Страница:
Она еще не очень сильно раздалась. Однако живот уже виден. Так она лежала на кровати, разрываясь между двумя чувствами – благодарностью судьбе за крепнущую в ней новую жизнь и желанием разрыдаться. Одно действительно можно поставить Джерому в вину – этот прохвост постоянно ее бросает. Правда, в последний раз она сама его прогнала. Но сейчас это не имело значения. Райзу снедала бешеная ревность.
Вероятно, она задремала на какое-то время. Проснулась как от толчка. Что-то не так… хотя она не могла бы сказать, что именно. Она долго лежала, прислушиваясь. Нет, ничего. Наверное, ей просто послышалось что-то… а может, приснилось.
И все же через некоторое время она встала с постели. Комнаты освещались лишь слабым светом затухающего камина. Райза осторожно прошла из спальни в гостиную, потом к входной двери – убедиться, что заперла ее.
– Райза…
Она мгновенно обернулась, едва не задохнувшись от неожиданности. И увидела его, Джерома. Он стоял, небрежно опершись о каминную доску. Внимательно наблюдал за ней. Она не могла оторвать от него изумленных глаз. По крайней мере он не в Чарлстоне. Слава Богу…
– Джером!
Он ответил сухой полуулыбкой. Заговорил с насмешкой:
– Да, любовь моя. Это я.
Глава 20
Глава 21
Вероятно, она задремала на какое-то время. Проснулась как от толчка. Что-то не так… хотя она не могла бы сказать, что именно. Она долго лежала, прислушиваясь. Нет, ничего. Наверное, ей просто послышалось что-то… а может, приснилось.
И все же через некоторое время она встала с постели. Комнаты освещались лишь слабым светом затухающего камина. Райза осторожно прошла из спальни в гостиную, потом к входной двери – убедиться, что заперла ее.
– Райза…
Она мгновенно обернулась, едва не задохнувшись от неожиданности. И увидела его, Джерома. Он стоял, небрежно опершись о каминную доску. Внимательно наблюдал за ней. Она не могла оторвать от него изумленных глаз. По крайней мере он не в Чарлстоне. Слава Богу…
– Джером!
Он ответил сухой полуулыбкой. Заговорил с насмешкой:
– Да, любовь моя. Это я.
Глава 20
– О Господи! – выдохнула Райза.
Она даже не знала, что он где-то поблизости. Она столько времени ничего о нем не слышала. И не думала, что его корабль может пройти по реке.
– Что… что ты здесь делаешь? Он удивленно приподнял брови:
– Что я здесь делаю?! Ты меня об этом спрашиваешь? Разве не вы за мной послали, миссис Маккензи?
– Я…
Райза запнулась. Она за ним послала? Значит, он специально переправился через реку, чтобы попасть к ней. Но… она за ним не посылала… И тут она поняла, что произошло. О Господи! Она посылала за Джулианом. Наверное, на тот берег передали, что она разыскивает Маккензи. Вот Джером и поспешил сюда.
Господи, как же она рада его видеть! Как хорошо, что он здесь. Нет, она не скажет ему о том, что произошло недоразумение.
Да, он действительно переправился через реку, в самом прямом смысле. На спинке стула Райза увидела китель, который сушился перед камином.
И выглядит он просто потрясающе. Широкие бронзовые плечи блестят в отблесках пламени. Голубые глаза сверкают холодным огнем.
– Ну и?.. – произнес он напряженно.
У Райзы снова перехватило дыхание. В растерянности она опустила глаза:
– Я…
– Да?
Усилием воли она заставила себя взглянуть на него. В конце концов, она никогда не была трусихой.
– Я… – Она снова осеклась. Нет, решено, не скажет она ему, что посылала не за ним. Потом, позже, она его спросит, нельзя ли сделать так, чтобы Джулиан осмотрел отца. Потом. Позже. Она взглянула ему в глаза. – Да. Извини, если я доставила тебе слишком много хлопот. Со мной ничего плохого не произошло. Просто захотелось тебя увидеть. И я подумала…
Он поднял руку, словно желая прервать ее:
– Ну вот, ты меня видишь. Я здесь, перед тобой. Райза улыбнулась:
– Значит… я послала за тобой, и ты переплыл реку только потому, что я тебя позвала?
– Это единственный способ пробраться в город незаметно.
– А… вот как.
– Ну и?..
Райза сделала глубокий вдох, не спуская с него глаз.
– Надеюсь, я не доставила тебе слишком много хлопот…
– Никаких особых хлопот. Так в чем же дело? – Она растерянно молчала.
– Ну хорошо, – в нетерпении проговорил Джером. – Особых хлопот ты мне не доставила, но все-таки пришлось совершить большой и довольно опасный заплыв. И раз уж я здесь, может, ты скажешь наконец, зачем ты за мной посылала.
– Я…
– Да говори же, черт возьми!
– Я прошу прощения.
– Что?
– Я прошу прощения. – Щеки ее вспыхнули.
– Просишь прощения?
– Я… я…
– Ты просишь прощения за то, что послала за мной?
– Нет, за то, что наговорила тебе тогда. За все свои ужасные слова. На самом деле я этого не думала.
Брови его снова взлетели вверх.
– Ах… так. Что же это за ужасные слова? И чего именно ты не думаешь? То есть мне, конечно, очень приятно, что ты просишь прощения. Но, согласись… когда тебя вызывают, можно сказать, с поля боя, чтобы попросить прощения, это… по меньшей мере странно.
– Я тебе наговорила… Я сказала, чтобы ты не приближался ко мне… не прикасался… Сказала, что не хочу выходить за тебя замуж…
– Да, ты всячески старалась дать мне это понять.
– Да нет… все не так…
– Лично мне показалось это несколько… странным. Ты поздновато вспомнила, что не хочешь смешивать свою голубую кровь с индейской кровью мятежника. А потом…
– Черт возьми! Ты что, не понимаешь? Я же пытаюсь объяснить.
– Продолжай. Я слушаю.
– Я не хотела, чтобы ты женился на мне только из чувства долга, если ты помолвлен с другой женщиной и хочешь связать жизнь с ней. Мне не нужны такие жертвы даже ради ребенка.
Теперь он не сводил с нее напряженного взгляда. Райза облизнула сухие губы.
– Мне… мне это нелегко. Ты должен понять. Я привыкла к независимости. И мне казалось, что между нами встало слишком многое для таких отношений, какие… которые… – Она растерянно умолкла.
– Да, между нами действительно встало слишком многое. – Голос его едва заметно дрогнул.
Райза снова опустила глаза, чувствуя, что не в силах встретиться с ним взглядом.
