Страница:
Плеск воды свидетельствовал о том, что Дэниелу удалось уговорить парня принять горячую ванну. В нос ударил запах деттола. Я боялась, что он будет жечь, но плескание не замолкало. Появился Дэниел. Рукава его рубашки были закатаны.
– Сколько же грязи он набрался! – сообщил мне Дэниел. – Одежду его я сунул в машину, но вот кроссовки, кажется, лучше выбросить: мало ли какую заразу он может на них разнести.
– Согласна.
– Что же до его состояния, могу тебя успокоить: парень только что признался мне, что голоден как волк. Думаю, это обнадеживающий знак.
– Хорошо. Пусть обсохнет и наденет свою рабочую одежду, а потом подкрепится как следует и отправляется в пекарню. Госс за ним присмотрит. Она в самом деле за него волнуется. Вот уж чего от нее не ожидала! А мне надо повторить речь, которую я собираюсь произнести перед Дареном.
– Хотел бы я знать, что это вы задумали с почтенным сэром Джоном Холтом, – поддразнил меня Дэниел.
– Всему свое время. Как сыграли в шахматы?
– Отлично. А Джон тем временем приготовил отличную китайскую еду. Он, как и ты, не играет в шахматы. Мы с Кеплером решили на следующей неделе разыграть еще одну партию. Хорошо, что я этой ночью дежурил в «Супах рекой», иначе вряд ли оказался бы на рынке как раз тогда, когда Чез поднимал крышку мусорного контейнера.
– Мероу бы сказала, что это Судьба, – заметила я.
– Возможно, и так.
Мы расстались. Я пошла в пекарню, а Дэниел отправился завершать омовение Джейсона. Утро выдалось беспокойное, просто не верилось, что еще только девять часов.
Зашла миссис Доусон, на этот раз на ней был темно-персикового цвета свитер и темно-коричневые брюки. Ну как я могла не распознать в ней светскую даму? Видимо, потому что никогда таких не встречала. Теперь, присмотревшись к ней хорошенько, я легко могу представить, как она в элегантном платье обхаживает каких-нибудь там художников, выслушивает рассказы гостей, умело предотвращает едва намечающиеся споры, помогает разносить еду и напитки и лично следит, чтобы позаботились о вегетарианцах и чтобы повар не забыл, что у жены посла аллергия на арахис. Да она прирожденная хозяйка большого салона! Наверное, просто немного устала от светской жизни. Дети выросли и разлетелись, муж умер. А от художников в конце концов устает любой.
Я продала ей маффин и буханку ржаного хлеба.
– Замечательное утро, Коринна, – сказала она.
– И правда, – солгала я.
На самом деле я даже не успела заметить, какое оно. Миссис Доусон лукаво похлопала меня по руке.
– Всегда надо замечать, какое утро, Коринна. Не так уж нам много их выпадает.
Это верно. Мы с Госс отоварили всех утренних покупателей. Люди по-прежнему охотно покупали мои маффины: по внешнему виду трудно было догадаться, что пек их не Джейсон. Вот попробуют – и сразу «раскусят» подмену. Я услышала, как Джейсон ушел черным ходом; видно, отправился завтракать. Что ж, для молодого организма сытый желудок – лучшее лекарство. Бедняга Джейсон! Стоило этим мерзавцам вколоть ему дурь, и он выложил им все, что они выпытывали. Но о чем они спрашивали? Что им надо было узнать такого, что могло быть известно мальчишке?
Во мне снова все закипело. Я проверила стиральную машину. Она постанывала. И я ее понимала. А вдруг они отобрали у Джейсона ключи? У него были только от двери в пекарню, а ее нельзя отпереть, если она закрыта на засов. И сделать дубликаты они не смогут, это специальные ключи: для изготовления копии нужно получить разрешение владельца. Впрочем, о чем я? Эти люди ни у кого разрешения не спрашивают? Просто берут что хотят.
Нет, вот бумажник Джейсона, его ключи и… а это что еще? Маленький пакетик из фольги. Я открыла его и обнаружила щепотку белого порошка. Сволочи. Мало им было, что они возродили в парне тягу к наркотикам, так они еще подложили ему следующую дозу – в надежде, что он не устоит перед искушением. Я положила кулечек в пластиковый пакет, убрала его в свой стол и заперла ящик. Надо будет показать это Летти Уайт. А Джейсону об этом знать не надо.
Конечно, он и сам мог его купить, или кто-то из бывших приятелей подарил. В любом случае лучше убрать этот пакет от него подальше.
Я взяла большую толстую книгу в черном кожаном переплете и проверила, на месте ли моя запись. Будем надеяться, что Дарен Божий Парень ни бум-бум в латыни. Убеждена: никакой он не бесноватый. И вообще не верю я в эту белиберду. Все это годится лишь для придания остроты сюжету. Но я таких книг не читаю.
Джейсон вернулся в пекарню. Чистенький, сияющий и явно сытый. Он подошел ко мне и обнял.
– Спасибо.
Я тоже обняла его. Я все еще могла нащупать все его ребра. Пожалуй, даже героических усилий кафе «Вкуснотища» будет недостаточно, чтобы превратить Джейсона в Робби Колтрейна. Паренек слегка дрожал, но это был не тремор.
– Ты в порядке? Могу я тебя оставить? – спросила я. – Нам с Дэниелом надо наведаться в тюрьму. Вывести на чистую воду Дарена Божьего Парня.
– Я в порядке, – пробормотал он.
– Помоги Госс, – распорядилась я.
Мы вышли на улицу, там уже стояла крошечная синяя видавшая виды «Мазда» сестры Мэри. Приземистый автомобильчик был похож на старую колымагу, ожидающую, когда ее отбуксируют на свалку.
Мне было боязно садиться в этот драндулет. Сестра Мэри водила скорее по наитию, руководствуясь лишь верой, которая наряду с замазкой и парой кусков проволоки, видимо, была единственной силой, не дававшей машине развалиться на части.
– Я всегда опасаюсь, если автомобиль прознает, что я еврей, это лишит нас божественной защиты, – прошептал Дэниел, когда мы заворачивали за угол.
– Не волнуйся, – пропела сестра Мэри, перекрикивая скрип тормозов. – Это экуменическая машина.
– К какой бы конфессии она ни принадлежала, все равно конец ее близок, – вздохнула я, нащупывая ремень безопасности. Он оторвался и остался у меня в руках.
Всю дорогу я не могла отвести глаз от этого обрывка. Мы подъехали к тюрьме. Дэниел примотал проволокой одну из дверей: она сошла с петель, когда он опрометчиво попытался ее открыть. Тем временем сестра Мэри переговорила с Халлораном, поджидавшим нас у входа.
– Все в порядке? – спросила она.
– Только бы ваше средство подействовало, – вздохнул охранник.
– Подействует. Я верю в Бога и в Коринну. Именно в такой последовательности.
