Страница:
– Пусть она сама справляется со своими проблемами. Ты и так уже достаточно сделал для нее, – возразил Хен.
– Не могу. Кто знает, что может с ней случиться.
– В таком случае ей следовало остаться дома.
– Да, но сейчас об этом поздно говорить.
– Она может подождать в каком-нибудь отеле, пока стадо не прибудет на место.
– Она на это не пойдет.
– Тогда забудь о ней, – Хен вышел из терпения. – Мы ей ничем не обязаны.
– Мне тоже все это не нравится, – всмешался Солти. – Но боюсь, что Монти прав. Мы не можем уйти и бросить ее одну, зная, что с ней что-нибудь случится.
Хен хмуро глянул на Монти и Солти.
– Вы становитесь слишком мягкосердечными. Попомните мои слова: эта женщина не принесет нам ничего, кроме неприятностей. А ее братец появился только затем, чтобы еще более осложнить положение дел.
– Он успокоится, – сказал Солти, когда Хен отъехал. – Он быстро отходит.
– Я не волнуюсь за Хена, – отозвался Монти. – Он вовсе не такой жестокий, каким хочет казаться. Но в одном он прав: нас ждут неприятности. Именно это и тревожит меня.
Весь следующий день Монти держался от Айрис на расстоянии, что было легко сделать. Все время уходило на то, чтобы гнать по дороге огромное шеститысячное стадо и управлять тридцатью человеками (некоторым из этих людей Монти к тому же не доверял). Почти весь день Монти обдумывал расстановку сил и согласовывал действия обоих команд. Со стадом такой величины постоянно нужно было следить за пищей и водой.
Но при этом юноша старался надолго не выпускать Айрис из виду. Монти был уверен, что Карлос хочет обобрать сестру и поэтому не отходит от нее, стараясь определить, что можно прибрать к рукам. Конечно, Хелен нечестно обошлась с ним, как, впрочем, она обходилась и со всеми. Но у молодого человека ведь были возможности в жизни! Однако он предпочел бродяжничать по штату, довольствуясь случайной работой и обвиняя в своих неудачах кого угодно, но только не себя и не свою лень.
Монти знал, что Айрис ему не поверит. Он все еще не находил достаточного объяснения, почему девушка уцепилась за Карлоса как утопающий за соломинку.
Неужели она не могла знать, что человек, не имеющий за душой ни гроша, не способен привязаться к ней только из благородных побуждений.
Монти пытался убедить себя, что тоска по семье сделала девушку слепой и не дала увидеть недостатки Карлоса. Но даже и это полностью не объясняло такую горячую заинтересованность в брате, которого она едва знала. Может быть, ее толкнули на этот шаг обстоятельства? Ведь девушка оказалась как бы между двух огней: с одной стороны – управляющий, человек, которому она не доверяла, с другой стороны – старый знакомый, человек, который всячески старался доказать ей и себе, что не любит девушку, то есть он сам. Естественно, что в таком положении хочется найти какую-либо опору.
Но даже и это понимание не помогло ему удержать себя в руках, когда он, въехав в лагерь, увидел Айрис и Карлоса, сидящих рядом: раздражение и гнев затопили сознание Монти. Ему захотелось прогнать Карлоса.
– Отправлялись бы вы лучше спать, – сказал юноша, подходя к костру за кофе.
– Нам нужно о многом поговорить, – ответила Айрис. Она выглядела смертельно уставшей.
– У вас впереди целая жизнь – еще успеете наговориться. Сегодня вы провели целый день в седле, да и завтра будет не легче. Усталость в таком случае очень опасна.
– Ты думаешь, я не выдержу?
Монти почувствовал в вопросе вызов, но не стал отвечать на него.
– Конечно, выдержишь. Не сомневаюсь. Просто все пока еще непривычно для тебя. Извини, должен поторопить твоего брата. Ему пора отправляться в дозор. – Он показал на звезды. – Как видишь, ты уже опаздываешь, Карлос.
Тот вскочил на ноги.
– Я не могу опаздывать. Это произвело бы неблагоприятное впечатление на хозяина, – сказал он, стараясь говорить пренебрежительно.
– Но я тоже хозяйка, – заявила Айрис. Услышав собственные слова, она изумилась не меньше, чем остальные. – И если я скажу, то тебе вообще не придется работать.
Монти уже почти успокоился, но последнее замечание девушки как бы раздуло тлеющие угли гнева.
– Каждый обязан работать здесь, – раздраженно ответил он. – У нас нет места для бесполезного груза. Мы с братьями работаем больше, чем любой из работников. Они могут потерять только сотню-другую долларов, а мы, потеряв скот, станем беднее тысяч на пятьдесят.
Монти сказал это не потому, что хотел смутить или обидеть девушку. Причиной послужило безграничное и абсурдное покровительство, которое она оказывала брату. Если она действительно хочет добиться успеха на новом ранчо, ей следует хорошенько запомнить, что деловые решения принимаются исходя из экономических соображений, а не из эмоциональных. Айрис прогорит, если позволит чувствам брать верх над разумом.
Однако Монти почувствовал в своих рассуждениях некоторую неискренность. Почему он сходит с ума, видя ее теплое отношение к Карлосу? Неужели он ревнует?! Да, это выглядит именно так.
– Я буду работать наравне со всеми людьми, Айрис, – ответил Карлос.
– Я никого не хотел обидеть, – уточнил Монти после того, как Карлос ушел. Ему не понравился взгляд девушки, полный обиды, грусти и сердитый одновременно. – Я просто хотел сказать, что и он должен выполнять свои обязанности.
– Карлос работает на меня. И только я могу говорить ему все, что он должен делать.
– Пока наши стада идут вместе, все решаю я. И мое слово закон.
Айрис упорно защищала Карлоса, этого бездельника! Гнев Монти вспыхнул с новой силой. Однако он заметил, что девушка старается сдержаться, и последовал ее примеру. Да, новая стычка не принесет никому ничего хорошего!
Да и Монти не хотел ссориться с Айрис. Он любил беседовать с ней, но это становилось совершенно невозможно, едва они начинали кричать друг на друга.
– Ладно, давай-ка решим, где ты будешь спать.
– Вероятно, мне надо быть рядом с моими людьми.
Девушка посмотрела на мужчин, которые укладывались с южной стороны грузового фургона. Люди Монти располагались несколько севернее, ближе к стаду. Молодой человек заметил, что Айрис не хотелось уходить.
– Думаю, тебе лучше лечь рядом с фургоном. Тогда Зак и Тайлер смогут держать тебя в поле зрения.