– Я не хотела, чтобы мы возненавидели друг друга… хотя сама, конечно, немало для этого сделала. Я не хотела, чтобы ты женился на мне против своего желания. Я… – У нее снова перехватило дыхание. Она смотрела на него.
– Да?
– Ты мог бы облегчить мне задачу…
– Нет. Я хочу услышать все от тебя самой.
Райза застонала от отчаяния. Перевела глаза на языки пламени в камине, потом снова на него:
– Я… я…
– Может, хватит заикаться?
– А тебе, может, хватит издеваться?
– А чего ты ждешь от дикаря?
– Понимания, – тихо проговорила она. – Я пытаюсь объяснить! Дай же мне возможность…
Внезапно он улыбнулся. Сложил руки на груди.
– Мадам, я весь внимание.
– Я прошу прощения за все, что тебе наговорила. Я никогда так не думала.
– Ты уверена? Райза снова застонала:
– Уверена! Мне необходимо было тебе об этом сказать. И еще… Где ты был?
– Что?
– Где ты был после того, как мы расстались?
– Почему ты спрашиваешь?
– Мне интересно все, что с тобой происходит.
– Ах, вот как…
Он не сделал ни шага по направлению к ней. Однако улыбка его изменилась. Так же как и огонь в голубых глазах.
– Ну хорошо, – едва слышно произнесла она. – Я спрашиваю потому, что… надеюсь, ты был не в Чарлстоне.
Он долго молчал, пристально глядя на нее. Потом подошел к ней, взял ее руки, притянул к себе, приподнял подбородок, заглянул в глаза. Сейчас его глаза казались темными и бездонными.
– Я хочу задать тебе только один вопрос, янки.
– Да?
– Ты все еще влюблена в Йена?
– Что?!
– Ты влюблена в моего кузена Йена? Райза с улыбкой покачала головой:
– Нет.
– Ну… вот.
– Что… вот?
– И это все, что ты можешь?
– Не поняла…
– Давай-ка уточним. Мы оба согласились, что ты вела себя отвратительно.
– Да. И я сказала, что прошу прощения.
Он нежно обхватил ладонями ее подбородок, погладил по щеке. Наклонился к ней.
– А как-нибудь получше ты не можешь попросить прощения? – шепнул он, почти касаясь губами ее губ.
О да! Она могла. Еще как могла. И умирала от желания это сделать.
Она ответила на его поцелуй со страстью, выражавшей неутолимый голод. Нашла языком его язык, с жадностью проникла в его рот. Пальцы ее перебирали его волосы. Господи, какое сладостное ощущение от близости этого мужчины, от этих сильных рук, горячей кожи, под которой играют мышцы! Они целовались, целовались без конца, жадно, отчаянно, лихорадочно.
Он подхватил ее на руки. Райза ощутила мокрые брюки сквозь тонкую ткань ночной сорочки. Он понес ее в спальню. Положил на кровать. Оторвался от нее, чтобы снять брюки. Райза приподнялась, сняла ночную сорочку, бросила на пол. Стоя на коленях на кровати, смотрела на него, обнаженного. Какой он крепкий. Худощавый, мускулистый. Мышцы так и перекатываются под загорелой кожей. Он возбужден до последней степени. Райза чувствовала, что не сможет устоять. Она никогда еще не выступала в роли соблазнительницы и ощущала смущение и неловкость. И в то же время не могла противостоять искушению дотронуться до него, гладить, познавать, ласкать, дразнить, возбуждать. Пусть он запомнит ее, свою жену. Пусть думает о ней там, на войне. Она просунула руки ему под мышки, притянула к себе. Гладила его спину кончиками пальцев. Провела по щеке ладонью, коснулась губ быстрым горячим поцелуем. Поцеловала плечо, коснулась языком соска, поцеловала бешено пульсирующую жилку на шее. И все время ощущала его возбужденную напрягшуюся плоть. Райза соскользнула с кровати на пол, поколебалась какую-то долю секунды, взяла ее в рот. Ощутила неведомое раньше удовольствие, почувствовала, как он содрогнулся, услышала его стон. Какое наслаждение быть причиной этой сладкой муки! Это придало ей новое ощущение собственного могущества. Она ласкала пальцами его ягодицы, обхватила их ладонями, трогала, изучала. Проводила языком по пульсирующей плоти, вбирая ее все глубже, играла, дразнила, возбуждала…
С его губ сорвался хриплый крик, и вот она уже оказалась в его руках. Он впился губами в ее губы с неистовой страстью. Теперь его руки блуждали по ее телу, зажигая огнем. Его губы на ее груди… Райза почувствовала бешеный неукротимый голод. Казалось, все ее ощущения достигли наивысшей точки. Руки его кружили по ее животу, спустились вниз, проникли между бедер. Трогали, ласкали, раздражали… Мучили. Она вскрикнула, содрогнулась, вся выгнулась под ним. Она хотела его как никогда раньше.
Внезапно он остановился. Затих. Райза замерла, не понимая, в чем дело. Заметила, что он рассматривает ее. Коснулся голубой жилки на шее, провел рукой вниз, дошел до округлившегося живота.
– Он шевелится.
– Что?
– Он пошевелился… Может, ему это не нравится?
– О! Все в порядке. Я… я слышала, что говорят женщины. Я ведь помогала при родах. Это ничего…
Он улыбнулся. Поднял голову. Поцеловал ее с такой нежностью…
– Да, наверное, это ничего. И все же я постараюсь поосторожнее.
Он перевернул ее. Райза почувствовала его влажные огненные поцелуи на спине. Потом тяжесть его тела ослабла, куда-то ушла, но, несмотря на это, она ощутила, как он заполнил ее всю. Это ощущение его внутри вызвало такое жгучее наслаждение, что она снова вскрикнула. Она чувствовала его нежность, силу и страсть, обладавшую такой чудодейственной способностью зажигать ее. Она желала его с таким неистовством, что одно предвосхищение каждой новой ласки было наслаждением. Он возносил ее все выше и выше… до немыслимых высот. Ей казалось, больше она не выдержит, и все же выдерживала. А потом произошел взрыв, огонь прошел по всему телу, наполняя, насыщая все ее существо, окутывая ее все новыми и новыми волнами, до последнего сладостного содрогания. Теперь она ощущала такое счастье, такое удовлетворение, какого раньше и представить себе не могла. Она его жена, она его любит, он ее муж, он с ней вместе, у них будет ребенок. А весь остальной мир, включая Север и Юг, пусть катится к черту. Она почувствовала его пальцы на своих волосах.
– Мне бы хотелось, чтобы ты почаще за мной посылала.
– Я ведь даже не знаю, куда посылать. – Его рука лежала у нее на животе. Райза ощущала осторожные ищущие движения его пальцев. – Ты… сейчас… не из Чарлстона?
