гр. Комаровская, Окулова, Корсини — петербургские знакомые Гоголя.
   …избегайте быть застенчивыми. Застенчивость сестер Гоголя доходила до того, что, живя некоторое время у Е. П. Репниной (урожд. Балабиной), они стыдились есть за обедом, а оставшись вдвоем, «спешили к печке и ели уголь положительно от голода». (Из записок Е. В. Гоголь. — «Русь» 1885, № 26.)
   Тимченко — соседи Гоголей по имению.
   Гоголь описывает два римских фонтана: фонтан с Нептуном — самый большой и самый древний из римских фонтанов, работы Треви, и фонтан Тритона, работы Бернини, на площади Барберини, возле которой жил Гоголь.
   Гоголь считал себя знатоком художественных памятников Рима как античной эпохи, так и эпохи Возрождения и охотно исполнял для своих друзей роль проводника по достопамятностям города. (См., например, его заметки «Путешествие Александры Осиповны» с примечаниями С. Дурылина — «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I. стр. 11–12 и 26–36).
   Moccolotti — маленькая свечка, огарок. (Итал.)
   Senza moccolo! — Долой свечи! (Итал.)
М. П. БАЛАБИНОЙ.
   Печатается по подлиннику (ПБЛ).
   Впервые опубликовано: с пропуском нескольких фраз — в «Записках», I, стр. 198–205; полностью — в «Письмах», I, стр. 491–501.
   Письмо М. П. Балабиной к Гоголю от 10 февраля/29 января 1838 г. неизвестно.
   …когда я получил в Женеве вексель… Имеется в виду получение Гоголем в Женеве 5000 руб. от Николая I и отъезд в Рим в октябре 1837 г. (см. письмо В. А. Жуковскому от 30 октября н. ст. 1837 г.).
   Ваша сестрица — вероятно, Елизавета Николаевна Репнина, в то время только что вышедшая замуж за П. И. Кривцова и жившая во Флоренции.
   Меццофанти, Джузеппе (1774–1849) — профессор Болонского университета, отличавшийся исключительными способностями к усвоению языков. Он говорил на нескольких десятках языков. (См. статью А. Пишо. «Кардинал Меццофанти». — «Библиотека для чтения» 1856, №№ 2–3.) По свидетельству Анненкова, Гоголь любил пародировать Меццофанти (см. Анненков, стр. 108).
   I dio vuol carnavale e поп vuol cardinale — боту угоден карнавал, но не угоден кардинал. (Итал.)
   Нынешний папа — Григорий XVI.
   Пульчинелла — традиционный персонаж итальянской народной комедии.
   Oh! questa… pulcinella! —
   Вот так здорово!
   Пульчинелла запрещает карнавал! (Итал.)
   Il meo Patacca — Мео Патакка, одна из масок XVIII–XIX вв. (Итал.)
   Pinelli — Пинелли, Бартоломео (1781–1835), итальянский художник и скульптор.
   Belli — Белли, Джузеппе — Джоакимо (1791–1863), итальянский поэт, известный своими многочисленными сонетами, написанными на римском наречии (о знакомстве Гоголя с Белли см. статью П. Д. Боборыкина в «Русских ведомостях» 1899, №№ 123 и 149).
   …ему 2588-й год… Очевидно, Гоголь считал 750 лет до н. э., а не 753.
   In lingua romanesca — на римском наречии. (Итал.)
   Autori burleschi italiani <итальянские авторы, писавшие в жанре бурлеск. Итал.> — А. Тассони, Ф. Браччолини, К. Доттори, Д. Парини, Д. Касти и др.
   Аббат Lanci. В. Н. Репнина рассказывает о встречах аббата Ланчи с Гоголем в обществе Балабиных и Репниной в Риме в 1837 г. («Материалы» Шенрока, III, стр. 190).
   Trinit? — троица. (Итал.)
   Мейер — археолог, один из общих римских знакомых Балабиных и Гоголя. (См. «Материалы» Шенрока, III, стр. 208.)
   Варв<ара> Николаевна — Репнина; см. примеч. к письму В. Н. Репниной от 24 августа н. ст. 1838 г.
   Каневский — художник, пенсионер Академии художеств.
   Кривцов, П. И. — см. примеч. к письму Н. Я. Прокоповичу от 3 июня н. ст. 1837 г.
   «Антонио Фоскарини» Дж. Никколини (1782–1861) вышел в 1827 г.