– Не уверена…
– Никто ничего не скажет. Кроме того, мы всю ночь поддерживаем огонь. Парни любят выпить чашку кофе, когда стоят в дозоре.
Монти достал из фургона пару одеял, расстелил их на земле, затем развернул матрас девушки.
– Можешь положить под голову седло или сумку вместо подушки.
– Сумки, – ответила Айрис, вцепившись в них, словно в последнюю надежду. Монти по-прежнему было интересно, что она такое таскает в них, но он был все время занят и забывал спросить.
Рядом суетился Тайлер, убирая посуду после ужина и приготавливаясь к завтраку. Дважды он чуть не сбил Айрис с ног, но даже не удостоил девушку взглядом.
– Не обращай внимания на Тайлера, – посоветовал Монти. – Он не признает женщин, особенно если думает, что они собираются вторгаться в его святую святых – кухню.
– Я бы не посмела после такого замечательного ужина, – заметила Айрис, но получила в ответ только вид на спину Тайлера. И молчание.
– Он не любит говорить, – добавил Монти. – Заикается.
– Расскажешь еще одну небылицу обо мне – и будешь готовить себе завтрак сам, – не поворачиваясь и не отрываясь от работы, без всякого намека на заикание, ответил повар.
– Смотрите! – прокричал Зак от загона. – Лошади разбежались!
Айрис вовремя успела отойти в сторону, чтобы не оказаться задетой несущимся жеребцом. – Может, мне лучше все-таки пойти к своим людям? Монти собрал с земли матрас и одеяла и отнес к фургону.
– Таков уж Зак, – объяснил он девушке. – Он не признает ни одну женщину, кроме Розы.
– И ты думаешь, что эти двое будут присматривать за мной? Да они скорее пробегут по мне, когда проснутся утром.
– Они такие же грубые, как и все Рандольфы. Но любому из них можно доверить свою жизнь.
Айрис посмотрела на обоих братьев, как ни в чем не бывало занятых своими делами и не обращающими на нее никакого внимания.
– Я больше доверяю своему брату.
– Ты хочешь сказать, что больше доверяешь…
– Что? – Ее зеленые глаза потемнели и засверкали в ночной темноте.
– Чужому случайному человеку, – закончил Монти. – Ты можешь не знать Зака и Тайлера, но и мы не лучше знаем Карлоса. Монти не поверил сам себе: вот настоящий дипломатический ответ. Роза, окажись она рядом, решила бы, что у него лихорадка.
– Вскоре ты и сам убедишься, что Карлос не собирается нас обманывать.
– Да-а, – согласился молодой человек, раздумывая, до какой же степени общение с Айрис может повлиять на его личность. Он не узнавал себя. – Если хочешь умыться, то лучше сделать это вечером. Утром вода в реке холодная. К тому же везде ходят мужчины.
Айрис оглянулась вокруг.
– Река прямо за загоном с лошадьми.
– Ты не сходишь со мной? Я что-то чувствую себя неуютно в темноте.
Монти предпочел не говорить, что он-то чувствует себя неуютно в любое время – и в темноте, и при свете, когда находится рядом с ней. Подобное признание ни к чему бы ни привело, лишь позволило бы девушке узнать, какое влияние имеет она на него.
Может, Айрис еще об этом не догадалась, но уж Монти это за собой точно заметил. Его влекло к ней все сильнее и сильнее. Ему следует благодарить Карлоса за появление прошлой ночью у их костра вместо того, чтобы каждые пять минут проклинать его. Монти не позволял себе слишком долго размышлять о том инциденте, так как даже боялся предугадать, что могло бы произойти между ним и Айрис, не появись вовремя Карлос.
Совершенно очевидно, что он потерял самообладание. В прошлом Монти всегда четко разграничивал женщин и работу, что было в той же степени удобно, как и необходимо. Но Айрис вынудила его нарушить это святое правило. Однако позволить женщине оказывать такое влияние на свое поведение и на принятие решений в пути, нарушив тем самым основополагающее правило ковбоя, было совсем уж настоящим безумием. И противоречило всякому здравому смыслу.
Ему следует держаться на расстоянии от этой женщины!
Хотя Монти все чаще ловил себя на том, что больше и больше думает о девушке и меньше и меньше о Вайоминге. И бессмысленно убеждать себя в том, что можно быстро успокоиться и через пару недель после расставания с ней все забыть. Хотя это и имело огромное значение сейчас, когда он находился на половине пути к заветной цели и особо нуждался в силе и сосредоточенности, чтобы без потерь довести скот до Вайоминга.
Если он не устоит перед этой прекрасной женщиной и позволит себе расслабиться и погубить единственный шанс в жизни добиться успеха, все последующие годы он будет ненавидеть себя. И не сможет простить Айрис.
И все же Монти никак не мог выбросить девушку из головы. Все попытки оказались тщетными. Однако необходимо найти какой-нибудь выход. Но какой?
ГЛАВА XIII
– Не могу. Кто знает, что может с ней случиться.
– В таком случае ей следовало остаться дома.
– Да, но сейчас об этом поздно говорить.
– Она может подождать в каком-нибудь отеле, пока стадо не прибудет на место.
– Она на это не пойдет.
– Тогда забудь о ней, – Хен вышел из терпения. – Мы ей ничем не обязаны.
– Мне тоже все это не нравится, – всмешался Солти. – Но боюсь, что Монти прав. Мы не можем уйти и бросить ее одну, зная, что с ней что-нибудь случится.
Хен хмуро глянул на Монти и Солти.
– Вы становитесь слишком мягкосердечными. Попомните мои слова: эта женщина не принесет нам ничего, кроме неприятностей. А ее братец появился только затем, чтобы еще более осложнить положение дел.
– Он успокоится, – сказал Солти, когда Хен отъехал. – Он быстро отходит.
– Я не волнуюсь за Хена, – отозвался Монти. – Он вовсе не такой жестокий, каким хочет казаться. Но в одном он прав: нас ждут неприятности. Именно это и тревожит меня.
Весь следующий день Монти держался от Айрис на расстоянии, что было легко сделать. Все время уходило на то, чтобы гнать по дороге огромное шеститысячное стадо и управлять тридцатью человеками (некоторым из этих людей Монти к тому же не доверял). Почти весь день Монти обдумывал расстановку сил и согласовывал действия обоих команд. Со стадом такой величины постоянно нужно было следить за пищей и водой.