Про себя я такого сказать не могла, но сомнения держала при себе. Сестра Мэри принесла две бутылки, о которых я ее просила, а со мной была моя рукопись и Библия. Вооружившись таким образом, мы отправились на схватку с дьяволом.
– Они положили его в лазарет на обследование, – сообщил Халлоран, пока мы шли по кафкианскому коридору. – Все у него в порядке, говорят – ни психических нарушений, ни эпилепсии.
– Не в порядке только его гадкие мозги, – сказала сестра Мэри, – а не душа. Он все еще шипит?
– Да.
Халлоран ввел нас в большую комнату, в которой был видеоэкран и еще одна вывеска «НЕ КУРИТЬ» размером со штат Техас. Как назло, едва я увижу такой плакат, сразу начинаю мечтать о сигарете. Никак не могу отделаться от никотиновой зависимости. А еще Джейсона упрекаю! Он ведь так же пытается завязать с наркотиками, как я с курением.
Посередине комнаты стоял стол из облегченного пластика – видимо, чтобы не причинить вреда, вздумай кто швырнуть его. Я водрузила на него бутылки с водой, положила книгу и серебряный крест.
Привели Нейлза. Охранник усадил его возле стены, откуда было видно все, что должно было произойти. Я не стала с ним заговаривать. Он тоже молчал, лишь буркнул Дэниелу: «Привет, старик».
Сестра Мэри глубоко вздохнула, я тоже.
Мы услышали шипение еще до того, как появился Дарен. Ну и ну! Дарен Божий Парень распрощался с большей частью своей одежды: все его тело, где только он мог достать, было расчесано, так что кожа стала похожа на чешую. Он мягко скользил по полу и извивался, словно был без костей. Охранникам явно было не по себе, они опустили заключенного на стул. Дарен не переставал время от времени шипеть и щелкать языком. Сестра Мэри перекрестила его.
Результат был мгновенным. Дарен отпрянул, как кобра перед броском. Откуда-то изнутри него раздался голос, совершенно не похожий на его собственный:
– Кто здесь?
– Тот, кто не боится тебя, – отвечала сестра Мэри. И я поверила, что это и на самом деле так.
– Я взял этого человека к себе, – произнес густой голос, – потому что он достоин этого.
– Придется вам как-то уладить дело с договором о найме, – сказала я.
Дарен метнул на меня странный взгляд. Он поворачивался всем телом, вместо того чтобы повернуть лишь голову, словно и в самом деле был змеей. Я брызнула на него из бутылки, на которой было написано «Родниковая вода». Он рассмеялся.
Сестра Мэри начала молиться. «Veni Creator Spiritus», [14]– читала она, и Дарен принялся извиваться и вырываться так, что охранникам пришлось надеть ему наручники и кандалы и прикрепить его к стулу. Монашка окропила Дарена из бутылки с наклейкой «Святая вода», и он завертелся еще сильнее. Я опустила ему на голову серебряный крест. Дарен завопил и не унимался, пока я не убрала его. Я закрыла крест ладонью и незаметно заменила его знаком Водолея. Дарен снова закричал.
Тогда настал мой черед.
– «Gallia in tres partes divisa est», – начала я, и Дарен заголосил благим матом, умоляя о пощаде. – «Arma virumque cano», – продолжала я.
Дарен извернулся каким-то неестественным образом и заорал:
– Нет! Нет!
– «Si vis pace bellum para. Caveat emptor», – закончила я.
И тут сначала Дэниел, а потом и сестра Мэри принялись смеяться. Сестра Мэри так хохотала, что чуть со стула не свалилась. Потом взяла бутылку со святой водой и отпила из нее. Халлоран остолбенел. Нейлз, а он был не дурак, казалось, вот-вот догадается, в чем дело.
– Хватит придуриваться, парень, – посоветовал Дэниел. – Мы тебя раскололи. Вряд ли кто так легко попадался. Первая бутылка, из которой тебя окропила Коринна, в ней-то и была святая вода. Смекнул? В той бутылке была настоящая святая вода, а ты только посмеивался. Зато в другой была самая обыкновенная родниковая. Не передадите, сестра, что-то горло пересохло.
– А молитва? – настороженно поинтересовался Нейлз.
– Сестра Мэри и в самом деле читала молитву. Я же рассказывала, что Галлия была разделена на три части, что я битвы и мужа пою, что хочешь мира – готовься к войне, и что покупающий должен быть осторожен. Насколько мне известно, никто не причислял Юлия Цезаря, Вергилия и неизвестного автора латинских максим к лику святых. Так что Дарен просто обманщик. И мы это доказали, – заключила я и посмотрела прямо в циничные глаза Нейлза. – Он одинаково реагировал на крест и на амулет. Мы уличили его, верно?
Нейлз встал. Но заговорил он не со мной, а с Дэниелом.
– Старик, у тебя классная баба. И монашка за тебя. Я у тебя в долгу, напомни мне в случае чего.
– Ладно, напомню, – кивнул Дэниел.
Мы не смотрели на Дарена. И обернулись лишь, когда услышали, что он упал на пол.
– О нет, только не опять все по новой! – воскликнула сестра Мэри. – Дарен, тебя что, вообще ничто не может научить?
– А на этот раз, по-моему, припадок настоящий, – заметил Дэниел, глядя на извивающееся в конвульсиях тело. – Вот и пена изо рта пошла. Суньте ему поживее что-нибудь между зубов. И вызовете врача. Кажется, на этот раз Дарен не прикидывается.
– Господи, смилуйся над ним! – прошептала сестра Мэри. Вполне искренне.
Дарена унесли.
– Ну, что, Халлоран, теперь убедился? – напустилась сестра Мэри на охранника.
– Да, сестра, да благословит вас Господь. Теперь-то я уверен. Мы вас по тюремному телевидению показывали, а вы и не знали. Вся тюрьма смотрела. Теперь небось поутихнут. Спасибо вам!
Сестра Мэри предложила подвезти нас до дома на своем экуменическом драндулете, но мы предпочли прогуляться.
– Неизвестно, в какой момент Святой Дух оставит эту проржавевшую колымагу, – проворчала я, устраиваясь под рукой Дэниела.
– И тогда раздастся тихий вздох, и от нее останется лишь кучка ржавчины, – отозвался Дэниел. – А Нейлз-то прав.
– В чем?
– У меня классная баба, – сказал он и поцеловал меня прямо средь бела дня на Спенсер-стрит. И я поцеловала его в ответ.
Глава тринадцатая
– Сколько же грязи он набрался! – сообщил мне Дэниел. – Одежду его я сунул в машину, но вот кроссовки, кажется, лучше выбросить: мало ли какую заразу он может на них разнести.
– Согласна.
– Что же до его состояния, могу тебя успокоить: парень только что признался мне, что голоден как волк. Думаю, это обнадеживающий знак.