   Madamigella — барышня. (Итал.)
   Получили ли вы два письма мои… Письма В. О. Балабиной от 16 июля н. ст. 1837 г. и М. П. Балабиной от 15 марта н. ст. 1838 г.
   Петр Иванович и Варвара Осиповна — Балабины, родители М. П. Балабиной. Братья Балабиной — Иван Петрович, Виктор Петрович, Евгений Петрович. О Балабиных см. примеч. к письмам М. И. Гоголь от 14 августа н. ст. и М. П. Балабиной от 12 октября н. ст. 1836 г.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
   Печатается по подлиннику (ИМ).
   Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 238–241.
   В своих воспоминаниях о Гоголе в Риме П. В. Анненков рассказывал, что «на даче княгини 3. Волконской, упиравшейся в старый римский водопровод, который служил ей террасой, он (Гоголь) ложился спиной на аркаду… и по полсуткам смотрел в голубое небо, на мертвую и великолепную римскую Кампанью» (Анненков, стр. 37).
   Вилла Волконской зарисована В. А. Жуковским 3 февраля (22 января) 1839 г. (См. «Литературное наследство», кн. 4–6, стр. 483–485).
   Питтория <pittori. Итал.> — шутливо: художники.
   Скудо — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 2 февраля н. ст. 1838 г.
   Золотарев, Иван Федорович — кандидат Дерптского университета. Выехал за границу вместе с Гоголем и Данилевским и встречался с Гоголем в Риме в 1837 и 1838 гг. (см. «Воспоминания» И. Ф. Золотарева. — «Исторический Вестник» 1893, № 1, стр. 36–38).
   Привычка свыше нам дана, замена счастия она. — Неточная цитата из «Евгения Онегина» (глава II, строфа XXXI).
   …начали ходить паровозы в Царское Село. — 17 апреля 1838 г. был пущен первый паровоз по царскосельской дороге, открытой для движения с конной тягой еще в сентябре 1837 года.
   Кукольник пьет мертвую. Нестор Васильевич Кукольник (1809–1868) — писатель и драматург 30-х годов. Новости о мосте, паровозах и Кукольнике были сообщены Гоголю в недошедшем до нас письме к нему Прокоповича (см. примеч. к письму Н. Я. Прокоповичу от 15 апреля ст. ст. 1838 г.).
   Брюлов — Карл Павлович Брюллов (1799–1852), художник.
   …получил письмо от Смирнова. Смирнов, Н. М. — см. примеч. к письму Н. М. Смирнову от 3 сентября н. ст. 1837 г. Упомянутое письмо Смирнова к Гоголю неизвестно.
   Обед, данный Крылову. Происходил 2 февраля 1838 г.
   Греч, Николай Иванович (1787–1869) — журналист, редактор журнала «Сын Отечества», соиздатель «Северной Пчелы» Булгарина.
   Булгарин, Фаддей Бенедиктович (1789–1859) — журналист, редактор газеты «Северная Пчела», политический осведомитель 3-го отделения.
   Одоевский — см. примеч. к письму В. Ф. Одоевскому от 15 марта н. ст. 1838 г.
   Бенедиктов, Владимир Григорьевич (1807–1873) — поэт.
   Кн. Вяземский — см. примеч. к письму П. А. Вяземскому от 25 июня н. ст. 1838 г.
   Вельегурский — М. Ю. Вьельгорский — см. примеч. к письму М. Ю. Вьельгорскому от 1 ноября ст. ст. 1839 г.
   Питторы <pittori. Итал.> — художники.
   …к Bon go?t — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 23 апреля н. ст. 1838 г.
   Passage Colbert — пассаж в Париже.
   Dindeaux <dindon> — индюк. (Франц.)
   Плаксин, В. Т. (1796–1869) — преподаватель русского языка и литературы в разных военно-учебных заведениях, автор «Краткого курса словесности» (СПб. 1832), «Истории русской литературы» (1835) и др.
   Дурнов — художник.
   Rue Vivi?ne — улица в Париже.
   Pilules stomachiques <stomatiques> — желудочные пилюли. (Франц.)
   Pilules indiennes — индейские пилюли. (Франц.)
М. И. ГОГОЛЬ.
   Печатается по подлиннику (КИЛ).
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 325–326.
   Татьяна Ивановна — Черныш, по первому мужу Данилевская, мать приятеля Гоголя А. С. Данилевского. Гоголь писал ему о смерти его матери в письме, посланном в тот же день, 16 мая.
