе пора расширить свои представления о жизни.
С неба упали первые капли дождя, и он поднял голову.
– Но сначала мы проводим тебя в каюту. Кажется, начинается шторм.
Глава 11
– Я не позволю им тебя обидеть, Эйлин. Клянусь.
– Спасибо, – прошептала она. – Расскажи мне про Торридон.
Ей хотелось поскорее успокоиться.
– Про Торридон?
– Да. Какие там земли? Далеко ли оттуда до побережья?
– Залив Торридон выходит из моря и поворачивает направо, сливаясь с озером Лох-Шилдэг. Замок Карри стоит на высоком утесе. Вдоль берега тянется полоска ровной земли, которую со всех сторон, точно руки любовника, обнимают горы. Летом низменность становится лиловой от вереска, а зимой всю территорию покрывает белый снег. Весной, когда снег тает, с гор стекают тысячи водопадов. Они защищают Торридон от остального мира, чему я очень рад.
– Почему?
Он заговорил медленнее:
– Я видел войну, милая. Я хоронил людей, с которыми играл в детстве. Мне приходилось приезжать в их семьи и объяснять, почему я просил их пойти вместе со мной. Я чувствовал себя неловко перед родными погибших мужчин, ведь я вернулся с войны целым и невредимым, а они больше никогда не увидят своих любимых. В сражении при Килликранки я чуть не потерял брата – человека, без которого я не представляю свою жизнь. С тех пор я стал по-другому смотреть на мир.
Немного помолчав, Нейл продолжал. В его тоне сквозила печаль.
– Я видел, как убили отличного командира. Я видел короля, который не заслуживал тех жертв, которые ему приносили. А когда война закончилась, в людях взыграли жадность и эгоизм. Ради собственной выгоды они были готовы на все. Два короля, Яков и Вильгельм, жили в роскоши, а те, кто их поддерживал, расплачивались за свою лояльность. Я не жалею о том, что якобитское движение завершилось. – Он глубоко вздохнул и прочистил горло. – Не знаю, зачем я говорю тебе все это, ведь ты спрашивала совсем о другом. Торридон – мой дом, и я готов туда вернуться.
– Ты любишь свое поместье?
– Да, очень. В последние годы я слишком часто его покидал. Настало время вернуться и начать жить. – Он заглянул ей в глаза. – Мне бы хотелось показать тебе мой Торридон.
– С удовольствием на него посмотрю. Как долго еще мы будем в пути?
– Сначала мы заедем в Глен-Мозин. Мы приплывем в залив Каррон и возьмем лошадей. Мы поедем по самому короткому пути. Как я уже сказал, Торридон окружен горами. Сейчас там много снега. Глен-Мозин тоже расположен среди гор, но вы подъедете с запада, и вам не придется на них взбираться.
– А ты разве не поедешь с нами в Глен-Мозин?
– Я провожу вас туда, но я не уверен, что меня там примут. Мы с Филаном не ладим.
– Почему?
– Я поддерживаю графа Сифорта. Филан хотел бы его заместить, особенно сейчас, когда Сифорт в тюрьме.
– За что его посадили?
– За то, что он поддерживал короля Якова, – еще одна вещь, которую тебе следует знать: твой дед поддерживает короля Вильгельма.
– С тобой могло случиться то же самое?
– Чтобы я поддержал короля Вильгельма? Нет, вряд ли.
– Я имею в виду другое – ты тоже мог попасть в тюрьму?
– Да, мог. Если бы Вильгельм и Мария сочли меня достаточно влиятельным.
– Если бы Милфорд отвез тебя в Уорик, ты бы наверняка оказался за решеткой. Приехав в Лондон, ты поступил крайне безрассудно.
– Возможно, но там я нашел тебя.
– Тебе нравится ходить по лезвию ножа?
Нейл усмехнулся:
– Я хотел найти тебя, милая, и нашел.
– Ты в самом деле думаешь, что якобитское движение завершилось?
– Для Маккарри – да.
– А как же Гленко?
– События в Гленко взбудоражили публику. Далеко не все симпатизируют Вильгельму и Марии, но я сомневаюсь в том, что Северное нагорье опять восстанет. У нас нет лидера, а без сильного вождя мы снова потерпим крах. Король Яков не способен возглавить мятеж, и, значит, ничего не изменится… А, вот и Дункан!
– Мы проплываем Гринвич, – объявил Дункан, подойдя ближе. – Кажется, мы благополучно выбрались из Лондона. Посмотри, Эйлин, вон там – королевская астрономическая обсерватория, которую построил твой дед. Я слышал, он очень ею гордился.
– Да, верно, – согласилась Эйлин.
– А что бы ты построила, если бы была королевой? – ласково спросил Нейл.
Она округлила глаза:
– Если бы я была королевой?
– Если бы я был королем, я бы построил гостевые доки, – отозвался Дункан, – чтобы мне не пришлось платить сбор за стоянку судна.
– Если бы ты был королем, – засмеялась Эйлин, – ты бы не платил за стоянку судна.
– Ты права, – ухмыльнулся Дункан. – А Нейл построил бы еще одно крыло дома в Торридоне. У него грандиозные планы в отношении замка Карри. Он хочет перенести внешнюю стену на север и добавить новое крыло.
– Замок нуждается в ремонте, – заметил Нейл.
– У тебя будет уйма времени на перестройку, – предупредил Дункан. – Если Сир прав, следующая война начнется только через пятьдесят лет.
Эйлин удивленно посмотрела на Дункана:
– Что ты имеешь в виду?
– Неужели Нейл не рассказал тебе о легенде Маккарри?
– Нет. Что за легенда?
Нейл застонал:
– Оставь, Дункан…
– Она должна знать, приятель, – засмеялся Дункан и привалился спиной к поручням. – За несколько лет до рождения Нейла и Джейми… кстати, он говорил тебе, что они близнецы?
– Нет.
– Ну вот, теперь знаешь.
Пока он посвящал Эйлин в легенду клана Маккарри, Нейл с отсутствующим видом смотрел вдаль, на море.