– Я побывал во многих местах. Но только не в Чарлстоне. Последние несколько недель провел дома. А за рекой оказался для того, чтобы передать лекарственные растения, которые мы выращиваем на крайнем юге. Послушай… он опять шевелится.
– А может, это она, а не он.
– Конечно, но я очень сомневаюсь.
– Правда?
– У моего отца первыми родились два мальчика. Райза повернулась к нему лицом:
– Всем мужчинам хочется сыновей. Он с улыбкой покачал головой:
– Девочка – тоже замечательно. Они такие хорошенькие.
– Значит, ты не возражаешь против девочки?
– Я только что от своей новорожденной сестренки. Райза даже привстала от неожиданности.
– Твоя мать…
– Недавно родила. Еще одну девочку. Ее назвали Мэри, в честь бабушки по отцовской линии.
– И ты ее сразу полюбил.
Джером покачал головой. Потянул ее вниз, прижал к себе.
– Нет, я не сразу ее полюбил. Сначала почувствовал к ней ненависть.
– Не могу поверить.
– Она едва не убила мою мать.
– О, Джером!
– Сейчас с мамой все в порядке. Но что ей пришлось пережить…
– Ну, она ведь уже в возрасте.
– С Сидни ей тоже пришлось нелегко. Дело не только в возраста. А теперь я буду беспокоиться о тебе.
Райза снова приподнялась, опершись о его грудь. Заглянула ему в глаза. То, что она в них увидела, ее потрясло. Дрожь прошла по телу.
– У Элайны все прошло благополучно. Она родила девочку. Ездила рожать в Симаррон. Первого ребенка она рожала в Вашингтоне, а теперь решила, что поедет в Симаррон.
– Да, знаю. Я об этом слышал. – Он заложил руки за голову, внимательно глядя на нее. – Ты помнишь, я предлагал тебе поехать ко мне домой, когда придет время рожать?
– Да.
– Я передумал. Теперь я хочу, чтобы ты осталась здесь. Джулиан поблизости, и если будут какие-то осложнения…
– Многие женщины рожают с помощью акушерок, медсестер и даже просто знакомых. Врачи сейчас нужны на войне.
– Во Флориде военные действия идут очень вяло. А мой брат Джулиан явится по первому зову. Надеюсь, я тоже буду рядом, хотя… Один Бог знает, что принесет нам сентябрь. – Он погладил ее по щеке. – Мне пора идти. Скоро рассветет.
Райза прижалась к нему, чувствуя биение их сердец.
– Как бы мне хотелось…
– Что?
– Как бы мне хотелось, чтобы тебе не нужно было уходить.
– Это правда?
– Да. Мне бы хотелось заснуть рядом с тобой. Он ответил с грустной улыбкой:
– Я даже не могу унести тебя к себе на корабль. Твое время подходит.
– Ну, еще не так скоро.
– Сейчас я не могу подвергать тебя опасности. До сих пор мне везло. Как-то удавалось прорываться сквозь огонь. Но в последнее время война становится все более жестокой. Нет, я не могу рисковать твоей жизнью и жизнью ребенка.
– Не хочу тебя отпускать.
– Господи, и я не хочу уходить от тебя.
Он обхватил руками ее голову, потянул вниз. Впился губами в ее губы. Его поцелуй моментально зажег искру, пронзившую все ее существо. Снова налетел сладостный шквал, проникший в сердце.
Когда все было кончено, Джером быстро встал. Провел пальцами по волосам, потянулся к мокрым бриджам, натянул их. Поднял с пола ее ночную сорочку и подошел к Райзе. Она привстала, он медленно набросил ей на плечи сорочку и поцеловал в губы. Потом молча повернулся и прошел в гостиную за кителем и ботинками. Райза последовала за ним. Одетый, он направился к двери. Она рванулась к нему. Обхватила руками, прижалась щекой к его груди.
– Если бы можно было вот так, каждый раз… только позвать, и ты уже тут, как в сказке, – прошептала она, на секунду почувствовав раскаяние.
Она ведь звала не его, а Джулиана. Надо как-то устроить, чтобы Джулиан осмотрел ногу отца. Но не сейчас… Она постарается разыскать Джулиана утром. А сейчас она просто не может его отпустить, своего мужа.
Он нежно обнял ее.
– Я мечтаю, чтобы не нужно было ждать, пока ты меня позовешь. Чтобы ты ждала меня каждый вечер в моей постели. Но сегодняшнюю ночь я запомню надолго. Ты очень хорошо умеешь просить прощения.
– Я действительно очень виновата перед тобой. Он улыбнулся. Быстро коснулся ее губами.
– Надо идти.
Взявшись за ножны шпаги, он подошел к двери, отодвинул засов.
– Подожди!
Она снова кинулась к нему, обвила руками, прижалась в последнем поцелуе, полном отчаянной страсти. Забыв обо всем, он прижал ее к себе.
В этот момент дверь распахнулась. Джером замер, напрягся. Отодвинул Райзу назад, заслонил своим телом. Выхватил шпагу и кинулся к двери.
– Взять его! – раздался громкий крик. Последовала ослепительная вспышка света.
– Боже правый! – Джером на мгновение обернулся к Райзе. – Будь осторожна. Не рискуй.
Он прикрыл глаза рукой от яркого света. Несмотря на слепящий свет множества фонарей, Райза увидела солдат.
– Бросьте оружие, капитан Маккензи!
– Да будь я проклят! Возьмите меня, джентльмены, если сможете. Клянусь, мы с вами окажемся в аду вместе.
– Нет! – вскрикнула Райза. Ружейные дула поднялись.
– Мы готовы стрелять. Бросайте оружие, капитан! Они окружили дом! Кто-то узнал, что Джером здесь, поняла Райза. Но ее муж не из тех, кто попадает в плен. Он ни за что не сдастся.
– Сдавайтесь, капитан!
– Черта с два! Джером двинулся вперед.
Он такой быстрый… Даже если его застрелят, он прихватит с собой не одного вражеского солдата. Но в плен не сдастся.
– Нет! – закричала она. – Нет!
Рванулась вперед. Под пули, под острие его шпаги.
– Не стрелять! – крикнул офицер.
Джером обернулся к ней. Опустил шпагу. Однако сталь в его глазах пронзила безжалостнее, чем любая шпага. Райза поняла: он думает, что она все это подстроила.
Ей хотелось кричать. Сказать, что это не так, что она тут ни при чем. Однако, глядя в его глаза, она поняла, что это бесполезно, – он не поверит.
Он улыбнулся горькой улыбкой, в которой была насмешка над ними обоими.
– Сука! – произнес он едва слышно.