– Хорошо. Пусть обсохнет и наденет свою рабочую одежду, а потом подкрепится как следует и отправляется в пекарню. Госс за ним присмотрит. Она в самом деле за него волнуется. Вот уж чего от нее не ожидала! А мне надо повторить речь, которую я собираюсь произнести перед Дареном.
– Хотел бы я знать, что это вы задумали с почтенным сэром Джоном Холтом, – поддразнил меня Дэниел.
– Всему свое время. Как сыграли в шахматы?
– Отлично. А Джон тем временем приготовил отличную китайскую еду. Он, как и ты, не играет в шахматы. Мы с Кеплером решили на следующей неделе разыграть еще одну партию. Хорошо, что я этой ночью дежурил в «Супах рекой», иначе вряд ли оказался бы на рынке как раз тогда, когда Чез поднимал крышку мусорного контейнера.
– Мероу бы сказала, что это Судьба, – заметила я.
– Возможно, и так.
Мы расстались. Я пошла в пекарню, а Дэниел отправился завершать омовение Джейсона. Утро выдалось беспокойное, просто не верилось, что еще только девять часов.
Зашла миссис Доусон, на этот раз на ней был темно-персикового цвета свитер и темно-коричневые брюки. Ну как я могла не распознать в ней светскую даму? Видимо, потому что никогда таких не встречала. Теперь, присмотревшись к ней хорошенько, я легко могу представить, как она в элегантном платье обхаживает каких-нибудь там художников, выслушивает рассказы гостей, умело предотвращает едва намечающиеся споры, помогает разносить еду и напитки и лично следит, чтобы позаботились о вегетарианцах и чтобы повар не забыл, что у жены посла аллергия на арахис. Да она прирожденная хозяйка большого салона! Наверное, просто немного устала от светской жизни. Дети выросли и разлетелись, муж умер. А от художников в конце концов устает любой.
Я продала ей маффин и буханку ржаного хлеба.
– Замечательное утро, Коринна, – сказала она.
– И правда, – солгала я.
На самом деле я даже не успела заметить, какое оно. Миссис Доусон лукаво похлопала меня по руке.
– Всегда надо замечать, какое утро, Коринна. Не так уж нам много их выпадает.
Это верно. Мы с Госс отоварили всех утренних покупателей. Люди по-прежнему охотно покупали мои маффины: по внешнему виду трудно было догадаться, что пек их не Джейсон. Вот попробуют – и сразу «раскусят» подмену. Я услышала, как Джейсон ушел черным ходом; видно, отправился завтракать. Что ж, для молодого организма сытый желудок – лучшее лекарство. Бедняга Джейсон! Стоило этим мерзавцам вколоть ему дурь, и он выложил им все, что они выпытывали. Но о чем они спрашивали? Что им надо было узнать такого, что могло быть известно мальчишке?
Во мне снова все закипело. Я проверила стиральную машину. Она постанывала. И я ее понимала. А вдруг они отобрали у Джейсона ключи? У него были только от двери в пекарню, а ее нельзя отпереть, если она закрыта на засов. И сделать дубликаты они не смогут, это специальные ключи: для изготовления копии нужно получить разрешение владельца. Впрочем, о чем я? Эти люди ни у кого разрешения не спрашивают? Просто берут что хотят.
Нет, вот бумажник Джейсона, его ключи и… а это что еще? Маленький пакетик из фольги. Я открыла его и обнаружила щепотку белого порошка. Сволочи. Мало им было, что они возродили в парне тягу к наркотикам, так они еще подложили ему следующую дозу – в надежде, что он не устоит перед искушением. Я положила кулечек в пластиковый пакет, убрала его в свой стол и заперла ящик. Надо будет показать это Летти Уайт. А Джейсону об этом знать не надо.
Конечно, он и сам мог его купить, или кто-то из бывших приятелей подарил. В любом случае лучше убрать этот пакет от него подальше.
Я взяла большую толстую книгу в черном кожаном переплете и проверила, на месте ли моя запись. Будем надеяться, что Дарен Божий Парень ни бум-бум в латыни. Убеждена: никакой он не бесноватый. И вообще не верю я в эту белиберду. Все это годится лишь для придания остроты сюжету. Но я таких книг не читаю.
Джейсон вернулся в пекарню. Чистенький, сияющий и явно сытый. Он подошел ко мне и обнял.
– Спасибо.
Я тоже обняла его. Я все еще могла нащупать все его ребра. Пожалуй, даже героических усилий кафе «Вкуснотища» будет недостаточно, чтобы превратить Джейсона в Робби Колтрейна. Паренек слегка дрожал, но это был не тремор.
– Ты в порядке? Могу я тебя оставить? – спросила я. – Нам с Дэниелом надо наведаться в тюрьму. Вывести на чистую воду Дарена Божьего Парня.
– Я в порядке, – пробормотал он.
– Помоги Госс, – распорядилась я.
Мы вышли на улицу, там уже стояла крошечная синяя видавшая виды «Мазда» сестры Мэри. Приземистый автомобильчик был похож на старую колымагу, ожидающую, когда ее отбуксируют на свалку.
Мне было боязно садиться в этот драндулет. Сестра Мэри водила скорее по наитию, руководствуясь лишь верой, которая наряду с замазкой и парой кусков проволоки, видимо, была единственной силой, не дававшей машине развалиться на части.
– Я всегда опасаюсь, если автомобиль прознает, что я еврей, это лишит нас божественной защиты, – прошептал Дэниел, когда мы заворачивали за угол.
– Не волнуйся, – пропела сестра Мэри, перекрикивая скрип тормозов. – Это экуменическая машина.
– К какой бы конфессии она ни принадлежала, все равно конец ее близок, – вздохнула я, нащупывая ремень безопасности. Он оторвался и остался у меня в руках.
Всю дорогу я не могла отвести глаз от этого обрывка. Мы подъехали к тюрьме. Дэниел примотал проволокой одну из дверей: она сошла с петель, когда он опрометчиво попытался ее открыть. Тем временем сестра Мэри переговорила с Халлораном, поджидавшим нас у входа.
– Все в порядке? – спросила она.
– Только бы ваше средство подействовало, – вздохнул охранник.
– Подействует. Я верю в Бога и в Коринну. Именно в такой последовательности.
Про себя я такого сказать не могла, но сомнения держала при себе. Сестра Мэри принесла две бутылки, о которых я ее просила, а со мной была моя рукопись и Библия. Вооружившись таким образом, мы отправились на схватку с дьяволом.
– Они положили его в лазарет на обследование, – сообщил Халлоран, пока мы шли по кафкианскому коридору. – Все у него в порядке, говорят – ни психических нарушений, ни эпилепсии.
– Не в порядке только его гадкие мозги, – сказала сестра Мэри, – а не душа. Он все еще шипит?
– Да.