– Нейл и Джейми уже водили клан на войну, так что теперь настало время для пятидесяти мирных лет, – закончил Дункан.
– И люди верят в легенду? – спросила она.
– В основном да, – откликнулся Дункан. – И я в их числе.
– Как необычно!
Дункан засмеялся:
– Тебе придется поменять свой лондонский образ мыслей, Эйлин. В Шотландии много необычных и вместе с тем вполне реальных вещей и явлений.
«К таким необычным, но вполне реальным явлениям можно отнести и шотландских мужчин», – подумала Эйлин.
– Дункан прав, милая, – вступил в разговор Нейл. – Тебе пора расширить свои представления о жизни.
С неба упали первые капли дождя, и он поднял голову.
– Но сначала мы проводим тебя в каюту. Кажется, начинается шторм.
Глава 11
Нейл проводил Эйлин и Дункана вниз, в большую каюту, и уселся в одно из удобных кресел. Дункан принялся объяснять гостье назначение многочисленных приспособлений, которые устроены в каюте по его заказу. Эйлин внимательно слушала, крайне заинтересованная его рассказом. Вдруг корабль начал раскачиваться из стороны в сторону. Они вышли в открытое море! Эйлин схватилась за край стола, глаза ее округлились.
– Как вы думаете, шторм усилится? – спросила она.
– Это разве шторм? – усмехнулся Дункан. – Увидишь, что будет, когда мы повернем на запад.
Чтобы ее отвлечь, Нейл разложил на столе морские карты и зажег висевшую над столом лампу.
– Сейчас мы находимся вот здесь, – склонился он над картами. – А тут Торридон.
Она встала рядом с ним.
– Мы поплывем вдоль западного побережья Англии?
– Конечно. Нет смысла обходить страну с севера, – объяснил Дункан.
Наверху раздался тяжелый удар. Дункан поднял голову и направился к выходу.
– Пойду посмотрю, что там происходит, – бросил он и исчез за дверью.
Нейл опять указал на карту:
– Вот залив Каррон. Здесь мы высадимся на берег. А это Глен-Мозин – место нашего назначения. – Он выпрямился.
Эйлин стояла, нагнувшись над столом, и водила пальцем по карте. Нейл убрал ее волосы от лица и завел их ей за плечо. Она подняла голову и тихо спросила:
– А правда, что история вашей семьи описана в легенде?
– Да.
– И ты веришь легенде?
– Конечно, ведь некоторые вещи уже сбылись.
– Например, предсказание о расколотом дереве?
– Да. Кроме того, мой отец, мой дед и мой прадед умерли в свои дни рождения. Недавнюю войну тоже предсказали.
– Значит, впереди у вас пятьдесят мирных лет.
– Есть несколько предсказаний, которые еще не совершились.
– Какие?
– Мы с Джейми должны жениться на девушках с одинаковыми именами. Джейми уже женился на Эллен. Согласно легенде, мне нужно найти невесту с таким же именем.
Эйлин выпрямилась и удивленно посмотрела на Нейла:
– Разве ты еще не женат?
– Нет. С чего ты взяла?
– Мне говорили… – пробормотала она. – Ты же сам рассказывал про свою семью, про строительство нового крыла дома… Ты собирался жить в Торридоне со своими родными… Я думала… у тебя есть жена.
– Если бы я имел жену, я не стал бы говорить тебе о твоей красоте, не стал бы тобой восхищаться. Кто тебе сказал, что я женат?
– Н-не помню.
– Значит, Темплтон. Я прав?
– Да. Наверное, он ошибся.
– Несомненно, – нахмурился Нейл. – Нет, Эйлин, я не женат и никогда не был. И детей у меня тоже нет. Что еще тебе обо мне говорили?
Она улыбнулась:
– Что ты бесстрашный и безжалостный.
Поразившись ее насмешливому тону, он удивился:
– Вот как? Опять неверно: я не бесстрашный, не безжалостный и неженатый. Но мне надо найти девушку, которая зовется Эллен или как-то похоже.
Эйлин смущенно уткнулась в карту. Ее собственное имя очень похоже на имя жены Джеймса. Нейл залюбовался изгибом ее шеи и длинными темными ресницами, оттенявшими щеки. Он должен рассказать ей про Фиону.
– Нам предстоит долгий путь, – подтвердила она, проведя пальцем по побережью залива Каррон и потянувшись наверх, к Глен-Мозину, потом подняла голову и посмотрела на Нейла.
«Скоро, – подумал он. – Очень скоро я ей все расскажу, но не сейчас. У нее такое хорошее настроение! Узнав про Фиону, она опять замкнется в себе… Или сначала поговорить с Фионой?»
– Ничего, время пролетит незаметно, – успокоил себя и ее Нейл. – Ну вот, теперь ты знаешь, куда мы плывем.
Он хотел дотронуться до ее щеки, но быстро отдернул руку, услышав за дверью тяжелые шаги Дункана.
– Дождь! – объявил кузен Нейла, врываясь в каюту. Остановившись на пороге, он посмотрел на Нейла и Эйлин, потом подошел ближе. Нейл сделал вид, что не заметил подозрительного взгляда кузена, и вновь указал на карту.
– Вот здесь Гэрлок, родина Калума.
– А разве он не из Торридона? – спросила Эйлин.
– Нет, – ответил Дункан. – Нейл привез его в Торридон в качестве заложника.
Она округлила глаза:
– Заложника?
– Да, в обмен на хорошее поведение Маклаудов.
– Он до сих пор у вас в плену?
Нейл засмеялся.
– Нет. Мы освободили его много лет назад. С тех пор он живет у нас. Мы вместе ходили на войну.
– Я сомневаюсь, что мы смогли бы от него избавиться, даже если бы захотели, – вставил Дункан. – Располагайся в кресле, кузина. Я думаю, Шотландия удивит тебя своим многообразием. На востоке – там, откуда приехала Эллен, жена Джейми, – пейзаж состоит из холмов и зелени. На западе и на севере повсюду горы, а на побережье, например в Торридоне, есть и горы, и море. Такой красоты ты не встретишь больше нигде.