Да, Джером не сомневался – она его предала. Она узнала, что он поблизости. Вероятно, просочились слухи о том, что он за рекой. Она послала за ним, он пришел, и вот янки его настигли.
Он оглянулся. Увидел нацеленные на него ружья. Ему не победить. И в то же время, несмотря на бушевавшую в груди бешеную ярость, он боялся за нее. Она не хочет, чтобы его убили. Она хочет, чтобы его схватили.
– Дура!
Несмотря на обуревавшую его ненависть, он схватил ее и резко отодвинул в сторону. Шпага чуть поднялась при этом движении, и он тотчас же услышал, как щелкнули затворы.
– Капитан! Прошу вас! – снова крикнул офицер. Скрипнув зубами, Джером опустил шпагу на землю. Он и сам не мог понять, что делает.
Нет, умирать он не хотел, а схватка с таким количеством солдат – настоящее самоубийство. Он, конечно, не мог открыто выразить благодарность жене за то, что она бросилась вперед и помешала ему совершить это самоубийство, в глубине души он испытывал к ней благодарность. И все же… Ему хотелось ударить ее. Как легко она его провела! Как последнего идиота. Да, она предала его.
Ярость вспыхнула с новой силой.
Она все это заранее спланировала. Маленькая подлая соблазнительница! Возбудила его до последней степени. И он, знаменитый морской капитан, гроза морей, демон во плоти, захвативший столько вражеских кораблей, попал в западню. Женщина сдала его врагу. И теперь он попадет в тюрьму.
– Джером!
На него смотрели прекрасные аквамариновые глаза. Влажные, как море, от театральных слез. Не сводя с него взгляда, она приблизилась.
– Джером!
Его не тронули эти слезы. Он окинул взглядом ее точеное лицо, пышные каштановые волосы, великолепную мраморную кожу и отвернулся.
– Будьте добры, кто-нибудь, проводите дочь генерала Мэджи в дом, – холодно произнес он. – После этого я сдамся. Можете принести кандалы, если хотите. Пожалуй, я предпочту обычную тюрьму из кирпича той невидимой паутине, которой женщины незаметно опутывают мужчину.
Он оглянулся на нее. Она стояла неподвижно, как изваяние, с высоко поднятой головой. У него горло перехватило от ярости – она была так соблазнительна в своей ночной сорочке… И стояла перед всеми этими мужчинами…
– Райза… – позвал кто-то. Она обернулась. Джером тоже.
– Райза… вам надо вернуться в дом, – заикаясь, сказал кто-то из солдат.
Она чуть помедлила. Потом пошла к дому.
Джером стоял неподвижно, глядя прямо перед собой. Солдаты кинулись к нему. На Джерома нацепили наручники и кандалы. Словно боялись, что он вот-вот вырвется и убежит. Идиоты! Разве можно вырваться из стальных тисков! Он постарался капитулировать со всем достоинством, на какое оказался способен в этом положении. Нет, больше он не доставит им хлопот. Победить сейчас все равно не удастся. Но и умирать он не собирался.
Так он стоял в ночной темноте, стараясь сдержать дрожь и насмехаясь над самим собой. Ах, какой великолепный мятежник! Высокий, широкоплечий, могучий… и абсолютно беспомощный.
Он двинулся вперед. В плен. Проклиная ее тысячу раз каждую минуту.
Она даже не знала, что он где-то поблизости. Она столько времени ничего о нем не слышала. И не думала, что его корабль может пройти по реке.
– Что… что ты здесь делаешь? Он удивленно приподнял брови:
– Что я здесь делаю?! Ты меня об этом спрашиваешь? Разве не вы за мной послали, миссис Маккензи?
– Я…
Райза запнулась. Она за ним послала? Значит, он специально переправился через реку, чтобы попасть к ней. Но… она за ним не посылала… И тут она поняла, что произошло. О Господи! Она посылала за Джулианом. Наверное, на тот берег передали, что она разыскивает Маккензи. Вот Джером и поспешил сюда.
Господи, как же она рада его видеть! Как хорошо, что он здесь. Нет, она не скажет ему о том, что произошло недоразумение.
Да, он действительно переправился через реку, в самом прямом смысле. На спинке стула Райза увидела китель, который сушился перед камином.
И выглядит он просто потрясающе. Широкие бронзовые плечи блестят в отблесках пламени. Голубые глаза сверкают холодным огнем.
– Ну и?.. – произнес он напряженно.
У Райзы снова перехватило дыхание. В растерянности она опустила глаза:
– Я…
– Да?
Усилием воли она заставила себя взглянуть на него. В конце концов, она никогда не была трусихой.
– Я… – Она снова осеклась. Нет, решено, не скажет она ему, что посылала не за ним. Потом, позже, она его спросит, нельзя ли сделать так, чтобы Джулиан осмотрел отца. Потом. Позже. Она взглянула ему в глаза. – Да. Извини, если я доставила тебе слишком много хлопот. Со мной ничего плохого не произошло. Просто захотелось тебя увидеть. И я подумала…
Он поднял руку, словно желая прервать ее:
– Ну вот, ты меня видишь. Я здесь, перед тобой. Райза улыбнулась:
– Значит… я послала за тобой, и ты переплыл реку только потому, что я тебя позвала?
– Это единственный способ пробраться в город незаметно.
– А… вот как.
– Ну и?..
Райза сделала глубокий вдох, не спуская с него глаз.
– Надеюсь, я не доставила тебе слишком много хлопот…
– Никаких особых хлопот. Так в чем же дело? – Она растерянно молчала.
– Ну хорошо, – в нетерпении проговорил Джером. – Особых хлопот ты мне не доставила, но все-таки пришлось совершить большой и довольно опасный заплыв. И раз уж я здесь, может, ты скажешь наконец, зачем ты за мной посылала.
– Я…
– Да говори же, черт возьми!
– Я прошу прощения.
– Что?
– Я прошу прощения. – Щеки ее вспыхнули.
– Просишь прощения?
– Я… я…
– Ты просишь прощения за то, что послала за мной?
– Нет, за то, что наговорила тебе тогда. За все свои ужасные слова. На самом деле я этого не думала.
Брови его снова взлетели вверх.
– Ах… так. Что же это за ужасные слова? И чего именно ты не думаешь? То есть мне, конечно, очень приятно, что ты просишь прощения. Но, согласись… когда тебя вызывают, можно сказать, с поля боя, чтобы попросить прощения, это… по меньшей мере странно.
– Я тебе наговорила… Я сказала, чтобы ты не приближался ко мне… не прикасался… Сказала, что не хочу выходить за тебя замуж…
– Да, ты всячески старалась дать мне это понять.