Но при этом юноша старался надолго не выпускать Айрис из виду. Монти был уверен, что Карлос хочет обобрать сестру и поэтому не отходит от нее, стараясь определить, что можно прибрать к рукам. Конечно, Хелен нечестно обошлась с ним, как, впрочем, она обходилась и со всеми. Но у молодого человека ведь были возможности в жизни! Однако он предпочел бродяжничать по штату, довольствуясь случайной работой и обвиняя в своих неудачах кого угодно, но только не себя и не свою лень.
Монти знал, что Айрис ему не поверит. Он все еще не находил достаточного объяснения, почему девушка уцепилась за Карлоса как утопающий за соломинку.
Неужели она не могла знать, что человек, не имеющий за душой ни гроша, не способен привязаться к ней только из благородных побуждений.
Монти пытался убедить себя, что тоска по семье сделала девушку слепой и не дала увидеть недостатки Карлоса. Но даже и это полностью не объясняло такую горячую заинтересованность в брате, которого она едва знала. Может быть, ее толкнули на этот шаг обстоятельства? Ведь девушка оказалась как бы между двух огней: с одной стороны – управляющий, человек, которому она не доверяла, с другой стороны – старый знакомый, человек, который всячески старался доказать ей и себе, что не любит девушку, то есть он сам. Естественно, что в таком положении хочется найти какую-либо опору.
Но даже и это понимание не помогло ему удержать себя в руках, когда он, въехав в лагерь, увидел Айрис и Карлоса, сидящих рядом: раздражение и гнев затопили сознание Монти. Ему захотелось прогнать Карлоса.
– Отправлялись бы вы лучше спать, – сказал юноша, подходя к костру за кофе.
– Нам нужно о многом поговорить, – ответила Айрис. Она выглядела смертельно уставшей.
– У вас впереди целая жизнь – еще успеете наговориться. Сегодня вы провели целый день в седле, да и завтра будет не легче. Усталость в таком случае очень опасна.
– Ты думаешь, я не выдержу?
Монти почувствовал в вопросе вызов, но не стал отвечать на него.
– Конечно, выдержишь. Не сомневаюсь. Просто все пока еще непривычно для тебя. Извини, должен поторопить твоего брата. Ему пора отправляться в дозор. – Он показал на звезды. – Как видишь, ты уже опаздываешь, Карлос.
Тот вскочил на ноги.
– Я не могу опаздывать. Это произвело бы неблагоприятное впечатление на хозяина, – сказал он, стараясь говорить пренебрежительно.
– Но я тоже хозяйка, – заявила Айрис. Услышав собственные слова, она изумилась не меньше, чем остальные. – И если я скажу, то тебе вообще не придется работать.
Монти уже почти успокоился, но последнее замечание девушки как бы раздуло тлеющие угли гнева.
– Каждый обязан работать здесь, – раздраженно ответил он. – У нас нет места для бесполезного груза. Мы с братьями работаем больше, чем любой из работников. Они могут потерять только сотню-другую долларов, а мы, потеряв скот, станем беднее тысяч на пятьдесят.
Монти сказал это не потому, что хотел смутить или обидеть девушку. Причиной послужило безграничное и абсурдное покровительство, которое она оказывала брату. Если она действительно хочет добиться успеха на новом ранчо, ей следует хорошенько запомнить, что деловые решения принимаются исходя из экономических соображений, а не из эмоциональных. Айрис прогорит, если позволит чувствам брать верх над разумом.
Однако Монти почувствовал в своих рассуждениях некоторую неискренность. Почему он сходит с ума, видя ее теплое отношение к Карлосу? Неужели он ревнует?! Да, это выглядит именно так.
– Я буду работать наравне со всеми людьми, Айрис, – ответил Карлос.
– Я никого не хотел обидеть, – уточнил Монти после того, как Карлос ушел. Ему не понравился взгляд девушки, полный обиды, грусти и сердитый одновременно. – Я просто хотел сказать, что и он должен выполнять свои обязанности.
– Карлос работает на меня. И только я могу говорить ему все, что он должен делать.
– Пока наши стада идут вместе, все решаю я. И мое слово закон.
Айрис упорно защищала Карлоса, этого бездельника! Гнев Монти вспыхнул с новой силой. Однако он заметил, что девушка старается сдержаться, и последовал ее примеру. Да, новая стычка не принесет никому ничего хорошего!
Да и Монти не хотел ссориться с Айрис. Он любил беседовать с ней, но это становилось совершенно невозможно, едва они начинали кричать друг на друга.
– Ладно, давай-ка решим, где ты будешь спать.
– Вероятно, мне надо быть рядом с моими людьми.
Девушка посмотрела на мужчин, которые укладывались с южной стороны грузового фургона. Люди Монти располагались несколько севернее, ближе к стаду. Молодой человек заметил, что Айрис не хотелось уходить.
– Думаю, тебе лучше лечь рядом с фургоном. Тогда Зак и Тайлер смогут держать тебя в поле зрения.
– Не уверена…
– Никто ничего не скажет. Кроме того, мы всю ночь поддерживаем огонь. Парни любят выпить чашку кофе, когда стоят в дозоре.
Монти достал из фургона пару одеял, расстелил их на земле, затем развернул матрас девушки.
– Можешь положить под голову седло или сумку вместо подушки.
– Сумки, – ответила Айрис, вцепившись в них, словно в последнюю надежду. Монти по-прежнему было интересно, что она такое таскает в них, но он был все время занят и забывал спросить.
Рядом суетился Тайлер, убирая посуду после ужина и приготавливаясь к завтраку. Дважды он чуть не сбил Айрис с ног, но даже не удостоил девушку взглядом.
– Не обращай внимания на Тайлера, – посоветовал Монти. – Он не признает женщин, особенно если думает, что они собираются вторгаться в его святую святых – кухню.
– Я бы не посмела после такого замечательного ужина, – заметила Айрис, но получила в ответ только вид на спину Тайлера. И молчание.
– Он не любит говорить, – добавил Монти. – Заикается.
– Расскажешь еще одну небылицу обо мне – и будешь готовить себе завтрак сам, – не поворачиваясь и не отрываясь от работы, без всякого намека на заикание, ответил повар.
– Смотрите! – прокричал Зак от загона. – Лошади разбежались!
Айрис вовремя успела отойти в сторону, чтобы не оказаться задетой несущимся жеребцом. – Может, мне лучше все-таки пойти к своим людям? Монти собрал с земли матрас и одеяла и отнес к фургону.
– Таков уж Зак, – объяснил он девушке. – Он не признает ни одну женщину, кроме Розы.
– И ты думаешь, что эти двое будут присматривать за мной? Да они скорее пробегут по мне, когда проснутся утром.