   Мои знакомые. О петербургских знакомых Гоголя, которые должны были навещать его сестер в институте, см. в письме А. В. и Е. В. Гоголь от 28 апреля н. ст. 1838 г.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
   Печатается по подлиннику (ИМ).
   Впервые опубликовано в «Вестнике Европы» 1890, кн. 2, стр. 564–566.
   Pav? — воспитанник кн. А. Волконской.
В. Н. РЕПНИНОЙ.
   Печатается по тексту первой публикации.
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 338–339. В. И. Шенрок по поводу датировки этого письма пишет: «Письмо это не имеет месячной даты. Оно могло быть написано или в июне (до поездки Гоголя в Неаполь), или в октябре. Первое считаем более вероятным, но, не имея точных данных, не решаемся исправлять в данном случае порядок писем у Кулиша» («Письма», I, стр. 527, примеч. 1). В настоящем издании это письмо датируется всё же 14 июня 1838 г., а не 14 октября того же года, когда Гоголь уже вернулся в Рим. Гоголь был недоволен своей поездкой в Неаполь. В письме к А. С. Данилевскому от 20 августа 1838 г. он писал: «… Неаполь не тот, каким я думал найти его… Здесь дурно, пыльно, нечисто…» Вдобавок Гоголь почувствовал себя в Неаполе гораздо хуже, чем чувствовал себя в Риме. После подобных впечатлении вряд ли можно было писать о Неаполе в таких тонах.
   Всё письмо выдержано в шутливых выражениях: «Гоголь дружески подшутил… по поводу несостоявшегося отъезда из Рима в Неаполь… Репниных. Сборы были продолжительные, но кончились ничем. Тогда Гоголь написал, будучи в Риме, письмо к Варваре Николаевне, также еще не выехавшей из Рима…» («Материалы» Шенрока, III, стр. 210–211).
   Лазарони <lazzaroni. Итал.> — бездельники.
   Пиаца Барберини <Piazza Barberini> — площадь в Риме.
   Non с’е — нет. (Итал.)
   Impiegato — чиновник. (Итал.)
   Castel<lо> Nuovo — з?мок в Неаполе.
   Кн. Григорий Петрович — Волконский, сын министра двора П. М. Волконского, родственник Репниных.
   Массоти — лицо неустановленное; вероятно, один из римских знакомых Гоголя и Репниных.
   А ведь Емельяни уж уехал! Смысл этого восклицания не совсем ясен. Невидимому, оно связано с шутливыми разговорами в семье Репниных — Вслконских (см. «Материалы» Шенрока, III, стр. 210).
П. А. ВЯЗЕМСКОМУ.
   Печатается по подлиннику (ЦГЛА).
   Впервые опубликовано в «Русском Архиве» 1865, кн. 7, стр. 787–790 (изд. 2, стр. 1295–1298).
   Князь Петр Андреевич Вяземский (1792–1878) — поэт и критик, один из ближайших друзей Пушкина.
   В 1815–1817 гг. Вяземский принимал деятельное участие в борьбе «Арзамаса» с консервативной «Беседой». После разгрома восстания декабристов Вяземский начинает постепенно переходить в лагерь воинствующей крепостнической реакции. После известной «Исповеди», которую Вяземский послал царю, Николай I вновь принял его на государственную службу, в министерство финансов, на должность вице-директора департамента внешней торговли. Вскоре Вяземский был произведен в камергеры. Умер П. А. Вяземский в глубокой старости, пережив всех своих сверстников.
   Я читаю этот роман каждый день… См. примеч. к письму П. А. Плетневу от 2 ноября н. ст. 1837 г.
   …на знакомой и близкой вашему сердцу могиле. Могила дочери кн. П. А. Вяземского Прасковьи Петровны (1817–1835).
   …известие о выходе полного собрания ваших сочинений… Полное собрание сочинений кн. П. А. Вяземского (тт. I–XII) вышло только в 1878–1896 гг. в издании гр. С. Д. Шереметева.
   Северная Пчела — официозная реакционная газета, издававшаяся Ф. В. Булгариным.
   …брата моего — Данилевского. Желая помочь А. С. Данилевскому устроиться в России на службу, Гоголь написал несколько рекомендательных писем с просьбой помочь Данилевскому, как если бы он был ему родной брат, а самому Данилевскому писал: «тебе довольно сказать им? что ты брат мне».