– Звучит заманчиво.
– Скоро ты увидишь все своими глазами.
Ее каюта, маленькая, но уютная и чистая, нравилась ей. Несмотря на сильную качку, Эйлин хорошо спала ночью. Сначала, укутавшись в одеяло, она разглядывала узоры на потолочных балках (из-под двери в каюту проникал свет) и слушала спокойные голоса моряков, сменявшихся на вахте. Удивительно, но она очень быстро привыкла к мерному скрипу корабля.
Нейл и Дункан о чем-то говорили по-гэльски, устроившись в просторной соседней каюте. «Как хорошо, когда рядом есть человек, которому полностью доверяешь!» – думала Эйлин, стараясь забыть о своем одиночестве и постепенно погружаясь в сон.
На другое утро небо прояснилось. Когда она вышла на палубу, бодрящий ветер раздувал паруса. Члены экипажа, которых она встретила по пути наверх, приветствовали ее теплыми улыбками, точно почетную гостью. Эйлин улыбалась в ответ, дрожа от пронизывающего холода. До лета еще далеко, но солнце уже светило ярко.
Нейл и Дункан стояли возле передней мачты, склонив головы над каким-то навигационным прибором. Рыжая шевелюра Дункана казалась еще ярче рядом с темными волосами Нейла. На мужчинах были красивые шотландские костюмы: темно-оранжевые рубашки, жилеты (у Дункана – зеленый, у Нейла – темно-синий) и шерстяные клетчатые брюки, плотно облегавшие длинные мускулистые ноги. Она впервые видела их в такой одежде.
Дункан указал на горизонт, Нейл – на небо, и оба засмеялись. Эйлин встала поодаль, любуясь их нарядами, пестревшими на фоне лакированного дерева и кобальтово-синей воды.
– Доброе утро, джентльмены. Кажется, мы уже миновали Англию, – заметила она.
Они удивленно подняли головы.
– В вашей одежде вы совсем не похожи на англичан.
Нейл усмехнулся.
– Доброе утро, Эйлин. Сегодня мы выглядим так, как и должны выглядеть настоящие шотландцы, – с гордостью объявил он.
– Привыкай к нашим костюмам, – добавил Дункан.
Эйлин засмеялась:
– Отлично! Мне кажется, что я вот-вот услышу звуки волынки.
– И барабанов.
– Лондон остался далеко позади.
– Ты права, милая, – согласился Нейл.
Однообразные дни быстро сменяли друг друга. Рука Эйлин постепенно зажила, но шрам остался. По счастью, погода установилась спокойная, и Эйлин подолгу стояла на палубе, вместо того чтобы проводить время в крошечной каюте. Ей нравилось путешествовать морем, и она вскоре полюбила «Изабеллу», которая стала ее временным пристанищем.
Вечерами она сидела с Нейлом и Дунканом и слушала их воспоминания о детстве и войне. Нейл охотно рассказывал о своем прошлом, но никогда не говорил о будущем.
Беседуя с Нейлом, Эйлин старалась взвешивать каждое слово, но бывали моменты, когда она просто наслаждалась его обществом, ловила его улыбку и любовалась милыми ямочками на его щеках.
Нейл тоже внимательно наблюдал за ней. Иногда, поймав на себе ее взгляд, он быстро отводил глаза, и она пыталась угадать, о чем он думает. Порой в его взгляде светилось неприкрытое желание, но в большинстве случаев он скрывал свои чувства за лукавыми усмешками. Каждый вечер они склоняли головы над морскими картами, и Нейл показывал ей, где они находятся. Эйлин следила за движениями его длинных пальцев и представляла себе, как они могли бы ласкать ее тело.
Она дала себе клятву не думать о будущем, но в мыслях невольно возникали вопросы. Что ждет ее в Глен-Мозине? Как пройдет ее встреча с дедом, характер которого, по общему мнению, оставлял желать лучшего? И стоит ли ей ехать в Торридон?
Но самым главным вопросом, который не давал ей покоя, оставался вопрос о письме ее бабушки. Если она сделает его достоянием гласности и заявит свои права на трон, начнется война. Вильгельм и Мария так просто не уступят. Эйлин не хотела стать виновницей новых разрушений в стране. Нет, погостив в Торридоне, ей придется найти какой-нибудь безопасный уголок в королевстве Вильгельма и зажить тихой спокойной жизнью.
Другого выбора у нее не было. Стоило ли ей мечтать о совместной жизни с Нейлом? Пожалуй, нет, хотя он целовал ее в Ронли-Холле и каждый раз, прикасаясь к ней, старался удержать свои пальцы на ее теле дольше, чем нужно. Но она считала, что с его стороны такого рода внимание является проявлением простого желания сделать ей приятное, легкой симпатии, доброты. Они чужие люди, случайно, а не по зову судьбы оказавшиеся вместе. Их не связывает ничего, кроме родственных уз с Дунканом.
Эйлин думала, что их первая высадка на берег произойдет в Лох-Карроне, но Нейл и Дункан решили остановиться в Линмаргене, маленьком рыбацком поселке на территории клана Маклейнов, чтобы посмотреть, как отозвалась резня в Гленко на обстановке в Северном нагорье. Когда «Изабелла» скользнула в морской залив, Нейл вдруг нахмурился.
Впереди простирался широкий водный путь, длинный и, судя по цвету, глубокий. Прибрежная долина быстро сменялась густым лесом и горами, все еще покрытыми снегом. На усыпанном галькой берегу сидели мужчины и, распевая песни, чинили рыболовную сеть, но не мирная сценка привлекла внимание Нейла. В заливе стояли два фрегата, а среди деревьев разгуливали солдаты в красных мундирах.
– Английские фрегаты, – шепнул Дункан.
– Да, – отозвался Нейл. – Я насчитал на ближайшем двадцать четыре пушки.
– На втором примерно столько же.
Английские фрегаты заполнили всю зону для стоянки судов, но они, казалось, нисколько не беспокоили шотландцев. В доках царило обычное оживление, и Эйлин надеялась, что здесь им не грозит никакая опасность. Однако стоявшие рядом с ней Нейл и Дункан не на шутку встревожились.