– Они такие же грубые, как и все Рандольфы. Но любому из них можно доверить свою жизнь.
Айрис посмотрела на обоих братьев, как ни в чем не бывало занятых своими делами и не обращающими на нее никакого внимания.
– Я больше доверяю своему брату.
– Ты хочешь сказать, что больше доверяешь…
– Что? – Ее зеленые глаза потемнели и засверкали в ночной темноте.
– Чужому случайному человеку, – закончил Монти. – Ты можешь не знать Зака и Тайлера, но и мы не лучше знаем Карлоса. Монти не поверил сам себе: вот настоящий дипломатический ответ. Роза, окажись она рядом, решила бы, что у него лихорадка.
– Вскоре ты и сам убедишься, что Карлос не собирается нас обманывать.
– Да-а, – согласился молодой человек, раздумывая, до какой же степени общение с Айрис может повлиять на его личность. Он не узнавал себя. – Если хочешь умыться, то лучше сделать это вечером. Утром вода в реке холодная. К тому же везде ходят мужчины.
Айрис оглянулась вокруг.
– Река прямо за загоном с лошадьми.
– Ты не сходишь со мной? Я что-то чувствую себя неуютно в темноте.
Монти предпочел не говорить, что он-то чувствует себя неуютно в любое время – и в темноте, и при свете, когда находится рядом с ней. Подобное признание ни к чему бы ни привело, лишь позволило бы девушке узнать, какое влияние имеет она на него.
Может, Айрис еще об этом не догадалась, но уж Монти это за собой точно заметил. Его влекло к ней все сильнее и сильнее. Ему следует благодарить Карлоса за появление прошлой ночью у их костра вместо того, чтобы каждые пять минут проклинать его. Монти не позволял себе слишком долго размышлять о том инциденте, так как даже боялся предугадать, что могло бы произойти между ним и Айрис, не появись вовремя Карлос.
Совершенно очевидно, что он потерял самообладание. В прошлом Монти всегда четко разграничивал женщин и работу, что было в той же степени удобно, как и необходимо. Но Айрис вынудила его нарушить это святое правило. Однако позволить женщине оказывать такое влияние на свое поведение и на принятие решений в пути, нарушив тем самым основополагающее правило ковбоя, было совсем уж настоящим безумием. И противоречило всякому здравому смыслу.
Ему следует держаться на расстоянии от этой женщины!
Хотя Монти все чаще ловил себя на том, что больше и больше думает о девушке и меньше и меньше о Вайоминге. И бессмысленно убеждать себя в том, что можно быстро успокоиться и через пару недель после расставания с ней все забыть. Хотя это и имело огромное значение сейчас, когда он находился на половине пути к заветной цели и особо нуждался в силе и сосредоточенности, чтобы без потерь довести скот до Вайоминга.
Если он не устоит перед этой прекрасной женщиной и позволит себе расслабиться и погубить единственный шанс в жизни добиться успеха, все последующие годы он будет ненавидеть себя. И не сможет простить Айрис.
И все же Монти никак не мог выбросить девушку из головы. Все попытки оказались тщетными. Однако необходимо найти какой-нибудь выход. Но какой?
ГЛАВА XIII
Лунный свет перекрашивал все в бледные тона. На фоне темной зелени постели выглядели ослепительно белыми. Рядом с каждым матрасом стояла пара ботинок, прикрытых шляпой. Из-за неспадающей даже ночью жары половина спящих отбросила в сторону покрывала. Двое молодых парней громко храпели, перекликаясь, точно лягушачий хор; один заливался баритоном, другой подтягивал трепетным тенором.
Монти собрал вещи и перенесших поближе к своим людям. Он уже хотел постелится рядом с Хеном, но вдруг его охватили сомнения.
А как же Айрис?
Тайлер и Зак совсем не так внимательны, как того бы хотелось, хотя, чего греха таить, она между ними будет в полной безопасности. По сути дела переживать было не о чем. Рядом с ней, кроме братьев, находилась еще дюжина мужчин, готовых по первому зову броситься на помощь и загородить собой от любой опасности.
К тому же поблизости не было Фрэнка.
Монти развернул матрас, положил вместо подушки сложенное одеяло и лег, но все никак не мог успокоиться и найти удобное положение. Мысли об Айрис не давали ему покоя. Ему не нравилось, что она спит на земле. Поначалу он относился к ее фургону с известной долей пренебрежения. Но сейчас, когда девушка находилась рядом, понял, что заблуждался. Конечно, женщине не место в прерии, вместе со скотом, но если уж она волею судьбы оказалась здесь, то ей вовсе не следует спать на земле, рядом с мужчинами.
Монти перевернулся на другой бок, стараясь устроиться поудобнее. Обычно он сразу же засыпал, стоило голове коснуться подушки. Но сегодня ощущалась каждая травинка, каждый стебелек, который, словно лезвие, впивался в тело. И земля казалась жесткой и твердой, как скала.
С ней ничего не случится, успокаивал себя юноша. Ни волки, ни пантеры, как бы голодны ни были, не посмеют войти в лагерь. Если же начнется паника среди скота, то, находясь позади грузового фургона, она окажется в такой же безопасности, как дома, в собственной постели. Хотя теперь у нее нет ни дома, ни постели. Все ее имущество теперь принадлежало уже банку.
Ворочаясь с боку на бок, Монти неожиданно наткнулся на какой-то бугорок и соскользнул вместе с матрасом примерно на фут в сторону.
Он не станет возражать, если грузовой фургон Айрис починят немедленно. А ее люди пусть пока питаются в его лагере: по крайней мере, у него появится возможность хорошенько изучить их и выяснить, кому можно доверять, а кому не стоит. Но фургон Лувелл должен отремонтировать к тому времени, как они достигнут Форта Ворт. Он места себе не найдет, пока Айрис снова не будет отдыхать и спать отдельно от мужчин.
Монти снова перевернулся на другой бок.
– Забирай свои вещи и ложись там, где сможешь видеть ее, – проворчал Хен.
– Мне и здесь неплохо.
– Ну да, только крутишься, словно блин на сковородке. Или успокаивайся, или ищи другое место. Нам нужно спать – ты мешаешь.
Монти почувствовал, что краснеет. Ему хотелось возразить брату, даже более того – не мешало бы ему заткнуть чем-либо рот, но завязать драку означало лишь усилить замешательство. Поэтому Монти, благодаря в душе темноту, скрывавшую краску стыда, поднялся и собрал свои принадлежности.
– Ухожу только потому, что не хочу тебя беспокоить.
– Ну да, и Рождество приходит в июле.