Халлоран ввел нас в большую комнату, в которой был видеоэкран и еще одна вывеска «НЕ КУРИТЬ» размером со штат Техас. Как назло, едва я увижу такой плакат, сразу начинаю мечтать о сигарете. Никак не могу отделаться от никотиновой зависимости. А еще Джейсона упрекаю! Он ведь так же пытается завязать с наркотиками, как я с курением.
Посередине комнаты стоял стол из облегченного пластика – видимо, чтобы не причинить вреда, вздумай кто швырнуть его. Я водрузила на него бутылки с водой, положила книгу и серебряный крест.
Привели Нейлза. Охранник усадил его возле стены, откуда было видно все, что должно было произойти. Я не стала с ним заговаривать. Он тоже молчал, лишь буркнул Дэниелу: «Привет, старик».
Сестра Мэри глубоко вздохнула, я тоже.
Мы услышали шипение еще до того, как появился Дарен. Ну и ну! Дарен Божий Парень распрощался с большей частью своей одежды: все его тело, где только он мог достать, было расчесано, так что кожа стала похожа на чешую. Он мягко скользил по полу и извивался, словно был без костей. Охранникам явно было не по себе, они опустили заключенного на стул. Дарен не переставал время от времени шипеть и щелкать языком. Сестра Мэри перекрестила его.
Результат был мгновенным. Дарен отпрянул, как кобра перед броском. Откуда-то изнутри него раздался голос, совершенно не похожий на его собственный:
– Кто здесь?
– Тот, кто не боится тебя, – отвечала сестра Мэри. И я поверила, что это и на самом деле так.
– Я взял этого человека к себе, – произнес густой голос, – потому что он достоин этого.
– Придется вам как-то уладить дело с договором о найме, – сказала я.
Дарен метнул на меня странный взгляд. Он поворачивался всем телом, вместо того чтобы повернуть лишь голову, словно и в самом деле был змеей. Я брызнула на него из бутылки, на которой было написано «Родниковая вода». Он рассмеялся.
Сестра Мэри начала молиться. «Veni Creator Spiritus», [14]– читала она, и Дарен принялся извиваться и вырываться так, что охранникам пришлось надеть ему наручники и кандалы и прикрепить его к стулу. Монашка окропила Дарена из бутылки с наклейкой «Святая вода», и он завертелся еще сильнее. Я опустила ему на голову серебряный крест. Дарен завопил и не унимался, пока я не убрала его. Я закрыла крест ладонью и незаметно заменила его знаком Водолея. Дарен снова закричал.
Тогда настал мой черед.
– «Gallia in tres partes divisa est», – начала я, и Дарен заголосил благим матом, умоляя о пощаде. – «Arma virumque cano», – продолжала я.
Дарен извернулся каким-то неестественным образом и заорал:
– Нет! Нет!
– «Si vis pace bellum para. Caveat emptor», – закончила я.
И тут сначала Дэниел, а потом и сестра Мэри принялись смеяться. Сестра Мэри так хохотала, что чуть со стула не свалилась. Потом взяла бутылку со святой водой и отпила из нее. Халлоран остолбенел. Нейлз, а он был не дурак, казалось, вот-вот догадается, в чем дело.
– Хватит придуриваться, парень, – посоветовал Дэниел. – Мы тебя раскололи. Вряд ли кто так легко попадался. Первая бутылка, из которой тебя окропила Коринна, в ней-то и была святая вода. Смекнул? В той бутылке была настоящая святая вода, а ты только посмеивался. Зато в другой была самая обыкновенная родниковая. Не передадите, сестра, что-то горло пересохло.
– А молитва? – настороженно поинтересовался Нейлз.
– Сестра Мэри и в самом деле читала молитву. Я же рассказывала, что Галлия была разделена на три части, что я битвы и мужа пою, что хочешь мира – готовься к войне, и что покупающий должен быть осторожен. Насколько мне известно, никто не причислял Юлия Цезаря, Вергилия и неизвестного автора латинских максим к лику святых. Так что Дарен просто обманщик. И мы это доказали, – заключила я и посмотрела прямо в циничные глаза Нейлза. – Он одинаково реагировал на крест и на амулет. Мы уличили его, верно?
Нейлз встал. Но заговорил он не со мной, а с Дэниелом.
– Старик, у тебя классная баба. И монашка за тебя. Я у тебя в долгу, напомни мне в случае чего.
– Ладно, напомню, – кивнул Дэниел.
Мы не смотрели на Дарена. И обернулись лишь, когда услышали, что он упал на пол.
– О нет, только не опять все по новой! – воскликнула сестра Мэри. – Дарен, тебя что, вообще ничто не может научить?
– А на этот раз, по-моему, припадок настоящий, – заметил Дэниел, глядя на извивающееся в конвульсиях тело. – Вот и пена изо рта пошла. Суньте ему поживее что-нибудь между зубов. И вызовете врача. Кажется, на этот раз Дарен не прикидывается.
– Господи, смилуйся над ним! – прошептала сестра Мэри. Вполне искренне.
Дарена унесли.
– Ну, что, Халлоран, теперь убедился? – напустилась сестра Мэри на охранника.
– Да, сестра, да благословит вас Господь. Теперь-то я уверен. Мы вас по тюремному телевидению показывали, а вы и не знали. Вся тюрьма смотрела. Теперь небось поутихнут. Спасибо вам!
Сестра Мэри предложила подвезти нас до дома на своем экуменическом драндулете, но мы предпочли прогуляться.
– Неизвестно, в какой момент Святой Дух оставит эту проржавевшую колымагу, – проворчала я, устраиваясь под рукой Дэниела.
– И тогда раздастся тихий вздох, и от нее останется лишь кучка ржавчины, – отозвался Дэниел. – А Нейлз-то прав.
– В чем?
– У меня классная баба, – сказал он и поцеловал меня прямо средь бела дня на Спенсер-стрит. И я поцеловала его в ответ.
Глава тринадцатая
Я вернулась в «Радости земные». Дэниел пошел проведать «Небесные наслаждения» и еще расспросить про посетителей. Торговля шла бойко, и мы распродали все довольно рано.
– Вот видите, – сказал Джейсон. – Я вам нужен.
– Я это знаю. Как ты себя чувствуешь?
– Немного окосевшим, – признался он. – Вот уберусь тут и пойду домой отсыпаться. Никогда еще не спал в мусорном контейнере, даже в худшие времена.
– Неужели так неудобно было? – спросила я с деланной беспечностью.
– Не-а. В общем-то вполне уютно. Только крысы донимали. Он показал мне ранку на руке – след укуса. Брр! Мне вдруг вспомнились строчки из Т.С.Элиота: «Думаю я, что мы на крысиной тропинке,// Куда мертвецы накидали костей». [15]Меня взяла такая злость на этих Близнецов. Попадись они мне – я бы их на месте прибила! Джейсон даже немного попятился.