   Что если я не окончу труда моего? — «Мертвые души».
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
   Печатается по тексту первой публикации. Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 241–243.
   Твое письмо от 4 июня — письмо Данилевского к Гоголю от 4 июня 1838 г. (см. «Материалы» Шенрока, III, стр. 231–232).
   Я написал к Жуковскому. Вяземскому и Одоевскому. Письмо Гоголя к Жуковскому не было послано; письма к Одоевскому и Вяземскому — переданы в руки Данилевскому. Из перечисленных писем до нас дошло только письмо к П. А. Вяземскому от 25 июня 1838 г.
   Письмо Гоголя к сестрам — см. письмо А. В. и Е. В. Гоголь от 30 июня н. ст. 1838 г.
   Письмо Гоголя к Мелентьевой не сохранилось.
   Domo d'Ossola — город в итальянской провинции Новара, на р. Точе, на Симплонской дороге через Альпы.
А. В. и Е. В. ГОГОЛЬ.
   Печатается по подлиннику (ПД).
   Впервые опубликовано в «Историческом Вестнике» 1902, февраль, стр. 642–645. Основанием для датировки является письмо Гоголя к А. С. Данилевскому от 30 июня 1838 г. из Рима: «Отнеси маленькую эту записочку моим сестрам в институт», а также следующая фраза в данном письме к сестрам: «Это письмецо вам вручит наш добрый родственник Алекс<андр> Семенович».
Н. Я. ПРОКОПОВИЧУ.
   Печатается по подлиннику (КАБ).
   Впервые опубликовано Н. Гербелем в «Русском Слове» 1859, I. стр. 109–110.
   Карандашная помета Прокоповича: «1838»; почтовый штемпель: «Получено 1838, <и>юл. вечер». Месяц написания, ввиду некоторой неясности в оригинале (в слове «июля»: «л» переправлено из «н»), помогают установить заключительные строки письма: «Через три или четыре дня еду в Неаполь, где пробуду 11/2 месяца, и потому до половины августа пиши ко мне в Неаполь», — т. е. письмо писано в самом начале июля.
   …во втором музее, на маленькой сцене нашего домашнего театра. Воспитанники Нежинской гимназии пансионеры «в своих помещениях распределялись по отделениям, которые назывались музеями» (Лавровский, стр. 38)… «На небольшой сцене второго лицейского музея лицеисты любили иногда играть по праздникам комические и драматические пьесы. Гоголь и Прокопович — задушевные между собою приятели — особенно заботились об этом и устраивали спектакли» («Берег» 1880, № 268).
   …Данилевский с тобою. Вызванный смертью матери отъезд Данилевского из-за границы в Россию очень задержался вследствие денежных затруднений, и Данилевский прибыл в Петербург значительно позже. Гоголь виделся с ним еще в Париже в сентябре 1838 г. и проводил его до Брюсселя («Материалы» Шенрока, III, стр. 229–239).
   Pongis — банкир.
М. И. ГОГОЛЬ.
   Печатается по подлиннику (ИМ).
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 330–332.
М. П. ПОГОДИНУ.
   Печатается по подлиннику (ПД).
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 332–333.
   Дата, выставленная Гоголем (Август 20. Неаполь), противоречит местному почтовому штемпелю, поставленному на письме: «Nap. 1838. 14 Ag». По всей вероятности, Гоголь написал это письмо 2 августа ст. ст. (что, будучи переведено на новый стиль, точно соответствует почтовому штемпелю), но, по-видимому, допустил описку, выставив 20 вместо 2. М. П. Погодин получил это письмо 18 августа ст. ст.
   Бодянский, Осип Максимович (1808–1877) — известный ученый-славист, профессор Московского университета. Переписка Гоголя с Бодянским до нас не дошла.
   Я писал к тебе, но не получил ответа на последнее письмо мое… Ближайшее по времени из известных нам писем Гоголя к Погодину написано 30 марта 1837 г. По-видимому, между этим письмом и комментируемым были еще письма, до нас не дошедшие.
   Сижу над трудом, о котором ты уже знаешь… «Мертвые души».
   Если ты богат, пришли вексель на 2000 — см. примеч. к письму М. П. Погодину от 1 декабря н. ст. 1838 г.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
   Печатается по копии (ЛБ).
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 333–335.