– Да нет… все не так…
– Лично мне показалось это несколько… странным. Ты поздновато вспомнила, что не хочешь смешивать свою голубую кровь с индейской кровью мятежника. А потом…
– Черт возьми! Ты что, не понимаешь? Я же пытаюсь объяснить.
– Продолжай. Я слушаю.
– Я не хотела, чтобы ты женился на мне только из чувства долга, если ты помолвлен с другой женщиной и хочешь связать жизнь с ней. Мне не нужны такие жертвы даже ради ребенка.
Теперь он не сводил с нее напряженного взгляда. Райза облизнула сухие губы.
– Мне… мне это нелегко. Ты должен понять. Я привыкла к независимости. И мне казалось, что между нами встало слишком многое для таких отношений, какие… которые… – Она растерянно умолкла.
– Да, между нами действительно встало слишком многое. – Голос его едва заметно дрогнул.
Райза снова опустила глаза, чувствуя, что не в силах встретиться с ним взглядом.
– Я не хотела, чтобы мы возненавидели друг друга… хотя сама, конечно, немало для этого сделала. Я не хотела, чтобы ты женился на мне против своего желания. Я… – У нее снова перехватило дыхание. Она смотрела на него.
– Да?
– Ты мог бы облегчить мне задачу…
– Нет. Я хочу услышать все от тебя самой.
Райза застонала от отчаяния. Перевела глаза на языки пламени в камине, потом снова на него:
– Я… я…
– Может, хватит заикаться?
– А тебе, может, хватит издеваться?
– А чего ты ждешь от дикаря?
– Понимания, – тихо проговорила она. – Я пытаюсь объяснить! Дай же мне возможность…
Внезапно он улыбнулся. Сложил руки на груди.
– Мадам, я весь внимание.
– Я прошу прощения за все, что тебе наговорила. Я никогда так не думала.
– Ты уверена? Райза снова застонала:
– Уверена! Мне необходимо было тебе об этом сказать. И еще… Где ты был?
– Что?
– Где ты был после того, как мы расстались?
– Почему ты спрашиваешь?
– Мне интересно все, что с тобой происходит.
– Ах, вот как…
Он не сделал ни шага по направлению к ней. Однако улыбка его изменилась. Так же как и огонь в голубых глазах.
– Ну хорошо, – едва слышно произнесла она. – Я спрашиваю потому, что… надеюсь, ты был не в Чарлстоне.
Он долго молчал, пристально глядя на нее. Потом подошел к ней, взял ее руки, притянул к себе, приподнял подбородок, заглянул в глаза. Сейчас его глаза казались темными и бездонными.
– Я хочу задать тебе только один вопрос, янки.
– Да?
– Ты все еще влюблена в Йена?
– Что?!
– Ты влюблена в моего кузена Йена? Райза с улыбкой покачала головой:
– Нет.
– Ну… вот.
– Что… вот?
– И это все, что ты можешь?
– Не поняла…
– Давай-ка уточним. Мы оба согласились, что ты вела себя отвратительно.
– Да. И я сказала, что прошу прощения.
Он нежно обхватил ладонями ее подбородок, погладил по щеке. Наклонился к ней.
– А как-нибудь получше ты не можешь попросить прощения? – шепнул он, почти касаясь губами ее губ.
О да! Она могла. Еще как могла. И умирала от желания это сделать.
Она ответила на его поцелуй со страстью, выражавшей неутолимый голод. Нашла языком его язык, с жадностью проникла в его рот. Пальцы ее перебирали его волосы. Господи, какое сладостное ощущение от близости этого мужчины, от этих сильных рук, горячей кожи, под которой играют мышцы! Они целовались, целовались без конца, жадно, отчаянно, лихорадочно.
Он подхватил ее на руки. Райза ощутила мокрые брюки сквозь тонкую ткань ночной сорочки. Он понес ее в спальню. Положил на кровать. Оторвался от нее, чтобы снять брюки. Райза приподнялась, сняла ночную сорочку, бросила на пол. Стоя на коленях на кровати, смотрела на него, обнаженного. Какой он крепкий. Худощавый, мускулистый. Мышцы так и перекатываются под загорелой кожей. Он возбужден до последней степени. Райза чувствовала, что не сможет устоять. Она никогда еще не выступала в роли соблазнительницы и ощущала смущение и неловкость. И в то же время не могла противостоять искушению дотронуться до него, гладить, познавать, ласкать, дразнить, возбуждать. Пусть он запомнит ее, свою жену. Пусть думает о ней там, на войне. Она просунула руки ему под мышки, притянула к себе. Гладила его спину кончиками пальцев. Провела по щеке ладонью, коснулась губ быстрым горячим поцелуем. Поцеловала плечо, коснулась языком соска, поцеловала бешено пульсирующую жилку на шее. И все время ощущала его возбужденную напрягшуюся плоть. Райза соскользнула с кровати на пол, поколебалась какую-то долю секунды, взяла ее в рот. Ощутила неведомое раньше удовольствие, почувствовала, как он содрогнулся, услышала его стон. Какое наслаждение быть причиной этой сладкой муки! Это придало ей новое ощущение собственного могущества. Она ласкала пальцами его ягодицы, обхватила их ладонями, трогала, изучала. Проводила языком по пульсирующей плоти, вбирая ее все глубже, играла, дразнила, возбуждала…
С его губ сорвался хриплый крик, и вот она уже оказалась в его руках. Он впился губами в ее губы с неистовой страстью. Теперь его руки блуждали по ее телу, зажигая огнем. Его губы на ее груди… Райза почувствовала бешеный неукротимый голод. Казалось, все ее ощущения достигли наивысшей точки. Руки его кружили по ее животу, спустились вниз, проникли между бедер. Трогали, ласкали, раздражали… Мучили. Она вскрикнула, содрогнулась, вся выгнулась под ним. Она хотела его как никогда раньше.
Внезапно он остановился. Затих. Райза замерла, не понимая, в чем дело. Заметила, что он рассматривает ее. Коснулся голубой жилки на шее, провел рукой вниз, дошел до округлившегося живота.
– Он шевелится.
– Что?
– Он пошевелился… Может, ему это не нравится?
– О! Все в порядке. Я… я слышала, что говорят женщины. Я ведь помогала при родах. Это ничего…
Он улыбнулся. Поднял голову. Поцеловал ее с такой нежностью…
– Да, наверное, это ничего. И все же я постараюсь поосторожнее.