Проходя мимо брата, Монти намеренно наступил на ногу Хена. Ответный смешок вызвал желание вернуться и наступить сильнее.
Айрис спокойно спала. Монти заметил ее походные сумки, которые находились уже не в головах, а были отброшены в сторону, видимо, пустые.
Юноша остановился в раздумье. Что же такое могло находиться в них и куда это делось?!
И от души понадеялся, что не было никакой опасности.
Решившись перебраться, Монти теперь никак не мог определить, где расположиться на ночлег. Тайлер тихо спал под грузовым фургоном. Рядом с ним лежал Зак и тяжело сопел. Невдалеке паслись оседланные лошади. И только возле Айрис оставалось свободное место.
Скрипнув от напряжения зубами, Монти решился, наконец, расстелить свои вещи в шести футах от девушки. Ведь он же здесь главный и может спать, где хочет. И, кроме этого, в его обязанности входит защита Айрис, поэтому кому, как ни ему, находиться ночью рядом с ней.
Но, расстелив матрас и растянувшись на нем, Монти обнаружил, что чувствует себя не менее беспокойно, чем раньше. Решить спать рядом с девушкой – это одно, а заснуть – это совсем другое.
Монти никогда еще не приходилось видеть Айрис спящей. Да и вообще, он не мог припомнить, чтобы ему доводилось наблюдать за любой спящей женщиной. Молодой человек пренебрежительно фыркнул бы в ответ, если бы ему сказали, что он когда-нибудь будет сидеть на земле и ночью любоваться Айрис. Он чувствовал себя законченным глупцом, но не мог отвернуться. Айрис сейчас была совершенно другой, не похожей на кокетливую и флиртующую с мужчинами барышню, не похожей на яростную спорщицу по любому вопросу – она была нежной и беззащитной, и Монти очень влекло к ней.
Глядя сейчас на девушку, он вспомнил тот год, когда Роза пригласила на Рождество семью Ричмондов. Хелен никогда не умела праздновать ничего, кроме своих дней рождений – мысль о том, чтобы сделать приятное другим, была чужда этой женщине.
Роза потрудилась на славу. Она старательно украсила каждый уголок дома вязаными снежинками, ангелочками, колокольчиками, а также ветками омелы и других вечнозеленых деревьев, добавив для экзотики кусочки мха, которые Тайлер собрал на стволах дубов. Десять рождественских чулков, наполненных яблоками, апельсинами, орехами и лучшим шоколадом, заполнили почти весь камин.
Но центром внимания стал огромный кедр, украшенный так, как Розу научили немецкие эмигранты, осевшие по соседству. Джордж нанизал на нитки и развесил воздушную кукурузу, а затем прикрепил к веткам свечи. А на макушку Роза водрузила фарфорового ангелочка, доставшегося ей в наследство от матери.
В тот момент, когда Айрис вошла в дом и увидела все это великолепие, ее огромные глаза стали еще больше. Она, не стесняясь, переходила из одной комнаты в другую, рассматривая украшения, подарки. Девочка была полностью поглощена таинством Рождества. И совершенно забыла, что была красивой, избалованной и обожаемой всеми любимицей. Она была обычным тринадцатилетним ребенком, который открыл для себя что-то новое и интересное.
Монти никогда не забывал восхитительную наивность того дня. И даже Хелен не могла испортить волшебный вечер. Может, именно поэтому он так долго помнил Айрис. Видимо, он все еще хотел обрести ту детскую невинность в женщине, которая теперь была рядом с ним.
Именно эта женщина сейчас спала у костра.
Она, как никогда, походила на безмятежного и мирного ангела, спокойного и тихого. Куда-то ушла темпераментная рыжеволосая красотка со сверкающими зелеными глазами, ошеломляющей улыбкой и телом, от которого во время снежной бури могло бросить в жар.
Айрис сейчас не была похожа на саму себя. Но Монти чувствовал, что она могла бы быть такой.
Он хотел, чтобы она стала именно такой.
Боже всемогущий! Да он, должно быть, совсем выжил из ума, если позволил себе так размечтаться только потому, что увидел мирно спящую женщину. Во сне все выглядят невинными и спокойными. И близнецы Аврелия и Джульетта тому пример. Эти две проказницы днем буквально терроризировали все ранчо, добавляя Розе седых волос, а ночью напоминали спящих ангелочков.
Может, подобные превращения происходят только с красивыми женщинами, подумал молодой человек. Несомненно, что если бы Айрис выглядела такой невинной и днем, ни один мужчина, и он в том числе, не смог бы против нее устоять. Да и не пытался бы.
Проклятье! Сейчас не до увлечения женщиной! Монти лег и повернулся к девушке спиной. Конечно, нужно присматривать за ней, но как только она получит свой дорожный фургон, он немедленно разделит скот и пойдет своей дорогой. Можно даже пропустить вперед стадо или два, чтобы между ним и Айрис возникло препятствие. И надо будет позволить кому-нибудь другому ловить скот девушки, если он в следующий раз обратится в паническое бегство. Ни к чему, чтобы его быки исхудали по пути в Вайоминг. Ему нужны здоровые и крепкие коровы, способные каждую весну приносить потомство и без труда совершать большие переходы в поисках новых пастбищ для прокорма телят. Телят, которые вырастут в прекрасных, сильных быков для продажи или в племенных телок, которые произведут на свет новое здоровое потомство.
Монти хотел создать в Вайоминге самое лучшее и преуспевающее ранчо. И доказать Джорджу и всем остальным, на что он способен.
– Мне бы вообще не хотелось иметь с ним дело, – спустя неделю, сказал Карлос сестре. – Особенно мне не нравится получать от него указания.
– Мы с Монти обсуждаем дела каждый день, – ответила Айрис, стараясь успокоить раздраженного брата. – Можно считать, что это я даю указания.
Они разговаривали, проезжая вдоль стада. Коровы рядами, примерно по двенадцать животных, двигались вниз по дороге, которая то сужалась до 40, то расширялась до 75 футов. Оглушительный шум от стука копыт, рогов и громкого мычания затруднял беседу. Погода по-прежнему оставалась сухой и жаркой не по сезону. Солнце еще не вошло в зенит, а рубашка Айрис насквозь промокла от пота.
– Он тут всем заправляет. Мне не нравится, что нас со всех сторон окружают Рандольфы. Они могут грызться между собой, но по отношению к другим всегда стоят стеной.
– Ты преувеличиваешь. Тайлер, например, выходит из фургона лишь для того, чтобы узнать, где мы находимся. Да и Зак всего лишь подросток, – возразила Айрис на этот раз с меньшей терпеливостью.