   Эта история с векселем… У Данилевского были мошеннически похищены посланные ему деньги. Чтобы помочь Данилевскому, Гоголь просит у М. П. Погодина две тысячи в долг и устраивает через банкира Валентини перевод 1500 руб. в Париж. Для этого займа нужно было поручительство. 24 августа 1838 г. Гоголь обращается к В. Н. Репниной из Неаполя с просьбой устроить ему поручительство П. И. Кривцова — зятя В. Н. Репниной, начальника русских художников в Риме.
   Паве — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 16 мая н. ст. 1838 г. (Pav?).
   Portier — привратник. (Франц.)
В. Н. РЕПНИНОЙ.
   Печатается по подлиннику (ЛМ).
   Впервые опубликовано в «Русской Мысли» 1911, № 1, стр. 146–148.
   Репнина, Варвара Николаевна (1808–1891) — фрейлина, дочь кн. Н. Г. Репнина. Брат ее Василий Николаевич Репнин, был женат на старшей дочери Балабиных — Елизавете Петровне. Через Балабиных (см. примеч. к письмам М. И. Гоголь от 14 августа н. ст. и М. П. Балабиной от 12 октября н. ст. 1836 г.) Гоголь познакомился в 1836 г. в Баден-Бадене и с семейством Репниных. «Мы скоро с ним сошлись, — вспоминала впоследствии В. Н. Репнина о своих встречах с Гоголем в Баден-Бадене в августе 1836 г.: — он был очень оживлен, любезен и постоянно смешил нас». (Шенрок. «Материалы», III, стр. 128.) Воспоминания В. Н. Репниной о Гоголе напечатаны в «Русском Архиве» 1890, кн. 10.
   …мне будет нужна сумма денег около 1500… франков — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 20 августа н. ст.(?) 1838 г.
   Жозефина Турингер — лицо неустановленное.
   Маринари — лицо неустановленное.
   Кривцов, П. И. — см. примеч. к письму Н. Я. Прокоповичу от 3 июня н. ст. 1837 г.
   Записка Гоголя к Кривцову не сохранилась.
М. И. ГОГОЛЬ.
   Печатается по подлиннику (ИМ).
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 336–357.
   Васил<ий> Иванович Черныш — сосед Гоголя по имению; был женат на Татьяне Ивановне Данилевской, матери друга Гоголя А. С. Данилевского.
   Иван — брат Данилевского (см. примеч. к письму Гоголя матери от 10 февраля 1834 г.); Елисей — другой брат его; воспитывался в Нежинском лицее, был помещиком и умер в 60-х годах.
   М. И. Гоголь отвечала сыну на его запросы о Черныше и Данилевских в не дошедшем до нас обстоятельном письме, содержание которого Гоголь передал А. С. Данилевскому в письме к нему от 7 марта 1839 г.
   Андрей Андреевич — Трощинский. «Теперешний его поступок» состоял в том, что он простил М. И. Гоголь долг — деньги, взятые взаймы осенью 1831 г. (см. письмо Гоголя к матери от 30 октября 1831 г.).
   Сестра и Коля — М. В. Трушковская и ее сын Николай.
В. Н. РЕПНИНОЙ.
   Печатается по подлиннику (ПД).
   Впервые опубликовано в сборнике «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I, стр. 51–52.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
   Печатается по тексту первой публикации с дополнениями по «Письмам», I, стр. 532–537.
   Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 234–235.
   Вдохновенный Мицкевич… Гоголь познакомился с Мицкевичем в 1838 г.
   Италианский Курганов — не выяснено; вероятно, какое-либо справочное издание на итальянском языке, вызвавшее у Гоголя шуточное сравнение с известным «Письмовником» Курганова.
   Сосницкий, Иван Иванович (1794–1871) — актер петербургской драматической труппы; исполнял роли первых любовников, петиметров и новее.
   Касти, Джамбаттиста (1721–1803) — итальянский поэт, автор сатирической поэмы «Говорящие животные» и эротических стихотворений; был в Петербурге при Екатерине II.
   Квитка — по свидетельству А. С. Данилевского, племянник писателя Квитки-Основьяненко.
   Тургенев — Александр Иванович.
   Пожар Зимнего дворца произошел 17 декабря 1837 г.
   Козлов, Н. И. — см. примеч. к письму А. С. Данилевскому от 23 апреля н. ст. 1838 г.
М. И. ГОГОЛЬ.
   Печатается по копии (ЛБ).
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 337–338.