Он перевернул ее. Райза почувствовала его влажные огненные поцелуи на спине. Потом тяжесть его тела ослабла, куда-то ушла, но, несмотря на это, она ощутила, как он заполнил ее всю. Это ощущение его внутри вызвало такое жгучее наслаждение, что она снова вскрикнула. Она чувствовала его нежность, силу и страсть, обладавшую такой чудодейственной способностью зажигать ее. Она желала его с таким неистовством, что одно предвосхищение каждой новой ласки было наслаждением. Он возносил ее все выше и выше… до немыслимых высот. Ей казалось, больше она не выдержит, и все же выдерживала. А потом произошел взрыв, огонь прошел по всему телу, наполняя, насыщая все ее существо, окутывая ее все новыми и новыми волнами, до последнего сладостного содрогания. Теперь она ощущала такое счастье, такое удовлетворение, какого раньше и представить себе не могла. Она его жена, она его любит, он ее муж, он с ней вместе, у них будет ребенок. А весь остальной мир, включая Север и Юг, пусть катится к черту. Она почувствовала его пальцы на своих волосах.
– Мне бы хотелось, чтобы ты почаще за мной посылала.
– Я ведь даже не знаю, куда посылать. – Его рука лежала у нее на животе. Райза ощущала осторожные ищущие движения его пальцев. – Ты… сейчас… не из Чарлстона?
– Я побывал во многих местах. Но только не в Чарлстоне. Последние несколько недель провел дома. А за рекой оказался для того, чтобы передать лекарственные растения, которые мы выращиваем на крайнем юге. Послушай… он опять шевелится.
– А может, это она, а не он.
– Конечно, но я очень сомневаюсь.
– Правда?
– У моего отца первыми родились два мальчика. Райза повернулась к нему лицом:
– Всем мужчинам хочется сыновей. Он с улыбкой покачал головой:
– Девочка – тоже замечательно. Они такие хорошенькие.
– Значит, ты не возражаешь против девочки?
– Я только что от своей новорожденной сестренки. Райза даже привстала от неожиданности.
– Твоя мать…
– Недавно родила. Еще одну девочку. Ее назвали Мэри, в честь бабушки по отцовской линии.
– И ты ее сразу полюбил.
Джером покачал головой. Потянул ее вниз, прижал к себе.
– Нет, я не сразу ее полюбил. Сначала почувствовал к ней ненависть.
– Не могу поверить.
– Она едва не убила мою мать.
– О, Джером!
– Сейчас с мамой все в порядке. Но что ей пришлось пережить…
– Ну, она ведь уже в возрасте.
– С Сидни ей тоже пришлось нелегко. Дело не только в возраста. А теперь я буду беспокоиться о тебе.
Райза снова приподнялась, опершись о его грудь. Заглянула ему в глаза. То, что она в них увидела, ее потрясло. Дрожь прошла по телу.
– У Элайны все прошло благополучно. Она родила девочку. Ездила рожать в Симаррон. Первого ребенка она рожала в Вашингтоне, а теперь решила, что поедет в Симаррон.
– Да, знаю. Я об этом слышал. – Он заложил руки за голову, внимательно глядя на нее. – Ты помнишь, я предлагал тебе поехать ко мне домой, когда придет время рожать?
– Да.
– Я передумал. Теперь я хочу, чтобы ты осталась здесь. Джулиан поблизости, и если будут какие-то осложнения…
– Многие женщины рожают с помощью акушерок, медсестер и даже просто знакомых. Врачи сейчас нужны на войне.
– Во Флориде военные действия идут очень вяло. А мой брат Джулиан явится по первому зову. Надеюсь, я тоже буду рядом, хотя… Один Бог знает, что принесет нам сентябрь. – Он погладил ее по щеке. – Мне пора идти. Скоро рассветет.
Райза прижалась к нему, чувствуя биение их сердец.
– Как бы мне хотелось…
– Что?
– Как бы мне хотелось, чтобы тебе не нужно было уходить.
– Это правда?
– Да. Мне бы хотелось заснуть рядом с тобой. Он ответил с грустной улыбкой:
– Я даже не могу унести тебя к себе на корабль. Твое время подходит.
– Ну, еще не так скоро.
– Сейчас я не могу подвергать тебя опасности. До сих пор мне везло. Как-то удавалось прорываться сквозь огонь. Но в последнее время война становится все более жестокой. Нет, я не могу рисковать твоей жизнью и жизнью ребенка.
– Не хочу тебя отпускать.
– Господи, и я не хочу уходить от тебя.
Он обхватил руками ее голову, потянул вниз. Впился губами в ее губы. Его поцелуй моментально зажег искру, пронзившую все ее существо. Снова налетел сладостный шквал, проникший в сердце.
Когда все было кончено, Джером быстро встал. Провел пальцами по волосам, потянулся к мокрым бриджам, натянул их. Поднял с пола ее ночную сорочку и подошел к Райзе. Она привстала, он медленно набросил ей на плечи сорочку и поцеловал в губы. Потом молча повернулся и прошел в гостиную за кителем и ботинками. Райза последовала за ним. Одетый, он направился к двери. Она рванулась к нему. Обхватила руками, прижалась щекой к его груди.
– Если бы можно было вот так, каждый раз… только позвать, и ты уже тут, как в сказке, – прошептала она, на секунду почувствовав раскаяние.
Она ведь звала не его, а Джулиана. Надо как-то устроить, чтобы Джулиан осмотрел ногу отца. Но не сейчас… Она постарается разыскать Джулиана утром. А сейчас она просто не может его отпустить, своего мужа.
Он нежно обнял ее.
– Я мечтаю, чтобы не нужно было ждать, пока ты меня позовешь. Чтобы ты ждала меня каждый вечер в моей постели. Но сегодняшнюю ночь я запомню надолго. Ты очень хорошо умеешь просить прощения.
– Я действительно очень виновата перед тобой. Он улыбнулся. Быстро коснулся ее губами.
– Надо идти.
Взявшись за ножны шпаги, он подошел к двери, отодвинул засов.
– Подожди!
Она снова кинулась к нему, обвила руками, прижалась в последнем поцелуе, полном отчаянной страсти. Забыв обо всем, он прижал ее к себе.
В этот момент дверь распахнулась. Джером замер, напрягся. Отодвинул Райзу назад, заслонил своим телом. Выхватил шпагу и кинулся к двери.
– Взять его! – раздался громкий крик. Последовала ослепительная вспышка света.
– Боже правый! – Джером на мгновение обернулся к Райзе. – Будь осторожна. Не рискуй.
Он прикрыл глаза рукой от яркого света. Несмотря на слепящий свет множества фонарей, Райза увидела солдат.
– Бросьте оружие, капитан Маккензи!
– Да будь я проклят! Возьмите меня, джентльмены, если сможете. Клянусь, мы с вами окажемся в аду вместе.
– Нет! – вскрикнула Райза. Ружейные дула поднялись.
– Мы готовы стрелять. Бросайте оружие, капитан! Они окружили дом! Кто-то узнал, что Джером здесь, поняла Райза. Но ее муж не из тех, кто попадает в плен. Он ни за что не сдастся.