– Что скажешь? – тихо спросил Дункан.
– Корабли Маклейна тоже здесь, – заметил Нейл. – Значит, все не так уж и страшно. Будем плыть дальше. Нет такого закона, который запрещал бы ездить в гости к друзьям.
– Верно, – согласился Дункан.
Нейл взглянул на Эйлин:
– Эйлин, милая, спустись, пожалуйста, вниз и не появляйся на палубе, пока мы не разведаем обстановку. Калум, посиди с ней.
Он добавил что-то по-гэльски. Калум кивнул, прихватив с собой меч.
– Будьте осторожны, – попросила Эйлин Нейла и Дункана и прошла следом за Калумом в большую каюту.
Дункан приказал морякам вести корабль в гавань. Спустя несколько мгновений от берега отчалила шлюпка.
– Они собираются нас поприветствовать, – уведомил Дункан Нейла. – Представить тебя как месье Бельмонда? Будешь говорить по-французски?
Нейл указал на свои клетчатые брюки:
– Я одет как шотландец. Они доплывут до нас раньше, чем я успею переодеться. Так что будем самими собой.
– Я не хочу, чтобы мой корабль взлетел на воздух.
– Тогда очаруй их, капитан Маккензи.
– Я бы предпочел стереть их с лица земли.
– Побереги свое судно и свою шкуру.
– Постараюсь, – буркнул Дункан и дал команду спускать якоря.
Наконец береговая шлюпка подплыла к «Изабелле» и встала вдоль борта. На палубу поднялись четверо мужчин в длинных красных мундирах с синими кантами. Нейл не обращал внимания на английскую униформу, с тех пор как закончил воевать в войсках Данди. Впрочем, он сомневался, что поднявшимся англичанам стоит знать о его участии в боях при Килликранки и Бойне. Трое солдат принялись с нескрываемым любопытством осматривать корабль. Четвертый, офицер, устремил надменный взгляд куда-то в пустоту.
– Добро пожаловать на «Изабеллу», – произнес Дункан.
– Здравствуйте, сэр, – отозвался офицер, – я капитан Ашер. Кто вы такие и зачем приплыли в Линмарген?
– Мы хотим навестить Маклейна, – спокойно ответил Дункан.
– Ваше имя, сэр?
– Зачем вам мое имя?
– Задавая вопрос, я выполняю приказ короля, сэр. Итак, ваше имя?
– Дункан Маккензи.
– Откуда вы?
– Простите? – спросил Дункан, стремясь оттянуть время, и покосился на Нейла.
– Из какого вы порта, сэр?
– Из Торридона, – вставил Нейл.
Ашер холодно взглянул на Нейла:
– Я спрашивал капитана, сэр. Будьте так любезны, дайте нам поговорить.
Нейл даже подскочил на месте, но смолчал.
– Из Торридона, – ответил Дункан.
– И куда вы направляетесь?
– В Линмарген.
– Маклейн вас ждет?
– Нет. Он не знает о нашем визите.
– Какое у вас к нему дело, сэр?
– Разве есть закон, запрещающий навещать друзей? – спросил Нейл.
Ашер проигнорировал его вопрос.
– Какова цель вашего визита, сэр?
– Я просто хочу увидеться с другом, – отозвался Дункан. – Почему вы задаете такие вопросы?
– Мы должны запротоколировать ваши ответы.
– Вы заведете на нас протокол?
– Сколько времени вы собираетесь здесь пробыть?
– В зависимости от того, как меня примут.
– Ответьте, пожалуйста, капитан Маккензи.
– Я не знаю, как долго я здесь пробуду.
Нейл скрестил руки на груди.
– Зачем вы все время спрашиваете, Ашер?
Ашер обернулся:
– Кто вы, сэр?
– Нейл Маккарри.
– Маккарри, – повторил англичанин, порывшись в своих бумагах. – Вы граф Торридон?
– Да. Зачем вы задаете капитану Маккензи ваши вопросы?
– Вы подписали клятву верности, милорд Торридон?
– Да. Но я не помню, чтобы я подписывал закон о запрете путешествий.
– Мы записываем все передвижения наших бывших врагов.
– Бывших врагов? – удивленно переспросил Нейл.
Ашер опять посмотрел на Дункана:
– Сколько человек на борту вашего судна?
– Я не помню точную цифру, – откликнулся Дункан.
– Капитан Маккензи, вы отказываетесь отвечать на мой вопрос?
– Если хотите, я построю мой экипаж, и мы вместе сосчитаем людей.
Ашер сжал губы в тонкую линию.
– Вы шутите? Я доложу своему начальнику о том, что вы не захотели со мной разговаривать.
– Докладывайте, – разрешил Дункан.
– Можете причалить к берегу, – важно разрешил Ашер, потом дал знак своим солдатам, чтобы они проводили его обратно в шлюпку.
Нейл и Дункан молча смотрели, как они отплывают от корабля.
– Я рад, что тебе удалось их очаровать, – заметил Нейл.
– А я рад, что ты мне помог в таком трудном деле.
– Ашер ждал, что мы будем перед ним пресмыкаться.
– Хорошо же нас встретили в Северном нагорье! – усмехнулся Дункан, глядя, как солдаты высаживаются на берег и исчезают в ближайшем перелеске. – Ну что, пойдем навещать Маклейна?
– Я пойду один, а ты оставайся на корабле.
– Нет, мы пойдем вместе.
Нейл покачал головой:
– Ты не сойдешь на берег, Дункан. Можешь считать мои слова приказом. И не надо так на меня смотреть, приятель. Один из нас должен остаться здесь. Корабль твой, ты и оставайся.
– Твое решение мне не нравится.
– Знаю. Тебе не понравится и то, что я скажу тебе дальше: если я не вернусь, плыви домой один.
– Без тебя?
– Да.
Дункан хотел возмутиться, но тут сзади донесся сердитый голос Эйлин. Они обернулись и увидели, как она шагает по палубе.
– Какой отвратительный тип! Просто невероятно!
Нейл пожал плечами:
– Мы видали и похуже.