   На зиму туда едут, а может быть, уже и приехали множество моих знакомых из России. В связи с предполагавшимся приездом в Рим наследника (будущего императора Александра II) Гоголь ожидал прибытия в Рим В. А. Жуковского и гр. М. Ю. Вьельгорского. В числе ожидаемых лиц был и М. П. Погодин, путешествовавший за границей.
А. В. и Е. В. ГОГОЛЬ.
   Печатается по подлиннику (КИЛ).
   Впервые опубликовано в «Записках», I, стр. 215–216.
   Высоцкий — учитель танцев.
   Посников — учитель истории в Патриотическом институте.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
   Печатается по подлиннику (ИМ).
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 297–299.
   Письмо Гоголя к Данилевскому из Марселя неизвестно.
   …не тот Филипп, что поймал за усы… Луи-Филипп — французский король (1830–1848), правивший в интересах банкиров и крупной буржуазия.
   La libert? — свобода. (Франц.)
   Филипп — лакей в ресторане.
   …рi? dimandato da noi che le belle putte — более желанным для нас, чем красотки. (Итал.)
   Corier <Le Courrier> Fran?ais — одна из популярнейших французских газет, основанная в 1819 г. и выходившая до 1868 г. Орган либеральной партии в период реставрации и монархии Луи-Филиппа. Редакторами ее были Бенжамен Констан, Казимир Перье, историк Минье. К 1820–1842 гг. относится наибольший расцвет газеты.
   Bo?te — ящик. (Франц.)
   Рубини и Гризи — см. примеч. к письму Н. Я. Прокоповичу от 25 января н. ст. 1837 г.
   …des Italiens — Итальянский (бульвар в Париже). (Франц.)
М. П. БАЛАБИНОЙ.
   Печатается по подлиннику (ПБЛ).
   Впервые опубликовано: с небольшими пропусками — в «Записках», I, стр. 217–223; полностью — в «Письмах», I, стр. 541–548.
   Упоминаемое письмо М. П. Балабиной к Гоголю — неизвестно.
   …во время первых дней наших в Риме — в 1837 г.
   Нибий — см. примеч. к письмам М. П. Балабиной от 15 марта н. ст. 1838 г. и А. А. Иванову от 20 октября ст. ст. 1841 г.
   Гофман, Э.-Т.-А. (1776–1822) — немецкий писатель-романтик.
   Вы читаете теперь историю Мишле. «История Франции» Жюля Мишле. Гоголь сравнивает ее с «Историей русского народа» Н. Полевого, вышедшей в 1829–1833 гг. (см. примеч. к письму М. П. Погодину от 18 января 1836 г.).
   Нибур, Бартольд-Георг (17 76—1831) — немецкий историк.
   Porta Maggiore — ворота в Риме.
   Alla moda — по моде. (Итал.)
   …отправьте им его письмо, которое я при сем прилагаю… Вероятно, письмо Гоголя к сестрам, написанное 15 октября 1838 г., но не отправленное.
М. И. ГОГОЛЬ.
   Печатается по копии (ЛБ).
   Впервые опубликовано: с пропусками — в «Сочинениях и письмах», V, стр. 342; полностью — в «Вестнике Европы» 1896, VI, стр. 749–750.
   Высказывая в письме озабоченность дальнейшей судьбою сестер Анны и Елизаветы, которым вскоре предстояло окончить институт, Гоголь еще не открывает матери своего плана поселить сестер в Москве (боясь для них участи старосветских усадебных «существовательниц»), но уже решительно противится планам матери о скорейшем замужестве сестер. В свою очередь М. И. Гоголь напоминала сыну о его старом плане — поместить сестер Анну и Елизавету в семье Васильчиковой. Судя по тому, что этому плану Гоголь насчитывает «лет 8», речь идет об Александре Ивановне Васильчиковой, в доме которой Гоголь жил летом 1831 г. в качестве воспитателя ее слабоумного сына Василия. С семейством А. И. Васильчиковой Гоголь поддерживал знакомство и после 1831 г. (см.: В. А. Соллогуб. «Воспоминания». СПб. 1887, стр. 112–115, переизданы в 1929 г.; «Русский Архив» 1909, кн. 2, стр. 540).
М. П. ПОГОДИНУ.
   Печатается по подлиннику (ПД).
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 348–350.