– Дети гремучей змеи не менее опасны, чем она сама. Это касается и детей Рандольфов. Помни об этом.
– Я хорошо помню все, что касается Рандольфов, – ответила девушка, теряя терпение. – Монти уже дважды спасал мою жизнь. И дважды находил мой скот.
– Последний раз мы с Джо нашли твой скот.
– Если бы вы не нашли, то Монти обязательно бы обнаружил его, – настаивала Айрис, не собираясь сдавать свои позиции. – Я доставляю ему массу хлопот, но тем не менее он каждый раз выручает меня. И, кроме того, именно он дал тебе работу.
– Работу дала мне ты.
– Нет. Монти мог бы не позволить мне нанять тебя. Сначала он возражал против твоего найма, но потом согласился.
– Но почему?
– Это не так уж важно. Если ты хочешь остаться, тебе придется работать с ним. А я хочу, чтобы ты остался, – добавила она, заметив, что брат начинает упрямиться, как осел. – И хочу, чтобы мы стали родными, настоящей семьей.
– Как у Рандольфов? – Карлос показал пальцем на Тайлера. Тон молодого человека свидетельствовал о том, что он вовсе не считал семью Рандольфов достойной подражания.
– Да. Может, они и грубоваты с посторонними. Но как, должно быть, замечательно знать, что вокруг тебя так много людей, готовых для тебя пожертвовать всем.
– Да, это похоже на Радольфов, – согласился Карлос, не проявляя, однако, заметного одобрения этой готовности грудью стать на защиту родного человека. – Любой из них может совершить убийство, а все остальные с радостью будут его покрывать.
Айрис вышла из своего фургона и с облегчением вздохнула: наконец-то она избавилась от уединения! Вынужденная неделю спать под открытым небом, девушка с нетерпением ждала того момента, когда сможет оказаться в своей мягкой постели в одиночестве. Но когда мечта сбылась, то, непонятно почему, она всю ночь не сомкнула глаз. Она задыхалась в тесном фургоне, хотелось к людям.
Остановившись у входа, девушка глубоко вздохнула. После пыли, жары шума и зловония, исходящего от такого огромного стада, утренний воздух казался неправдоподобно чистым и свежим, а предрассветная тишина завораживала. Грохот, который производило стадо, действовал на нервы. Айрис с удовольствием потянулась. Натруженные мышцы заныли, но это была приятная боль, и девушка не спешила уходить.
Ей казалось забавным, что она почти привыкла просыпаться до рассвета и ложиться спать с заходом солнца. Это начинало даже нравиться. Еще несколько месяцев тому назад она ни за что не согласилась бы вставать раньше девяти утра и ложиться до полуночи. Айрис посмотрела на свои руки и нахмурилась. Кожа стала грубой, потрескалась, волдыри превратились в мозоли, а ногти заставляли вздрагивать от ужаса. Пришлось до мяса обрезать их, чтобы они не ломались и не покрывались заусеницами.
Хелен скорее бы ушла в монастырь, чем довела бы руки до такого состояния.
Одежда Айрис выглядела не лучше, а возможно, и хуже. В некоторых местах платье протерлось настолько, что нуждалось в починке. Но делать было нечего – шить она все равно не умела. Девушка никак не могла набраться храбрости и попросить кого-либо научить ее этой премудрости. Однако скоро все равно придется сделать это. Что-то ей еще предстоит до конца пути?!
Ее внимание привлекло мычание телят. С той самой ночи, когда на Айрис набросилась корова, она не могла не реагировать на этот звук.
– Что происходит? – спросила девушка у повара, подходя к грузовому фургону.
– Да это один из парней собирается пристрелить телят.
– Пристрелить телят? Зачем?!
– Мы всегда убиваем новорожденных телят или обмениваем их у фермеров на яйца и овощи. Они не успевают идти за стадом.
– Где они?
– Не знаю. Вероятно, по другую сторону от зарослей, чтобы шум не потревожил коров.
Айрис решительно направилась на жалобное мычание. Судя по звуку, там находилось два теленка.
– Ему не понравится, что вы будете наблюдать, – раздалось ей вслед.
Но Айрис вовсе не собиралась наблюдать: она никому не собиралась позволять убивать своих телят! С таким же успехом можно взять деньги и выбросить их!
Девушка обогнула густые заросли и приблизилась к месту происшествия как раз в тот момент, когда Билли Кутберт наставил револьвер на голову одного теленка.
– Стой! – закричала Айрис и бросилась вперед. – Ты не посмеешь убить ни одного теленка!
– Но Фрэнк приказал мне.
– В таком случае я отменяю его приказ. А теперь отведи их к коровам.
– Они все равно погибнут, – возразил Билли. – Их матери не смогут остаться с ними.
– Мы повезем их.
– Как?
В голове девушки мелькнула неплохая мысль. Сначала идея показалась безумной, но после минутного размышления Айрис одобрила ее. Девушка смогла в этот момент признать, что коровы могут быть важнее всего на свете, важнее ее самой.
Монти собрал вещи и перенесших поближе к своим людям. Он уже хотел постелится рядом с Хеном, но вдруг его охватили сомнения.
А как же Айрис?
Тайлер и Зак совсем не так внимательны, как того бы хотелось, хотя, чего греха таить, она между ними будет в полной безопасности. По сути дела переживать было не о чем. Рядом с ней, кроме братьев, находилась еще дюжина мужчин, готовых по первому зову броситься на помощь и загородить собой от любой опасности.
К тому же поблизости не было Фрэнка.
Монти развернул матрас, положил вместо подушки сложенное одеяло и лег, но все никак не мог успокоиться и найти удобное положение. Мысли об Айрис не давали ему покоя. Ему не нравилось, что она спит на земле. Поначалу он относился к ее фургону с известной долей пренебрежения. Но сейчас, когда девушка находилась рядом, понял, что заблуждался. Конечно, женщине не место в прерии, вместе со скотом, но если уж она волею судьбы оказалась здесь, то ей вовсе не следует спать на земле, рядом с мужчинами.
Монти перевернулся на другой бок, стараясь устроиться поудобнее. Обычно он сразу же засыпал, стоило голове коснуться подушки. Но сегодня ощущалась каждая травинка, каждый стебелек, который, словно лезвие, впивался в тело. И земля казалась жесткой и твердой, как скала.