– Я позову Летти Уайт, и ты ей все расскажешь, – сказала я. – Знаю, что ты не любишь копов, но представь, что могло с тобой случиться, если бы Чез не нашел тебя. Ты ведь знаешь порядки на рынке.
– Они бы меня выбросили вместе с мусором, – пробормотал он, побледнев. – В те грузовики, которые перемалывают отбросы в труху.
– Именно так, – подтвердила я, и, оставив его допивать кофе, пошла звонить старшему констеблю Уайт.
Мне было что ей сказать. Она-то знала, что у нас в доме скрывается человек, за которым охотятся, причем охотятся люди денежные и хотят убрать его с дороги. Навсегда. Прежде чем он даст показания. Джанет Уоррен рассказала мне о том старшем бухгалтере, которого так внезапно уволили. Даже если они отключили его ноутбук, вдруг он успел скопировать документы на дискеты и унес их с собой? Что если наш отшельник и есть тот самый бухгалтер? Тогда выходит, что Летти сознательно подвергает нас опасности. Почему его не включили в нормальную программу защиты свидетелей и не спрятали где-нибудь в Шепартоне, приклеив фальшивую бороду?
Полисменша пришла, внимательно выслушала Джейсона и все тщательно записала. Я закрыла магазин и отправила Кайли и Джейсона в банк. Потом заперла дверь, опустила жалюзи и только после этого открыла ящик стола и протянула Лепидоптере целлофановый пакет, в котором лежал кулечек из фольги.
– Я нашла это в кармане у Джейсона, – доложила я. – Вряд ли он сам положил его туда. А теперь, старший констебль Уайт, я хочу сказать вам, что моя подруга поведала мне весьма интересную историю об одном бухгалтере, и я бы хотела знать ваше мнение по этому поводу. Может, поднимемся в мою квартиру?
– И здесь хорошо, – буркнула Летти и облокотилась о тестомешалку. – Выкладывайте.
Я рассказала ей все, что узнала от Джанет Уоррен. И в заключение сообщила, что вывела на чистую воду Дарена Божьего Парня.
– Наслышана. Отличная работа! – похвалила она.
– Он болен, так что Дэниел не смог с ним поговорить.
Но я не очень-то верю, что он как-то связан с тем, что происходит у нас в доме. Похоже, здесь что-то ищут, или кого-то. Фальшивая бомба помогла выгнать нас всех из дома на улицу, причем каждый взял с собой самое ценное. Профессор – перевод Аристофана, труд его жизни. Кайли и Госс – сумки с косметикой. Шери Холлидей – плюшевого мишку. Я, будь у меня на это время, взяла бы бабушкину брошку и кое-какие фотографии. А еще мою закваску. Вы понимаете, к чему я клоню?
– Продолжайте.
– Нашего соседа мистера Отшельника нашли в переулке. Его избили и ограбили. Кто-то весьма грубо его обыскал, видимо, знал, что ищет. Только я не верю, что он это что-то нашел, так ведь?
– Возможно, – пробормотала Летти. – Продолжайте, миз Чапмен.
– Так вот, я думаю, они не прекратили поиски, – проговорила я, стиснув зубы. – Именно поэтому они напали на моего ученика, насильно ввели ему героин и вытянули из него все, что ему было известно о нашем доме и его жильцах. А потом швырнули его в контейнер словно мусор. И теперь этим двум джентльменам известно все, что известно Джейсону, а мистер Уайт все еще здесь и все еще в опасности. Что вы собираетесь делать? Не тот ли он самый бухгалтер, которого уволили из «Мегатериума»? Может, он прихватил с собой что, уходя, – например, доказательства чьего-то мошенничества? А если так, почему эти доказательства не лежат себе преспокойненько в надежном сейфе в полицейском участке? И какие меры вы предпринимаете для нашей защиты?
– Я не могу ответить вам на эти вопросы, – покачала головой Летти Уайт. – Могу лишь уверить вас, что вы не одни. И никогда не остаетесь без охраны. Пусть вы не видите тех, кто вас охраняет, но они всегда рядом. Джейсон ушел один. Теперь мы будем за ним следить. Вам не надо за него больше бояться.
– Не могу сказать, что ваш ответ меня удовлетворил.
– Я знаю, – сказала она невесело, – но другого я вам дать не могу.
Вдруг меня осенило:
– Кажется, я поняла, почему вы не спрятали эти доказательства в сейфе на Сент-Килда-роуд.
И я поделилась с ней своей догадкой.
Полисменша пристально посмотрела на меня. Мне даже показалось, что она легонько кивнула в ответ, но, возможно, это просто была игра света. Потом она козырнула и удалилась, пройдя через пекарню и магазин.
Я в сердцах пнула тестомешалку и больно ушибла ногу. Тот, кто рассуждает о губительной власти наркотиков, которые способны купить всех и вся, и не догадывается, что в корпоративном преступлении замешаны еще большие деньги. Партия наркотиков может принести вам миллион или несколько, но это весьма рискованная операция, и можно все потерять. А вот если вам удастся получить доступ к корпоративному счету, то вы сможете чуть ли не каждый день класть в карман по миллиону, и так – пока не попадетесь. Огромные, невероятные денежные суммы переходят из рук в руки через трансферы от одной компании другой, через финансовые сделки и биржевые операции. Все это осуществляется по электронным каналам и потому кажется нереальным. Но это происходит каждый день. Мистер Уайт хранил при себе свои доказательства – возможно, это были дискеты, – потому что тем, кто способен скупить полмира, ничего не стоит подкупить и полицейского офицера. Гадко, но это так. Неудивительно, что Лепидоптера так нервничает. Конечно, можно подкупить и банковского служащего, который отвечает за охрану сейфов. Вот из-за всего этого едва не прикончили моего Джейсона. При мысли о мусорном контейнере у меня просто все закипало внутри. Надо же – вышвырнули его как мусор!
Джейсон вернулся в магазин, налил воды в ведро и принялся за уборку. Это занятие полезно для здоровья, так что я присоединилась к нему. Мы остервенело драили пол. Джейсон еще и напевал что-то себе под нос, мотая шваброй из стороны в сторону. Я уже слышала эту песенку. Он сам ее придумал. Я запомнила последнюю фразу.
– Вот я иду, – пел Джейсон, – И песню пою. А если вам не по нраву она… – Он остановился, чтобы вылить воду из ведра. – Значит, не смыслите вы не хрена… – заключил он и рассмеялся.
Потом взял свою чистую одежду, привычно помахал мне на прощание и отправился к себе в хостел отсыпаться.
Мне необходимо было рассказать кому-нибудь о мистере Отшельнике. Конечно же лучше Дэниела кандидатуры мне не найти. Мероу как-то раз попробовала было разобраться в устройстве фондовой биржи, но лишь заработала себе головную боль. Зато я могу пойти похвастаться ей, как одурачила Дарена. Так я и поступила.