– Он разговаривал с вами как с какими-то проходимцами.
– Он просто не думал о том, что его собеседники могут быть равны ему по статусу.
– Ты граф! А Дункан – капитан корабля!
– Да, но наши звания не снискали нам уважения со стороны английского офицера.
– Почему вы их терпите? Неужели вам так уж необходимо увидеться с Маклейном?
– Думаешь, нас остановят такие типы, как Ашер? Нет, я должен встретиться с Маклейном. Возможно, ему нужна наша помощь.
– Я уверена, что Вильгельм не знает о том, как грубы его офицеры.
– Да, и про Гленко он тоже не знает. Твой кузен поразительно плохо осведомлен.
Эйлин помолчала, потом взмолилась:
– Нейл, пожалуйста, не уходи!
– Я вернусь, милая, – ласково проговорил он и обернулся к Дункану: – Калум пойдет со мной. Если через три часа меня не будет, отчаливайте.
Прежде всего он мог погибнуть, и это было самое страшное.
А еще его могли связать по рукам и ногам и отправить в какую-нибудь грязную тюрьму, обвинив в государственной измене. Она тряхнула головой, пытаясь отогнать мрачные мысли. Может быть, он преспокойно сидит у камина и мирно беседует с Маклейном.
– Почему он пошел сам? – спросила она Дункана. – Ведь мог бы пойти кто-то из моряков.
– Нейл всегда ходит сам.
– Ему нужно вести себя осторожнее. Что, если он попал в ловушку?
– Какая ловушка? Никто не знал о нашем приезде.
Эйлин слабо улыбнулась:
– Да, и все же Нейл не должен был покидать корабль. Он слишком значительный человек.
– Джейми вполне способен его заменить.
– Ты действительно так думаешь?
Дункан пожал плечами:
– Наверное, но тогда пострадало бы дело. С Нейлом Маклейн будет откровеннее, чем с кем-то еще. Если он скажет, что все в порядке, мы отправимся в Глен-Мозин.
– А если он скажет, что что-то не так?
– Тогда мы поплывем в Торридон. Скоро все станет ясно.
– А Калум умеет драться? Он сможет защитить Нейла?
Дункан тихо засмеялся:
– О да, Калум умеет драться. Но не волнуйся, им не придется пускать в ход кулаки. – Он указал на рыбаков, которые все еще чинили сети, сидя на гальке. – Если что-то случится, они дадут нам знать.
– Как?
– Они поют по-гэльски. В песне говорится, что англичане только пошумели, и все. Английские солдаты не знают гэльского языка, и нас такой факт устраивает.
– Да, – подтвердила Эйлин, немного успокоившись. – Как ты думаешь, в Торридоне тоже стоят английские корабли?
– Нет. Если бы англичане прислали в Торридон человека, подобного Ашеру, Джейми предупредил бы Нейла. К тому же он бы потопил все их корабли в нашей гавани, невзирая на короля Вильгельма.
– Прошло уже больше трех часов. Ты не собираешься отплывать?
– Нет.
– Но ведь Нейл сказал…
Дункан взглянул на нее с лукавой усмешкой:
– Я ничего не слышал насчет отплытия. А ты?
Эйлин улыбнулась, испытав облегчение.
– Я тоже, – согласилась она и, привстав на цыпочки, поцеловала его в щеку.
Они замолчали. Тени, обволакивавшие восточную сторону маленьких домиков, становились все длиннее. Рыбаки сложили свои сети и пошли к дороге.
– Как вы думаете, шторм усилится? – спросила она.
– Это разве шторм? – усмехнулся Дункан. – Увидишь, что будет, когда мы повернем на запад.
Чтобы ее отвлечь, Нейл разложил на столе морские карты и зажег висевшую над столом лампу.
– Сейчас мы находимся вот здесь, – склонился он над картами. – А тут Торридон.
Она встала рядом с ним.
– Мы поплывем вдоль западного побережья Англии?
– Конечно. Нет смысла обходить страну с севера, – объяснил Дункан.
Наверху раздался тяжелый удар. Дункан поднял голову и направился к выходу.
– Пойду посмотрю, что там происходит, – бросил он и исчез за дверью.
Нейл опять указал на карту:
– Вот залив Каррон. Здесь мы высадимся на берег. А это Глен-Мозин – место нашего назначения. – Он выпрямился.
Эйлин стояла, нагнувшись над столом, и водила пальцем по карте. Нейл убрал ее волосы от лица и завел их ей за плечо. Она подняла голову и тихо спросила:
– А правда, что история вашей семьи описана в легенде?
– Да.
– И ты веришь легенде?
– Конечно, ведь некоторые вещи уже сбылись.
– Например, предсказание о расколотом дереве?
– Да. Кроме того, мой отец, мой дед и мой прадед умерли в свои дни рождения. Недавнюю войну тоже предсказали.
– Значит, впереди у вас пятьдесят мирных лет.
– Есть несколько предсказаний, которые еще не совершились.
– Какие?
– Мы с Джейми должны жениться на девушках с одинаковыми именами. Джейми уже женился на Эллен. Согласно легенде, мне нужно найти невесту с таким же именем.
Эйлин выпрямилась и удивленно посмотрела на Нейла:
– Разве ты еще не женат?
– Нет. С чего ты взяла?
– Мне говорили… – пробормотала она. – Ты же сам рассказывал про свою семью, про строительство нового крыла дома… Ты собирался жить в Торридоне со своими родными… Я думала… у тебя есть жена.
– Если бы я имел жену, я не стал бы говорить тебе о твоей красоте, не стал бы тобой восхищаться. Кто тебе сказал, что я женат?
– Н-не помню.
– Значит, Темплтон. Я прав?
– Да. Наверное, он ошибся.
– Несомненно, – нахмурился Нейл. – Нет, Эйлин, я не женат и никогда не был. И детей у меня тоже нет. Что еще тебе обо мне говорили?
Она улыбнулась:
– Что ты бесстрашный и безжалостный.