С ней ничего не случится, успокаивал себя юноша. Ни волки, ни пантеры, как бы голодны ни были, не посмеют войти в лагерь. Если же начнется паника среди скота, то, находясь позади грузового фургона, она окажется в такой же безопасности, как дома, в собственной постели. Хотя теперь у нее нет ни дома, ни постели. Все ее имущество теперь принадлежало уже банку.
Ворочаясь с боку на бок, Монти неожиданно наткнулся на какой-то бугорок и соскользнул вместе с матрасом примерно на фут в сторону.
Он не станет возражать, если грузовой фургон Айрис починят немедленно. А ее люди пусть пока питаются в его лагере: по крайней мере, у него появится возможность хорошенько изучить их и выяснить, кому можно доверять, а кому не стоит. Но фургон Лувелл должен отремонтировать к тому времени, как они достигнут Форта Ворт. Он места себе не найдет, пока Айрис снова не будет отдыхать и спать отдельно от мужчин.
Монти снова перевернулся на другой бок.
– Забирай свои вещи и ложись там, где сможешь видеть ее, – проворчал Хен.
– Мне и здесь неплохо.
– Ну да, только крутишься, словно блин на сковородке. Или успокаивайся, или ищи другое место. Нам нужно спать – ты мешаешь.
Монти почувствовал, что краснеет. Ему хотелось возразить брату, даже более того – не мешало бы ему заткнуть чем-либо рот, но завязать драку означало лишь усилить замешательство. Поэтому Монти, благодаря в душе темноту, скрывавшую краску стыда, поднялся и собрал свои принадлежности.
– Ухожу только потому, что не хочу тебя беспокоить.
– Ну да, и Рождество приходит в июле.
Проходя мимо брата, Монти намеренно наступил на ногу Хена. Ответный смешок вызвал желание вернуться и наступить сильнее.
Айрис спокойно спала. Монти заметил ее походные сумки, которые находились уже не в головах, а были отброшены в сторону, видимо, пустые.
Юноша остановился в раздумье. Что же такое могло находиться в них и куда это делось?!
И от души понадеялся, что не было никакой опасности.
Решившись перебраться, Монти теперь никак не мог определить, где расположиться на ночлег. Тайлер тихо спал под грузовым фургоном. Рядом с ним лежал Зак и тяжело сопел. Невдалеке паслись оседланные лошади. И только возле Айрис оставалось свободное место.
Скрипнув от напряжения зубами, Монти решился, наконец, расстелить свои вещи в шести футах от девушки. Ведь он же здесь главный и может спать, где хочет. И, кроме этого, в его обязанности входит защита Айрис, поэтому кому, как ни ему, находиться ночью рядом с ней.
Но, расстелив матрас и растянувшись на нем, Монти обнаружил, что чувствует себя не менее беспокойно, чем раньше. Решить спать рядом с девушкой – это одно, а заснуть – это совсем другое.
Монти никогда еще не приходилось видеть Айрис спящей. Да и вообще, он не мог припомнить, чтобы ему доводилось наблюдать за любой спящей женщиной. Молодой человек пренебрежительно фыркнул бы в ответ, если бы ему сказали, что он когда-нибудь будет сидеть на земле и ночью любоваться Айрис. Он чувствовал себя законченным глупцом, но не мог отвернуться. Айрис сейчас была совершенно другой, не похожей на кокетливую и флиртующую с мужчинами барышню, не похожей на яростную спорщицу по любому вопросу – она была нежной и беззащитной, и Монти очень влекло к ней.
Глядя сейчас на девушку, он вспомнил тот год, когда Роза пригласила на Рождество семью Ричмондов. Хелен никогда не умела праздновать ничего, кроме своих дней рождений – мысль о том, чтобы сделать приятное другим, была чужда этой женщине.
Роза потрудилась на славу. Она старательно украсила каждый уголок дома вязаными снежинками, ангелочками, колокольчиками, а также ветками омелы и других вечнозеленых деревьев, добавив для экзотики кусочки мха, которые Тайлер собрал на стволах дубов. Десять рождественских чулков, наполненных яблоками, апельсинами, орехами и лучшим шоколадом, заполнили почти весь камин.
Но центром внимания стал огромный кедр, украшенный так, как Розу научили немецкие эмигранты, осевшие по соседству. Джордж нанизал на нитки и развесил воздушную кукурузу, а затем прикрепил к веткам свечи. А на макушку Роза водрузила фарфорового ангелочка, доставшегося ей в наследство от матери.
В тот момент, когда Айрис вошла в дом и увидела все это великолепие, ее огромные глаза стали еще больше. Она, не стесняясь, переходила из одной комнаты в другую, рассматривая украшения, подарки. Девочка была полностью поглощена таинством Рождества. И совершенно забыла, что была красивой, избалованной и обожаемой всеми любимицей. Она была обычным тринадцатилетним ребенком, который открыл для себя что-то новое и интересное.
Монти никогда не забывал восхитительную наивность того дня. И даже Хелен не могла испортить волшебный вечер. Может, именно поэтому он так долго помнил Айрис. Видимо, он все еще хотел обрести ту детскую невинность в женщине, которая теперь была рядом с ним.
Именно эта женщина сейчас спала у костра.
Она, как никогда, походила на безмятежного и мирного ангела, спокойного и тихого. Куда-то ушла темпераментная рыжеволосая красотка со сверкающими зелеными глазами, ошеломляющей улыбкой и телом, от которого во время снежной бури могло бросить в жар.
Айрис сейчас не была похожа на саму себя. Но Монти чувствовал, что она могла бы быть такой.
Он хотел, чтобы она стала именно такой.
Боже всемогущий! Да он, должно быть, совсем выжил из ума, если позволил себе так размечтаться только потому, что увидел мирно спящую женщину. Во сне все выглядят невинными и спокойными. И близнецы Аврелия и Джульетта тому пример. Эти две проказницы днем буквально терроризировали все ранчо, добавляя Розе седых волос, а ночью напоминали спящих ангелочков.
Может, подобные превращения происходят только с красивыми женщинами, подумал молодой человек. Несомненно, что если бы Айрис выглядела такой невинной и днем, ни один мужчина, и он в том числе, не смог бы против нее устоять. Да и не пытался бы.
Проклятье! Сейчас не до увлечения женщиной! Монти лег и повернулся к девушке спиной. Конечно, нужно присматривать за ней, но как только она получит свой дорожный фургон, он немедленно разделит скот и пойдет своей дорогой. Можно даже пропустить вперед стадо или два, чтобы между ним и Айрис возникло препятствие. И надо будет позволить кому-нибудь другому ловить скот девушки, если он в следующий раз обратится в паническое бегство. Ни к чему, чтобы его быки исхудали по пути в Вайоминг. Ему нужны здоровые и крепкие коровы, способные каждую весну приносить потомство и без труда совершать большие переходы в поисках новых пастбищ для прокорма телят. Телят, которые вырастут в прекрасных, сильных быков для продажи или в племенных телок, которые произведут на свет новое здоровое потомство.