Мероу пришла в восторг от моего рассказа о разоблачении Дарена, хотя, подозреваю, больше всего ей польстило то, что я прочла истории про колдунов, которыми она меня снабжала.
– Если мне попадется где портрет этого сэра Джона Холта, обязательно на стену повешу, – заявила Мероу. – Отличная работа, Коринна! Недоставало только, чтобы вся тюрьма перетрухнула из-за какого-то лжеколдуна. А теперь, Белла, – обратилась она к своей черной кошке, – присмотри-ка за магазином.
Она посадила Белладону на свое кресло, кошка свернулась клубком и стала похожа на черную подушку. Мероу принялась распаковывать коробки, которые громоздились за занавеской.
– А еще я кое-что узнала о нашем затворнике, – начала я.
Услышав это, Мероу поднесла палец к губам и покосилась на дверь. Потом взяла меня за руку, и повлекла на улицу.
– И у стен, как сказал бы профессор, есть уши. Так что ты узнала?
– Возможно, он уволенный бухгалтер.
Я поведала ей всю историю, рассказанную Джанет. Колдунья покачала головой.
– По виду не скажешь, но, возможно, ты и права. Он явно чего-то боится. Обращусь-ка я к духам. Пока вроде ничего не случилось, но все же, Коринна, держи язык за зубами. Помни: слово – серебро, молчание – золото.
Уж эти мне венгры! Есть в них какая-то сумасшедшинка. Я тихонько попрощалась и направилась в «Небесные наслаждения». В магазинчике было полным-полно народу. Джулиетт шепотом сообщила мне, что поменяла все коробки, так что вряд ли следует ждать новых гадких сюрпризов. Я не стала говорить ей, что от этой меры мало толку: не исключено, что злоумышленник добрался и до ее запасов. Я прошла через магазин и обнаружила Дэниела сидящим перед телевизором. На коленях у него был блокнот, куда он записывал имена всех посетителей. За его спиной словно нарочно со всей силой гремели формами о металлический стол. Вивьен не терпела посторонних на своей кухне, даже если это был роскошный темноволосый красавец – такой, как Дэниел. Она вымещала свое раздражение на Георгии: похоже, тот сегодня все делал не так.
– Георгий! Где молочная смесь?! – кричала она. – Георгий! Сними живее пралине с огня! Георгий, нерасторопный ты дурень, вычисти это немедленно!
Возмущенный Георгий только взял ведро и швабру, чтобы вытереть карамельную массу, но тут Вивьен снова заорала у него над ухом. Неужели он всерьез полагает, что сможет добиться руки этой женщины? И кому нужна такая сварливая и взбалмошная жена? Я постаралась держаться от нее подальше – еще швырнет чем в припадке гнева – и прислонилась к стене за спиной Дэниела.
– Виви, голубушка, – позвал глубокий полнозвучный голос из магазина, – может, выйдешь и швырнешь чем-нибудь в своего старого дядюшку? В память о его былых заслугах.
Я выглянула и увидела пожилого джентльмена в пальто с каракулевым воротником. Он ласково улыбался Джулиетт. Та улыбалась ему в ответ, отчего на щеках у нее появились симпатичные ямочки. Вивьен вышла из кухни и кинулась к нему в объятия. Старик похлопал ее по спине красивой изящной рукой.
– Дорогуша, видно, день у тебя не задался, – сказал он успокаивающе. У него был самый шоколадный голос, какой мне когда-либо приходилось слышать, а глаза лучились добротой – ну прямо Дед Мороз! – Пойдем! Позволь дядюшке пригласить тебя на ланч, Виви. Оставь на время своего помощника. Он сам справится, если ты перестанешь на него кричать. Ну же, надевай пальто. На улице прохладно.
И Вивьен его послушалась. Взяла пальто и позволила старику вывести себя на улицу. Я слышала, как Георгий у меня за спиной в сердцах пробормотал что-то по-гречески. Дэниел хмыкнул.
– Вовсе нет. И не пристало так говорить о даме, – осадил он юнца. – Тем более о своей хозяйке. – Я слышала, как Георгий выругался. Видимо, не ожидал, что Дэниел знает греческий. – Так это и есть ваш волшебный заступник? – поинтересовался Дэниел.
– Да, это дядя Макс, – кивнула Джулиетт. – Он иногда заходит, чтобы пригласить нас на ланч. Конечно, мы не можем отлучаться вдвоем. Он наш единственный родственник, и я просто не знаю, что бы мы без него делали, особенно, когда на Вивьен находит. Георгий, ты управишься там один?
– Да, – отозвался Георгий, видимо, он решил, что молчание и в самом деле золото. Он сосредоточенно наполнял формочки ананасовым кремом.
Дэниел вытянул руку и похлопал меня по единственной части тела, до которой сумел дотянуться – по бедру. Я слегка подалась вперед.
– Я пробуду здесь весь день, – сказал он. – Тебе есть чем заняться?
– Я тебе что, мешаю?
– Не люблю, когда стоят у меня за спиной, – ответил он.
Ясное дело: бывший солдат. Весьма кстати у меня нашлись неотложные дела.
– Я буду в «Инсуле». Хочешь, поужинаем вместе?
– Прекрасно, – кивнул он, и я ушла, купив перед уходом небольшую коробку конфет.
Мне надо было поговорить с Шери Холлидей: возможно, она знает, где Селима. Пора бы нам уже это выяснить. Если Селима не захочет говорить с Дэниелом, может, она согласится поговорить со мной.
Шери Холлидей жила с отцом в «Дафне», 4А, напротив миссис Доусон, которая занимала 4Б – «Минерву». Я слышала, как в 4Б играет оперетта «Руддигор» Гилберта и Салливана, а из 4А доносились какие-то хриплые голоса с сильным акцентом.
Я позвонила в дверь. Открыла Шери. На ней был фартук, и вся она была в муке.
– Ох, Коринна, как хорошо! – обрадовалась она. – Проходите, поможете мне. Что-то я напутала с этим тестом.
В верхних квартирах кухни были больше, чем моя, а в этой, похоже, трудились не покладая рук, с тех пор как Холлидей завязал с выпивкой и снова начал нормально питаться. Когда Энди только въехал, у него в холодильнике были одни замороженные полуфабрикаты и бутылки «Столичной». Теперь тут красовались связки чеснока и перца, прибавилось кастрюль, пахло приготовленными блюдами и теми, что еще варились на плите. Шери единственным чистым пальцем выключила CD-плеер.
– Вот видите, – сказал Джейсон. – Я вам нужен.
– Я это знаю. Как ты себя чувствуешь?
– Немного окосевшим, – признался он. – Вот уберусь тут и пойду домой отсыпаться. Никогда еще не спал в мусорном контейнере, даже в худшие времена.
– Неужели так неудобно было? – спросила я с деланной беспечностью.