– Сдавайтесь, капитан!
– Черта с два! Джером двинулся вперед.
Он такой быстрый… Даже если его застрелят, он прихватит с собой не одного вражеского солдата. Но в плен не сдастся.
– Нет! – закричала она. – Нет!
Рванулась вперед. Под пули, под острие его шпаги.
– Не стрелять! – крикнул офицер.
Джером обернулся к ней. Опустил шпагу. Однако сталь в его глазах пронзила безжалостнее, чем любая шпага. Райза поняла: он думает, что она все это подстроила.
Ей хотелось кричать. Сказать, что это не так, что она тут ни при чем. Однако, глядя в его глаза, она поняла, что это бесполезно, – он не поверит.
Он улыбнулся горькой улыбкой, в которой была насмешка над ними обоими.
– Сука! – произнес он едва слышно.
Да, Джером не сомневался – она его предала. Она узнала, что он поблизости. Вероятно, просочились слухи о том, что он за рекой. Она послала за ним, он пришел, и вот янки его настигли.
Он оглянулся. Увидел нацеленные на него ружья. Ему не победить. И в то же время, несмотря на бушевавшую в груди бешеную ярость, он боялся за нее. Она не хочет, чтобы его убили. Она хочет, чтобы его схватили.
– Дура!
Несмотря на обуревавшую его ненависть, он схватил ее и резко отодвинул в сторону. Шпага чуть поднялась при этом движении, и он тотчас же услышал, как щелкнули затворы.
– Капитан! Прошу вас! – снова крикнул офицер. Скрипнув зубами, Джером опустил шпагу на землю. Он и сам не мог понять, что делает.
Нет, умирать он не хотел, а схватка с таким количеством солдат – настоящее самоубийство. Он, конечно, не мог открыто выразить благодарность жене за то, что она бросилась вперед и помешала ему совершить это самоубийство, в глубине души он испытывал к ней благодарность. И все же… Ему хотелось ударить ее. Как легко она его провела! Как последнего идиота. Да, она предала его.
Ярость вспыхнула с новой силой.
Она все это заранее спланировала. Маленькая подлая соблазнительница! Возбудила его до последней степени. И он, знаменитый морской капитан, гроза морей, демон во плоти, захвативший столько вражеских кораблей, попал в западню. Женщина сдала его врагу. И теперь он попадет в тюрьму.
– Джером!
На него смотрели прекрасные аквамариновые глаза. Влажные, как море, от театральных слез. Не сводя с него взгляда, она приблизилась.
– Джером!
Его не тронули эти слезы. Он окинул взглядом ее точеное лицо, пышные каштановые волосы, великолепную мраморную кожу и отвернулся.
– Будьте добры, кто-нибудь, проводите дочь генерала Мэджи в дом, – холодно произнес он. – После этого я сдамся. Можете принести кандалы, если хотите. Пожалуй, я предпочту обычную тюрьму из кирпича той невидимой паутине, которой женщины незаметно опутывают мужчину.
Он оглянулся на нее. Она стояла неподвижно, как изваяние, с высоко поднятой головой. У него горло перехватило от ярости – она была так соблазнительна в своей ночной сорочке… И стояла перед всеми этими мужчинами…
– Райза… – позвал кто-то. Она обернулась. Джером тоже.
– Райза… вам надо вернуться в дом, – заикаясь, сказал кто-то из солдат.
Она чуть помедлила. Потом пошла к дому.
Джером стоял неподвижно, глядя прямо перед собой. Солдаты кинулись к нему. На Джерома нацепили наручники и кандалы. Словно боялись, что он вот-вот вырвется и убежит. Идиоты! Разве можно вырваться из стальных тисков! Он постарался капитулировать со всем достоинством, на какое оказался способен в этом положении. Нет, больше он не доставит им хлопот. Победить сейчас все равно не удастся. Но и умирать он не собирался.
Так он стоял в ночной темноте, стараясь сдержать дрожь и насмехаясь над самим собой. Ах, какой великолепный мятежник! Высокий, широкоплечий, могучий… и абсолютно беспомощный.
Он двинулся вперед. В плен. Проклиная ее тысячу раз каждую минуту.
Глава 21
Неделю Джерома держали в камере в крепости Форт-Марион. Кто-то из офицеров старшего поколения припомнил времена, когда захватили в плен Оцеолу, вождя семинолов, и его людей. Тогда многим удалось бежать, и одним из беглецов был отец Джерома Маккензи. Янки совсем не хотели, чтобы история повторилась.
Существовал еще один довод против тюрьмы Форт-Марион.
С августа в борьбу с северянами вступил человек, известный под кличкой Дикси. Джон Джексон Диксон. Имя Джексон ему дали в честь старого друга его отца, Эндрю Джексона. В начале войны он сформировал свой собственный кавалерийский полк, который затем превратили в артиллерийское подразделение, после чего Диксон вышел в отставку, а затем создал новый отряд, начавший действовать с двадцать первого августа тысяча восемьсот шестьдесят второго года. Этого человека называли Серой Лисой и Боевым Орлом. Он представлял собой грозную силу. За один день его люди могли преодолеть расстояние в сотню миль, опустошали обширные территории, с молниеносной быстротой они налетали на военные формирования янки, громили их и так же молниеносно исчезали. О них ходила слава, что каждый сражается по меньшей мере за двоих. После захвата Джексонвилла федеральными войсками мятежники дрались еще отчаяннее, чем прежде, поэтому северяне опасались, что южане могут попытаться спасти своего героя – Джерома Маккензи. Его поспешно переправили на Север.
Райзе не позволили с ним увидеться. Хотя… что бы это дало, если бы даже и разрешили, с горечью думала она, вспоминая ненависть в его глазах, в его голосе, в его словах. Он уверен, что она его предала, и никогда ей этого не простит.
Райза не сомневалась, что к захвату Джерома причастен отец, но Энгус это настойчиво отрицал.
Едва рассвело, она ворвалась к нему с обвинениями.
– Дочка, клянусь тебе, я ничего не знал. Мне только сейчас все рассказали.
– Ты хотел его убить! Ты столько раз это повторял и в прессе, и в разговорах со мной, и с другими!
– Да, конечно, вначале я очень разозлился, что какой-то мятежный капитан захватил в плен мою дочь. Но теперь ты стала его женой. У тебя будет от него ребенок. Нет, дитя мое, я больше не желаю ему смерти. Знаешь, Райза, ему сейчас лучше оставаться в плену, чем продолжать то, что он делал. Кольцо блокады сжимается. Прорывать ее становится все опаснее. Подумай об этом, дочка. В плену он может дожить до конца войны.