Поразившись ее насмешливому тону, он удивился:
– Вот как? Опять неверно: я не бесстрашный, не безжалостный и неженатый. Но мне надо найти девушку, которая зовется Эллен или как-то похоже.
Эйлин смущенно уткнулась в карту. Ее собственное имя очень похоже на имя жены Джеймса. Нейл залюбовался изгибом ее шеи и длинными темными ресницами, оттенявшими щеки. Он должен рассказать ей про Фиону.
– Нам предстоит долгий путь, – подтвердила она, проведя пальцем по побережью залива Каррон и потянувшись наверх, к Глен-Мозину, потом подняла голову и посмотрела на Нейла.
«Скоро, – подумал он. – Очень скоро я ей все расскажу, но не сейчас. У нее такое хорошее настроение! Узнав про Фиону, она опять замкнется в себе… Или сначала поговорить с Фионой?»
– Ничего, время пролетит незаметно, – успокоил себя и ее Нейл. – Ну вот, теперь ты знаешь, куда мы плывем.
Он хотел дотронуться до ее щеки, но быстро отдернул руку, услышав за дверью тяжелые шаги Дункана.
– Дождь! – объявил кузен Нейла, врываясь в каюту. Остановившись на пороге, он посмотрел на Нейла и Эйлин, потом подошел ближе. Нейл сделал вид, что не заметил подозрительного взгляда кузена, и вновь указал на карту.
– Вот здесь Гэрлок, родина Калума.
– А разве он не из Торридона? – спросила Эйлин.
– Нет, – ответил Дункан. – Нейл привез его в Торридон в качестве заложника.
Она округлила глаза:
– Заложника?
– Да, в обмен на хорошее поведение Маклаудов.
– Он до сих пор у вас в плену?
Нейл засмеялся.
– Нет. Мы освободили его много лет назад. С тех пор он живет у нас. Мы вместе ходили на войну.
– Я сомневаюсь, что мы смогли бы от него избавиться, даже если бы захотели, – вставил Дункан. – Располагайся в кресле, кузина. Я думаю, Шотландия удивит тебя своим многообразием. На востоке – там, откуда приехала Эллен, жена Джейми, – пейзаж состоит из холмов и зелени. На западе и на севере повсюду горы, а на побережье, например в Торридоне, есть и горы, и море. Такой красоты ты не встретишь больше нигде.
– Звучит заманчиво.
– Скоро ты увидишь все своими глазами.
Ее каюта, маленькая, но уютная и чистая, нравилась ей. Несмотря на сильную качку, Эйлин хорошо спала ночью. Сначала, укутавшись в одеяло, она разглядывала узоры на потолочных балках (из-под двери в каюту проникал свет) и слушала спокойные голоса моряков, сменявшихся на вахте. Удивительно, но она очень быстро привыкла к мерному скрипу корабля.
Нейл и Дункан о чем-то говорили по-гэльски, устроившись в просторной соседней каюте. «Как хорошо, когда рядом есть человек, которому полностью доверяешь!» – думала Эйлин, стараясь забыть о своем одиночестве и постепенно погружаясь в сон.
На другое утро небо прояснилось. Когда она вышла на палубу, бодрящий ветер раздувал паруса. Члены экипажа, которых она встретила по пути наверх, приветствовали ее теплыми улыбками, точно почетную гостью. Эйлин улыбалась в ответ, дрожа от пронизывающего холода. До лета еще далеко, но солнце уже светило ярко.
Нейл и Дункан стояли возле передней мачты, склонив головы над каким-то навигационным прибором. Рыжая шевелюра Дункана казалась еще ярче рядом с темными волосами Нейла. На мужчинах были красивые шотландские костюмы: темно-оранжевые рубашки, жилеты (у Дункана – зеленый, у Нейла – темно-синий) и шерстяные клетчатые брюки, плотно облегавшие длинные мускулистые ноги. Она впервые видела их в такой одежде.
Дункан указал на горизонт, Нейл – на небо, и оба засмеялись. Эйлин встала поодаль, любуясь их нарядами, пестревшими на фоне лакированного дерева и кобальтово-синей воды.
– Доброе утро, джентльмены. Кажется, мы уже миновали Англию, – заметила она.
Они удивленно подняли головы.
– В вашей одежде вы совсем не похожи на англичан.
Нейл усмехнулся.
– Доброе утро, Эйлин. Сегодня мы выглядим так, как и должны выглядеть настоящие шотландцы, – с гордостью объявил он.
– Привыкай к нашим костюмам, – добавил Дункан.
Эйлин засмеялась:
– Отлично! Мне кажется, что я вот-вот услышу звуки волынки.
– И барабанов.
– Лондон остался далеко позади.
– Ты права, милая, – согласился Нейл.
Однообразные дни быстро сменяли друг друга. Рука Эйлин постепенно зажила, но шрам остался. По счастью, погода установилась спокойная, и Эйлин подолгу стояла на палубе, вместо того чтобы проводить время в крошечной каюте. Ей нравилось путешествовать морем, и она вскоре полюбила «Изабеллу», которая стала ее временным пристанищем.
Вечерами она сидела с Нейлом и Дунканом и слушала их воспоминания о детстве и войне. Нейл охотно рассказывал о своем прошлом, но никогда не говорил о будущем.
Беседуя с Нейлом, Эйлин старалась взвешивать каждое слово, но бывали моменты, когда она просто наслаждалась его обществом, ловила его улыбку и любовалась милыми ямочками на его щеках.
Нейл тоже внимательно наблюдал за ней. Иногда, поймав на себе ее взгляд, он быстро отводил глаза, и она пыталась угадать, о чем он думает. Порой в его взгляде светилось неприкрытое желание, но в большинстве случаев он скрывал свои чувства за лукавыми усмешками. Каждый вечер они склоняли головы над морскими картами, и Нейл показывал ей, где они находятся. Эйлин следила за движениями его длинных пальцев и представляла себе, как они могли бы ласкать ее тело.
Она дала себе клятву не думать о будущем, но в мыслях невольно возникали вопросы. Что ждет ее в Глен-Мозине? Как пройдет ее встреча с дедом, характер которого, по общему мнению, оставлял желать лучшего? И стоит ли ей ехать в Торридон?