– Не-а. В общем-то вполне уютно. Только крысы донимали. Он показал мне ранку на руке – след укуса. Брр! Мне вдруг вспомнились строчки из Т.С.Элиота: «Думаю я, что мы на крысиной тропинке,// Куда мертвецы накидали костей». [15]Меня взяла такая злость на этих Близнецов. Попадись они мне – я бы их на месте прибила! Джейсон даже немного попятился.
– Я позову Летти Уайт, и ты ей все расскажешь, – сказала я. – Знаю, что ты не любишь копов, но представь, что могло с тобой случиться, если бы Чез не нашел тебя. Ты ведь знаешь порядки на рынке.
– Они бы меня выбросили вместе с мусором, – пробормотал он, побледнев. – В те грузовики, которые перемалывают отбросы в труху.
– Именно так, – подтвердила я, и, оставив его допивать кофе, пошла звонить старшему констеблю Уайт.
Мне было что ей сказать. Она-то знала, что у нас в доме скрывается человек, за которым охотятся, причем охотятся люди денежные и хотят убрать его с дороги. Навсегда. Прежде чем он даст показания. Джанет Уоррен рассказала мне о том старшем бухгалтере, которого так внезапно уволили. Даже если они отключили его ноутбук, вдруг он успел скопировать документы на дискеты и унес их с собой? Что если наш отшельник и есть тот самый бухгалтер? Тогда выходит, что Летти сознательно подвергает нас опасности. Почему его не включили в нормальную программу защиты свидетелей и не спрятали где-нибудь в Шепартоне, приклеив фальшивую бороду?
Полисменша пришла, внимательно выслушала Джейсона и все тщательно записала. Я закрыла магазин и отправила Кайли и Джейсона в банк. Потом заперла дверь, опустила жалюзи и только после этого открыла ящик стола и протянула Лепидоптере целлофановый пакет, в котором лежал кулечек из фольги.
– Я нашла это в кармане у Джейсона, – доложила я. – Вряд ли он сам положил его туда. А теперь, старший констебль Уайт, я хочу сказать вам, что моя подруга поведала мне весьма интересную историю об одном бухгалтере, и я бы хотела знать ваше мнение по этому поводу. Может, поднимемся в мою квартиру?
– И здесь хорошо, – буркнула Летти и облокотилась о тестомешалку. – Выкладывайте.
Я рассказала ей все, что узнала от Джанет Уоррен. И в заключение сообщила, что вывела на чистую воду Дарена Божьего Парня.
– Наслышана. Отличная работа! – похвалила она.
– Он болен, так что Дэниел не смог с ним поговорить.
Но я не очень-то верю, что он как-то связан с тем, что происходит у нас в доме. Похоже, здесь что-то ищут, или кого-то. Фальшивая бомба помогла выгнать нас всех из дома на улицу, причем каждый взял с собой самое ценное. Профессор – перевод Аристофана, труд его жизни. Кайли и Госс – сумки с косметикой. Шери Холлидей – плюшевого мишку. Я, будь у меня на это время, взяла бы бабушкину брошку и кое-какие фотографии. А еще мою закваску. Вы понимаете, к чему я клоню?
– Продолжайте.
– Нашего соседа мистера Отшельника нашли в переулке. Его избили и ограбили. Кто-то весьма грубо его обыскал, видимо, знал, что ищет. Только я не верю, что он это что-то нашел, так ведь?
– Возможно, – пробормотала Летти. – Продолжайте, миз Чапмен.
– Так вот, я думаю, они не прекратили поиски, – проговорила я, стиснув зубы. – Именно поэтому они напали на моего ученика, насильно ввели ему героин и вытянули из него все, что ему было известно о нашем доме и его жильцах. А потом швырнули его в контейнер словно мусор. И теперь этим двум джентльменам известно все, что известно Джейсону, а мистер Уайт все еще здесь и все еще в опасности. Что вы собираетесь делать? Не тот ли он самый бухгалтер, которого уволили из «Мегатериума»? Может, он прихватил с собой что, уходя, – например, доказательства чьего-то мошенничества? А если так, почему эти доказательства не лежат себе преспокойненько в надежном сейфе в полицейском участке? И какие меры вы предпринимаете для нашей защиты?
– Я не могу ответить вам на эти вопросы, – покачала головой Летти Уайт. – Могу лишь уверить вас, что вы не одни. И никогда не остаетесь без охраны. Пусть вы не видите тех, кто вас охраняет, но они всегда рядом. Джейсон ушел один. Теперь мы будем за ним следить. Вам не надо за него больше бояться.
– Не могу сказать, что ваш ответ меня удовлетворил.
– Я знаю, – сказала она невесело, – но другого я вам дать не могу.
Вдруг меня осенило:
– Кажется, я поняла, почему вы не спрятали эти доказательства в сейфе на Сент-Килда-роуд.
И я поделилась с ней своей догадкой.
Полисменша пристально посмотрела на меня. Мне даже показалось, что она легонько кивнула в ответ, но, возможно, это просто была игра света. Потом она козырнула и удалилась, пройдя через пекарню и магазин.
Я в сердцах пнула тестомешалку и больно ушибла ногу. Тот, кто рассуждает о губительной власти наркотиков, которые способны купить всех и вся, и не догадывается, что в корпоративном преступлении замешаны еще большие деньги. Партия наркотиков может принести вам миллион или несколько, но это весьма рискованная операция, и можно все потерять. А вот если вам удастся получить доступ к корпоративному счету, то вы сможете чуть ли не каждый день класть в карман по миллиону, и так – пока не попадетесь. Огромные, невероятные денежные суммы переходят из рук в руки через трансферы от одной компании другой, через финансовые сделки и биржевые операции. Все это осуществляется по электронным каналам и потому кажется нереальным. Но это происходит каждый день. Мистер Уайт хранил при себе свои доказательства – возможно, это были дискеты, – потому что тем, кто способен скупить полмира, ничего не стоит подкупить и полицейского офицера. Гадко, но это так. Неудивительно, что Лепидоптера так нервничает. Конечно, можно подкупить и банковского служащего, который отвечает за охрану сейфов. Вот из-за всего этого едва не прикончили моего Джейсона. При мысли о мусорном контейнере у меня просто все закипало внутри. Надо же – вышвырнули его как мусор!
Джейсон вернулся в магазин, налил воды в ведро и принялся за уборку. Это занятие полезно для здоровья, так что я присоединилась к нему. Мы остервенело драили пол. Джейсон еще и напевал что-то себе под нос, мотая шваброй из стороны в сторону. Я уже слышала эту песенку. Он сам ее придумал. Я запомнила последнюю фразу.
– Вот я иду, – пел Джейсон, – И песню пою. А если вам не по нраву она… – Он остановился, чтобы вылить воду из ведра. – Значит, не смыслите вы не хрена… – заключил он и рассмеялся.