   Я получил твое письмо… В этом письме Погодин писал: «Видя, что ты находишься в нужде, на чужой стороне, я, имея свободные деньги, посылаю тебе 2000 р. ассигнациями. Ты отдашь мне их тогда, когда разбогатеешь, что, без сомнения, будет» («История моего знакомства», стр. 14). Деньги Погодин выслал в ответ на письмо Гоголя от 20 августа 1838 г., где Гоголь, только что получивший известие о краже денег у А. С. Данилевского, просил о высылке 2000 руб. С. Т. Аксаков рассказывает, как были собраны эти деньги: «… я, Погодин, Баратынский и Н. Ф. Павлов сложились по 250 р. и 1000 р. предложил сам, по сердцу весьма добрый человек, И. Е. Великопольский, которому я только намекнул о положении Гоголя и о нашем намерении…» («История моего знакомства», стр. 13–14).
   Меня ты очень разжалобил Щепкиным. Гоголь сочувствовал Щепкину в его борьбе с театральной рутиной (см. примеч. к письму М. С. Щепкину от 29 апреля 1836 г.).
   …лоскутки истребленной мною комедии… Фрагменты ненаписанной комедии «Владимир 3-й степени»: «Утро делового человека», «Лакейская», «Отрывок» и «Тяжба».
   Ты хочешь… печатать Ревизора. Речь идет о предположенном втором издании комедии.
   О твоем приезде мне писал Бодянский. О Бодянском см. примеч. к письму М. П. Погодину от 14 августа н. ст. 1838 г. Переписка Гоголя с Бодянским до нас не дошла.
   Письмо… молодого Аксакова. В этом письме К. С. Аксаков настойчиво звал Гоголя в Россию («История моего знакомства», стр. 14).
М. И. ГОГОЛЬ.
   Печатается по подлиннику (ЛБ).
   Впервые опубликовано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 350–351.
   …советую иногда прочесть разборы. Речь идет о враждебных Гоголю критических статьях Сенковского в «Библиотеке для чтения» и Булгарина в «Северной Пчеле».
   Андрей Андреевич — Трощинский (см. примеч. к письму М. И. Гоголь от 28 августа н. ст. 1838 г.).
   Мне, признаюсь, очень прискорбно… О каком хорошем приятеле Гоголя идет далее речь — неизвестно, так как письмо М. И. Гоголь, на которое Гоголь отвечает, до нас не дошло.
   Еким — Яким Нимченко. См. примеч. к письму М. И. Гоголь от 5 июня 1836 г.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
   Печатается по подлиннику (ИМ).
   Впервые опубликовано в «Письмах», I, стр. 539.
В. А. ЖУКОВСКОМУ.
   Печатается по подлиннику (ПД).
   Впервые опубликовано в сборнике «Н. В. Гоголь. Материалы и исследования», I, стр. 53.
   Письмо не датировано. Жуковский приехал в Рим вечером 16 декабря 1838 г. Записка, как явствует из текста, была доставлена Гоголю в половине 10-го утра. Из «Дневника» Жуковского (запись от 19 декабря 1838 г.) известно, что в этот день он уже осматривал с Гоголем достопримечательности Рима.
   В письме к Данилевскому от 31 декабря 1838 г. Гоголь писал: «На днях приехал наследник, а с ним вместе Жуковский. Он все так же добр, так же любит меня. Свидание наше было трогательно: он весь был полон Пушкиным… Все русские были приглашены к его <наследника> столу на второй день приезда». Быть может, упоминаемое в письме время («половина третьего») и было часом встречи, который назначил Жуковский перед началом этого обеда, происходившего 18 декабря.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
   Печатается по подлиннику (ИМ).
   Впервые напечатано в «Сочинениях и письмах», V, стр. 351–352.
   Межаковы (отец и сын) — знакомые Гоголю вологодские помещики; первый — предводитель дворянства в Вологде.
А. С. ДАНИЛЕВСКОМУ.
   Печатается по тексту первой публикации с дополнениями по «Письмам», I, стр. 554–557.
   Впервые опубликовано, с пропусками, в «Записках», I, стр. 244–246.
   Шевырев, С. П. (1806–1864) — критик, поэт, профессор Московского университета.
   Чертков, А. Д. — историк-археолог.
   Anglais — английское. (Франц.)
   Crostata — пресный хрустящий пирог. (Итал.)
   Филипп, брошенный тобою невзначай в твоем письме… См. письмо А. С. Данилевскому, вторая половина октября 1838 г., в примеч. к нему.