Отцу не понять, что Джером ни за что не смирится с уделом пленника. Он обязательно попытается бежать… с риском для жизни. А тюрьмы, как южные, так и северные, во многих отношениях не лучше, чем поле боя. Заключенные там мрут как мухи.
– Он может умереть от голода или от болезни. Ты его не знаешь. Если кто-то рядом будет голодать или заболеет, он отдаст ему свою еду. Джером всегда защищает других.
– Райза! – Энгус обнял дочь. – Клянусь тебе, я не виновен в том, что он попал в западню. Готов признать, может, я бы и предпринял что-то, если бы узнал о его появлении в Сент-Августине. В конце концов, я генерал-янки. Но мне и в голову не пришло, что ты развлекаешься с мужем прямо у меня под носом. Знаешь, кое-что я все-таки могу для него сделать. Я могу довести до всеобщего сведения, что он мой зять, отец моего будущего внука или внучки и что я бы хотел сохранить ему жизнь.
– О папа! Пообещай, что он останется жив. Генерал покачал головой:
– Ни один человек не мог бы такое пообещать. А тем более сдержать обещание. Идет война. Однако я буду следить за тем, куда его отправят. Это я обещаю. Теперь о тебе. Я должен вернуться в Вашингтон. А потом на фронт. Ты, конечно, поедешь со мной.
– Нет, папа.
– Райза…
– Сначала мы должны разобраться с твоей ногой. Потом, когда ты поправишься, можешь возвращаться в Вашингтон. Я тоже туда приеду, очень скоро. Обещаю тебе.
Он возражал, протестовал, настаивал. Тем временем Райза ухитрилась незаметно для него посвятить офицеров в состояние дел с его ногой. Те тотчас распорядились, чтобы через реку послали гонца с белым флагом. После ночного происшествия Райза не решилась разыскивать Джулиана самостоятельно.
Джулиан благополучно прибыл в город, получив обещание, что его потом переправят через реку обратно.
Лежа на операционном столе, в то время как Джулиан осматривал его ногу, Энгус не выдержал и обратился к нему:
– Сынок, тебе следовало бы носить синюю форму федерала.
Джулиан ответил улыбкой. У солдат Флориды не осталось форменной одежды, поэтому Джулиан ходил в домотканых хлопковых брюках и мягкой рубашке горчичного цвета.
Существовал еще один довод против тюрьмы Форт-Марион.
С августа в борьбу с северянами вступил человек, известный под кличкой Дикси. Джон Джексон Диксон. Имя Джексон ему дали в честь старого друга его отца, Эндрю Джексона. В начале войны он сформировал свой собственный кавалерийский полк, который затем превратили в артиллерийское подразделение, после чего Диксон вышел в отставку, а затем создал новый отряд, начавший действовать с двадцать первого августа тысяча восемьсот шестьдесят второго года. Этого человека называли Серой Лисой и Боевым Орлом. Он представлял собой грозную силу. За один день его люди могли преодолеть расстояние в сотню миль, опустошали обширные территории, с молниеносной быстротой они налетали на военные формирования янки, громили их и так же молниеносно исчезали. О них ходила слава, что каждый сражается по меньшей мере за двоих. После захвата Джексонвилла федеральными войсками мятежники дрались еще отчаяннее, чем прежде, поэтому северяне опасались, что южане могут попытаться спасти своего героя – Джерома Маккензи. Его поспешно переправили на Север.
Райзе не позволили с ним увидеться. Хотя… что бы это дало, если бы даже и разрешили, с горечью думала она, вспоминая ненависть в его глазах, в его голосе, в его словах. Он уверен, что она его предала, и никогда ей этого не простит.
Райза не сомневалась, что к захвату Джерома причастен отец, но Энгус это настойчиво отрицал.
Едва рассвело, она ворвалась к нему с обвинениями.
– Дочка, клянусь тебе, я ничего не знал. Мне только сейчас все рассказали.
– Ты хотел его убить! Ты столько раз это повторял и в прессе, и в разговорах со мной, и с другими!
– Да, конечно, вначале я очень разозлился, что какой-то мятежный капитан захватил в плен мою дочь. Но теперь ты стала его женой. У тебя будет от него ребенок. Нет, дитя мое, я больше не желаю ему смерти. Знаешь, Райза, ему сейчас лучше оставаться в плену, чем продолжать то, что он делал. Кольцо блокады сжимается. Прорывать ее становится все опаснее. Подумай об этом, дочка. В плену он может дожить до конца войны.
Отцу не понять, что Джером ни за что не смирится с уделом пленника. Он обязательно попытается бежать… с риском для жизни. А тюрьмы, как южные, так и северные, во многих отношениях не лучше, чем поле боя. Заключенные там мрут как мухи.
– Он может умереть от голода или от болезни. Ты его не знаешь. Если кто-то рядом будет голодать или заболеет, он отдаст ему свою еду. Джером всегда защищает других.
– Райза! – Энгус обнял дочь. – Клянусь тебе, я не виновен в том, что он попал в западню. Готов признать, может, я бы и предпринял что-то, если бы узнал о его появлении в Сент-Августине. В конце концов, я генерал-янки. Но мне и в голову не пришло, что ты развлекаешься с мужем прямо у меня под носом. Знаешь, кое-что я все-таки могу для него сделать. Я могу довести до всеобщего сведения, что он мой зять, отец моего будущего внука или внучки и что я бы хотел сохранить ему жизнь.
– О папа! Пообещай, что он останется жив. Генерал покачал головой:
– Ни один человек не мог бы такое пообещать. А тем более сдержать обещание. Идет война. Однако я буду следить за тем, куда его отправят. Это я обещаю. Теперь о тебе. Я должен вернуться в Вашингтон. А потом на фронт. Ты, конечно, поедешь со мной.
– Нет, папа.
– Райза…
– Сначала мы должны разобраться с твоей ногой. Потом, когда ты поправишься, можешь возвращаться в Вашингтон. Я тоже туда приеду, очень скоро. Обещаю тебе.
Он возражал, протестовал, настаивал. Тем временем Райза ухитрилась незаметно для него посвятить офицеров в состояние дел с его ногой. Те тотчас распорядились, чтобы через реку послали гонца с белым флагом. После ночного происшествия Райза не решилась разыскивать Джулиана самостоятельно.
Джулиан благополучно прибыл в город, получив обещание, что его потом переправят через реку обратно.
Лежа на операционном столе, в то время как Джулиан осматривал его ногу, Энгус не выдержал и обратился к нему:
– Сынок, тебе следовало бы носить синюю форму федерала.
Джулиан ответил улыбкой. У солдат Флориды не осталось форменной одежды, поэтому Джулиан ходил в домотканых хлопковых брюках и мягкой рубашке горчичного цвета.