Потом взял свою чистую одежду, привычно помахал мне на прощание и отправился к себе в хостел отсыпаться.
Мне необходимо было рассказать кому-нибудь о мистере Отшельнике. Конечно же лучше Дэниела кандидатуры мне не найти. Мероу как-то раз попробовала было разобраться в устройстве фондовой биржи, но лишь заработала себе головную боль. Зато я могу пойти похвастаться ей, как одурачила Дарена. Так я и поступила.
Мероу пришла в восторг от моего рассказа о разоблачении Дарена, хотя, подозреваю, больше всего ей польстило то, что я прочла истории про колдунов, которыми она меня снабжала.
– Если мне попадется где портрет этого сэра Джона Холта, обязательно на стену повешу, – заявила Мероу. – Отличная работа, Коринна! Недоставало только, чтобы вся тюрьма перетрухнула из-за какого-то лжеколдуна. А теперь, Белла, – обратилась она к своей черной кошке, – присмотри-ка за магазином.
Она посадила Белладону на свое кресло, кошка свернулась клубком и стала похожа на черную подушку. Мероу принялась распаковывать коробки, которые громоздились за занавеской.
– А еще я кое-что узнала о нашем затворнике, – начала я.
Услышав это, Мероу поднесла палец к губам и покосилась на дверь. Потом взяла меня за руку, и повлекла на улицу.
– И у стен, как сказал бы профессор, есть уши. Так что ты узнала?
– Возможно, он уволенный бухгалтер.
Я поведала ей всю историю, рассказанную Джанет. Колдунья покачала головой.
– По виду не скажешь, но, возможно, ты и права. Он явно чего-то боится. Обращусь-ка я к духам. Пока вроде ничего не случилось, но все же, Коринна, держи язык за зубами. Помни: слово – серебро, молчание – золото.
Уж эти мне венгры! Есть в них какая-то сумасшедшинка. Я тихонько попрощалась и направилась в «Небесные наслаждения». В магазинчике было полным-полно народу. Джулиетт шепотом сообщила мне, что поменяла все коробки, так что вряд ли следует ждать новых гадких сюрпризов. Я не стала говорить ей, что от этой меры мало толку: не исключено, что злоумышленник добрался и до ее запасов. Я прошла через магазин и обнаружила Дэниела сидящим перед телевизором. На коленях у него был блокнот, куда он записывал имена всех посетителей. За его спиной словно нарочно со всей силой гремели формами о металлический стол. Вивьен не терпела посторонних на своей кухне, даже если это был роскошный темноволосый красавец – такой, как Дэниел. Она вымещала свое раздражение на Георгии: похоже, тот сегодня все делал не так.
– Георгий! Где молочная смесь?! – кричала она. – Георгий! Сними живее пралине с огня! Георгий, нерасторопный ты дурень, вычисти это немедленно!
Возмущенный Георгий только взял ведро и швабру, чтобы вытереть карамельную массу, но тут Вивьен снова заорала у него над ухом. Неужели он всерьез полагает, что сможет добиться руки этой женщины? И кому нужна такая сварливая и взбалмошная жена? Я постаралась держаться от нее подальше – еще швырнет чем в припадке гнева – и прислонилась к стене за спиной Дэниела.
– Виви, голубушка, – позвал глубокий полнозвучный голос из магазина, – может, выйдешь и швырнешь чем-нибудь в своего старого дядюшку? В память о его былых заслугах.
Я выглянула и увидела пожилого джентльмена в пальто с каракулевым воротником. Он ласково улыбался Джулиетт. Та улыбалась ему в ответ, отчего на щеках у нее появились симпатичные ямочки. Вивьен вышла из кухни и кинулась к нему в объятия. Старик похлопал ее по спине красивой изящной рукой.
– Дорогуша, видно, день у тебя не задался, – сказал он успокаивающе. У него был самый шоколадный голос, какой мне когда-либо приходилось слышать, а глаза лучились добротой – ну прямо Дед Мороз! – Пойдем! Позволь дядюшке пригласить тебя на ланч, Виви. Оставь на время своего помощника. Он сам справится, если ты перестанешь на него кричать. Ну же, надевай пальто. На улице прохладно.
И Вивьен его послушалась. Взяла пальто и позволила старику вывести себя на улицу. Я слышала, как Георгий у меня за спиной в сердцах пробормотал что-то по-гречески. Дэниел хмыкнул.
– Вовсе нет. И не пристало так говорить о даме, – осадил он юнца. – Тем более о своей хозяйке. – Я слышала, как Георгий выругался. Видимо, не ожидал, что Дэниел знает греческий. – Так это и есть ваш волшебный заступник? – поинтересовался Дэниел.
– Да, это дядя Макс, – кивнула Джулиетт. – Он иногда заходит, чтобы пригласить нас на ланч. Конечно, мы не можем отлучаться вдвоем. Он наш единственный родственник, и я просто не знаю, что бы мы без него делали, особенно, когда на Вивьен находит. Георгий, ты управишься там один?
– Да, – отозвался Георгий, видимо, он решил, что молчание и в самом деле золото. Он сосредоточенно наполнял формочки ананасовым кремом.
Дэниел вытянул руку и похлопал меня по единственной части тела, до которой сумел дотянуться – по бедру. Я слегка подалась вперед.
– Я пробуду здесь весь день, – сказал он. – Тебе есть чем заняться?
– Я тебе что, мешаю?
– Не люблю, когда стоят у меня за спиной, – ответил он.
Ясное дело: бывший солдат. Весьма кстати у меня нашлись неотложные дела.
– Я буду в «Инсуле». Хочешь, поужинаем вместе?
– Прекрасно, – кивнул он, и я ушла, купив перед уходом небольшую коробку конфет.
Мне надо было поговорить с Шери Холлидей: возможно, она знает, где Селима. Пора бы нам уже это выяснить. Если Селима не захочет говорить с Дэниелом, может, она согласится поговорить со мной.
Шери Холлидей жила с отцом в «Дафне», 4А, напротив миссис Доусон, которая занимала 4Б – «Минерву». Я слышала, как в 4Б играет оперетта «Руддигор» Гилберта и Салливана, а из 4А доносились какие-то хриплые голоса с сильным акцентом.
Я позвонила в дверь. Открыла Шери. На ней был фартук, и вся она была в муке.
– Ох, Коринна, как хорошо! – обрадовалась она. – Проходите, поможете мне. Что-то я напутала с этим тестом.
В верхних квартирах кухни были больше, чем моя, а в этой, похоже, трудились не покладая рук, с тех пор как Холлидей завязал с выпивкой и снова начал нормально питаться. Когда Энди только въехал, у него в холодильнике были одни замороженные полуфабрикаты и бутылки «Столичной». Теперь тут красовались связки чеснока и перца, прибавилось кастрюль, пахло приготовленными блюдами и теми, что еще варились на плите. Шери единственным чистым пальцем выключила CD-плеер.