Но самым главным вопросом, который не давал ей покоя, оставался вопрос о письме ее бабушки. Если она сделает его достоянием гласности и заявит свои права на трон, начнется война. Вильгельм и Мария так просто не уступят. Эйлин не хотела стать виновницей новых разрушений в стране. Нет, погостив в Торридоне, ей придется найти какой-нибудь безопасный уголок в королевстве Вильгельма и зажить тихой спокойной жизнью.
Другого выбора у нее не было. Стоило ли ей мечтать о совместной жизни с Нейлом? Пожалуй, нет, хотя он целовал ее в Ронли-Холле и каждый раз, прикасаясь к ней, старался удержать свои пальцы на ее теле дольше, чем нужно. Но она считала, что с его стороны такого рода внимание является проявлением простого желания сделать ей приятное, легкой симпатии, доброты. Они чужие люди, случайно, а не по зову судьбы оказавшиеся вместе. Их не связывает ничего, кроме родственных уз с Дунканом.
Эйлин думала, что их первая высадка на берег произойдет в Лох-Карроне, но Нейл и Дункан решили остановиться в Линмаргене, маленьком рыбацком поселке на территории клана Маклейнов, чтобы посмотреть, как отозвалась резня в Гленко на обстановке в Северном нагорье. Когда «Изабелла» скользнула в морской залив, Нейл вдруг нахмурился.
Впереди простирался широкий водный путь, длинный и, судя по цвету, глубокий. Прибрежная долина быстро сменялась густым лесом и горами, все еще покрытыми снегом. На усыпанном галькой берегу сидели мужчины и, распевая песни, чинили рыболовную сеть, но не мирная сценка привлекла внимание Нейла. В заливе стояли два фрегата, а среди деревьев разгуливали солдаты в красных мундирах.
– Английские фрегаты, – шепнул Дункан.
– Да, – отозвался Нейл. – Я насчитал на ближайшем двадцать четыре пушки.
– На втором примерно столько же.
Английские фрегаты заполнили всю зону для стоянки судов, но они, казалось, нисколько не беспокоили шотландцев. В доках царило обычное оживление, и Эйлин надеялась, что здесь им не грозит никакая опасность. Однако стоявшие рядом с ней Нейл и Дункан не на шутку встревожились.
– Что скажешь? – тихо спросил Дункан.
– Корабли Маклейна тоже здесь, – заметил Нейл. – Значит, все не так уж и страшно. Будем плыть дальше. Нет такого закона, который запрещал бы ездить в гости к друзьям.
– Верно, – согласился Дункан.
Нейл взглянул на Эйлин:
– Эйлин, милая, спустись, пожалуйста, вниз и не появляйся на палубе, пока мы не разведаем обстановку. Калум, посиди с ней.
Он добавил что-то по-гэльски. Калум кивнул, прихватив с собой меч.
– Будьте осторожны, – попросила Эйлин Нейла и Дункана и прошла следом за Калумом в большую каюту.
Дункан приказал морякам вести корабль в гавань. Спустя несколько мгновений от берега отчалила шлюпка.
– Они собираются нас поприветствовать, – уведомил Дункан Нейла. – Представить тебя как месье Бельмонда? Будешь говорить по-французски?
Нейл указал на свои клетчатые брюки:
– Я одет как шотландец. Они доплывут до нас раньше, чем я успею переодеться. Так что будем самими собой.
– Я не хочу, чтобы мой корабль взлетел на воздух.
– Тогда очаруй их, капитан Маккензи.
– Я бы предпочел стереть их с лица земли.
– Побереги свое судно и свою шкуру.
– Постараюсь, – буркнул Дункан и дал команду спускать якоря.
Наконец береговая шлюпка подплыла к «Изабелле» и встала вдоль борта. На палубу поднялись четверо мужчин в длинных красных мундирах с синими кантами. Нейл не обращал внимания на английскую униформу, с тех пор как закончил воевать в войсках Данди. Впрочем, он сомневался, что поднявшимся англичанам стоит знать о его участии в боях при Килликранки и Бойне. Трое солдат принялись с нескрываемым любопытством осматривать корабль. Четвертый, офицер, устремил надменный взгляд куда-то в пустоту.
– Добро пожаловать на «Изабеллу», – произнес Дункан.
– Здравствуйте, сэр, – отозвался офицер, – я капитан Ашер. Кто вы такие и зачем приплыли в Линмарген?
– Мы хотим навестить Маклейна, – спокойно ответил Дункан.
– Ваше имя, сэр?
– Зачем вам мое имя?
– Задавая вопрос, я выполняю приказ короля, сэр. Итак, ваше имя?
– Дункан Маккензи.
– Откуда вы?
– Простите? – спросил Дункан, стремясь оттянуть время, и покосился на Нейла.
– Из какого вы порта, сэр?
– Из Торридона, – вставил Нейл.
Ашер холодно взглянул на Нейла:
– Я спрашивал капитана, сэр. Будьте так любезны, дайте нам поговорить.
Нейл даже подскочил на месте, но смолчал.
– Из Торридона, – ответил Дункан.
– И куда вы направляетесь?
– В Линмарген.
– Маклейн вас ждет?
– Нет. Он не знает о нашем визите.
– Какое у вас к нему дело, сэр?
– Разве есть закон, запрещающий навещать друзей? – спросил Нейл.
Ашер проигнорировал его вопрос.
– Какова цель вашего визита, сэр?
– Я просто хочу увидеться с другом, – отозвался Дункан. – Почему вы задаете такие вопросы?
– Мы должны запротоколировать ваши ответы.
– Вы заведете на нас протокол?
– Сколько времени вы собираетесь здесь пробыть?
– В зависимости от того, как меня примут.
– Ответьте, пожалуйста, капитан Маккензи.
– Я не знаю, как долго я здесь пробуду.
Нейл скрестил руки на груди.
– Зачем вы все время спрашиваете, Ашер?
Ашер обернулся:
– Кто вы, сэр?
– Нейл Маккарри.