Монти хотел создать в Вайоминге самое лучшее и преуспевающее ранчо. И доказать Джорджу и всем остальным, на что он способен.
– Мне бы вообще не хотелось иметь с ним дело, – спустя неделю, сказал Карлос сестре. – Особенно мне не нравится получать от него указания.
– Мы с Монти обсуждаем дела каждый день, – ответила Айрис, стараясь успокоить раздраженного брата. – Можно считать, что это я даю указания.
Они разговаривали, проезжая вдоль стада. Коровы рядами, примерно по двенадцать животных, двигались вниз по дороге, которая то сужалась до 40, то расширялась до 75 футов. Оглушительный шум от стука копыт, рогов и громкого мычания затруднял беседу. Погода по-прежнему оставалась сухой и жаркой не по сезону. Солнце еще не вошло в зенит, а рубашка Айрис насквозь промокла от пота.
– Он тут всем заправляет. Мне не нравится, что нас со всех сторон окружают Рандольфы. Они могут грызться между собой, но по отношению к другим всегда стоят стеной.
– Ты преувеличиваешь. Тайлер, например, выходит из фургона лишь для того, чтобы узнать, где мы находимся. Да и Зак всего лишь подросток, – возразила Айрис на этот раз с меньшей терпеливостью.
– Дети гремучей змеи не менее опасны, чем она сама. Это касается и детей Рандольфов. Помни об этом.
– Я хорошо помню все, что касается Рандольфов, – ответила девушка, теряя терпение. – Монти уже дважды спасал мою жизнь. И дважды находил мой скот.
– Последний раз мы с Джо нашли твой скот.
– Если бы вы не нашли, то Монти обязательно бы обнаружил его, – настаивала Айрис, не собираясь сдавать свои позиции. – Я доставляю ему массу хлопот, но тем не менее он каждый раз выручает меня. И, кроме того, именно он дал тебе работу.
– Работу дала мне ты.
– Нет. Монти мог бы не позволить мне нанять тебя. Сначала он возражал против твоего найма, но потом согласился.
– Но почему?
– Это не так уж важно. Если ты хочешь остаться, тебе придется работать с ним. А я хочу, чтобы ты остался, – добавила она, заметив, что брат начинает упрямиться, как осел. – И хочу, чтобы мы стали родными, настоящей семьей.
– Как у Рандольфов? – Карлос показал пальцем на Тайлера. Тон молодого человека свидетельствовал о том, что он вовсе не считал семью Рандольфов достойной подражания.
– Да. Может, они и грубоваты с посторонними. Но как, должно быть, замечательно знать, что вокруг тебя так много людей, готовых для тебя пожертвовать всем.
– Да, это похоже на Радольфов, – согласился Карлос, не проявляя, однако, заметного одобрения этой готовности грудью стать на защиту родного человека. – Любой из них может совершить убийство, а все остальные с радостью будут его покрывать.
Айрис вышла из своего фургона и с облегчением вздохнула: наконец-то она избавилась от уединения! Вынужденная неделю спать под открытым небом, девушка с нетерпением ждала того момента, когда сможет оказаться в своей мягкой постели в одиночестве. Но когда мечта сбылась, то, непонятно почему, она всю ночь не сомкнула глаз. Она задыхалась в тесном фургоне, хотелось к людям.
Остановившись у входа, девушка глубоко вздохнула. После пыли, жары шума и зловония, исходящего от такого огромного стада, утренний воздух казался неправдоподобно чистым и свежим, а предрассветная тишина завораживала. Грохот, который производило стадо, действовал на нервы. Айрис с удовольствием потянулась. Натруженные мышцы заныли, но это была приятная боль, и девушка не спешила уходить.
Ей казалось забавным, что она почти привыкла просыпаться до рассвета и ложиться спать с заходом солнца. Это начинало даже нравиться. Еще несколько месяцев тому назад она ни за что не согласилась бы вставать раньше девяти утра и ложиться до полуночи. Айрис посмотрела на свои руки и нахмурилась. Кожа стала грубой, потрескалась, волдыри превратились в мозоли, а ногти заставляли вздрагивать от ужаса. Пришлось до мяса обрезать их, чтобы они не ломались и не покрывались заусеницами.
Хелен скорее бы ушла в монастырь, чем довела бы руки до такого состояния.
Одежда Айрис выглядела не лучше, а возможно, и хуже. В некоторых местах платье протерлось настолько, что нуждалось в починке. Но делать было нечего – шить она все равно не умела. Девушка никак не могла набраться храбрости и попросить кого-либо научить ее этой премудрости. Однако скоро все равно придется сделать это. Что-то ей еще предстоит до конца пути?!
Ее внимание привлекло мычание телят. С той самой ночи, когда на Айрис набросилась корова, она не могла не реагировать на этот звук.
– Что происходит? – спросила девушка у повара, подходя к грузовому фургону.
– Да это один из парней собирается пристрелить телят.
– Пристрелить телят? Зачем?!
– Мы всегда убиваем новорожденных телят или обмениваем их у фермеров на яйца и овощи. Они не успевают идти за стадом.
– Где они?
– Не знаю. Вероятно, по другую сторону от зарослей, чтобы шум не потревожил коров.
Айрис решительно направилась на жалобное мычание. Судя по звуку, там находилось два теленка.
– Ему не понравится, что вы будете наблюдать, – раздалось ей вслед.
Но Айрис вовсе не собиралась наблюдать: она никому не собиралась позволять убивать своих телят! С таким же успехом можно взять деньги и выбросить их!
Девушка обогнула густые заросли и приблизилась к месту происшествия как раз в тот момент, когда Билли Кутберт наставил револьвер на голову одного теленка.
– Стой! – закричала Айрис и бросилась вперед. – Ты не посмеешь убить ни одного теленка!
– Но Фрэнк приказал мне.
– В таком случае я отменяю его приказ. А теперь отведи их к коровам.
– Они все равно погибнут, – возразил Билли. – Их матери не смогут остаться с ними.
– Мы повезем их.
– Как?
В голове девушки мелькнула неплохая мысль. Сначала идея показалась безумной, но после минутного размышления Айрис одобрила ее. Девушка смогла в этот момент признать, что коровы могут быть важнее всего на свете, важнее ее самой.