– Маккарри, – повторил англичанин, порывшись в своих бумагах. – Вы граф Торридон?
– Да. Зачем вы задаете капитану Маккензи ваши вопросы?
– Вы подписали клятву верности, милорд Торридон?
– Да. Но я не помню, чтобы я подписывал закон о запрете путешествий.
– Мы записываем все передвижения наших бывших врагов.
– Бывших врагов? – удивленно переспросил Нейл.
Ашер опять посмотрел на Дункана:
– Сколько человек на борту вашего судна?
– Я не помню точную цифру, – откликнулся Дункан.
– Капитан Маккензи, вы отказываетесь отвечать на мой вопрос?
– Если хотите, я построю мой экипаж, и мы вместе сосчитаем людей.
Ашер сжал губы в тонкую линию.
– Вы шутите? Я доложу своему начальнику о том, что вы не захотели со мной разговаривать.
– Докладывайте, – разрешил Дункан.
– Можете причалить к берегу, – важно разрешил Ашер, потом дал знак своим солдатам, чтобы они проводили его обратно в шлюпку.
Нейл и Дункан молча смотрели, как они отплывают от корабля.
– Я рад, что тебе удалось их очаровать, – заметил Нейл.
– А я рад, что ты мне помог в таком трудном деле.
– Ашер ждал, что мы будем перед ним пресмыкаться.
– Хорошо же нас встретили в Северном нагорье! – усмехнулся Дункан, глядя, как солдаты высаживаются на берег и исчезают в ближайшем перелеске. – Ну что, пойдем навещать Маклейна?
– Я пойду один, а ты оставайся на корабле.
– Нет, мы пойдем вместе.
Нейл покачал головой:
– Ты не сойдешь на берег, Дункан. Можешь считать мои слова приказом. И не надо так на меня смотреть, приятель. Один из нас должен остаться здесь. Корабль твой, ты и оставайся.
– Твое решение мне не нравится.
– Знаю. Тебе не понравится и то, что я скажу тебе дальше: если я не вернусь, плыви домой один.
– Без тебя?
– Да.
Дункан хотел возмутиться, но тут сзади донесся сердитый голос Эйлин. Они обернулись и увидели, как она шагает по палубе.
– Какой отвратительный тип! Просто невероятно!
Нейл пожал плечами:
– Мы видали и похуже.
– Он разговаривал с вами как с какими-то проходимцами.
– Он просто не думал о том, что его собеседники могут быть равны ему по статусу.
– Ты граф! А Дункан – капитан корабля!
– Да, но наши звания не снискали нам уважения со стороны английского офицера.
– Почему вы их терпите? Неужели вам так уж необходимо увидеться с Маклейном?
– Думаешь, нас остановят такие типы, как Ашер? Нет, я должен встретиться с Маклейном. Возможно, ему нужна наша помощь.
– Я уверена, что Вильгельм не знает о том, как грубы его офицеры.
– Да, и про Гленко он тоже не знает. Твой кузен поразительно плохо осведомлен.
Эйлин помолчала, потом взмолилась:
– Нейл, пожалуйста, не уходи!
– Я вернусь, милая, – ласково проговорил он и обернулся к Дункану: – Калум пойдет со мной. Если через три часа меня не будет, отчаливайте.
* * *
С тех пор как Нейл и Калум высадились с корабля, прошло гораздо больше трех часов. На берегу десятка два до зубов вооруженных английских солдат собрались вместе и следили за дорогой и кораблем. Эйлин стояла у поручней рядом с Дунканом, покусывала ноготь и думала обо всех тех ужасах, которые могли случиться с Нейлом.Прежде всего он мог погибнуть, и это было самое страшное.
А еще его могли связать по рукам и ногам и отправить в какую-нибудь грязную тюрьму, обвинив в государственной измене. Она тряхнула головой, пытаясь отогнать мрачные мысли. Может быть, он преспокойно сидит у камина и мирно беседует с Маклейном.
– Почему он пошел сам? – спросила она Дункана. – Ведь мог бы пойти кто-то из моряков.
– Нейл всегда ходит сам.
– Ему нужно вести себя осторожнее. Что, если он попал в ловушку?
– Какая ловушка? Никто не знал о нашем приезде.
Эйлин слабо улыбнулась:
– Да, и все же Нейл не должен был покидать корабль. Он слишком значительный человек.
– Джейми вполне способен его заменить.
– Ты действительно так думаешь?
Дункан пожал плечами:
– Наверное, но тогда пострадало бы дело. С Нейлом Маклейн будет откровеннее, чем с кем-то еще. Если он скажет, что все в порядке, мы отправимся в Глен-Мозин.
– А если он скажет, что что-то не так?
– Тогда мы поплывем в Торридон. Скоро все станет ясно.
– А Калум умеет драться? Он сможет защитить Нейла?
Дункан тихо засмеялся:
– О да, Калум умеет драться. Но не волнуйся, им не придется пускать в ход кулаки. – Он указал на рыбаков, которые все еще чинили сети, сидя на гальке. – Если что-то случится, они дадут нам знать.
– Как?
– Они поют по-гэльски. В песне говорится, что англичане только пошумели, и все. Английские солдаты не знают гэльского языка, и нас такой факт устраивает.
– Да, – подтвердила Эйлин, немного успокоившись. – Как ты думаешь, в Торридоне тоже стоят английские корабли?
– Нет. Если бы англичане прислали в Торридон человека, подобного Ашеру, Джейми предупредил бы Нейла. К тому же он бы потопил все их корабли в нашей гавани, невзирая на короля Вильгельма.
– Прошло уже больше трех часов. Ты не собираешься отплывать?
– Нет.
– Но ведь Нейл сказал…
Дункан взглянул на нее с лукавой усмешкой:
– Я ничего не слышал насчет отплытия. А ты?
Эйлин улыбнулась, испытав облегчение.
– Я тоже, – согласилась она и, привстав на цыпочки, поцеловала его в щеку.
Они замолчали. Тени, обволакивавшие восточную сторону маленьких домиков, становились все длиннее. Рыбаки сложили свои сети и пошли к дороге.