– Я здесь уже два месяца, но ни разу не слышала о нем. Он ни разу не дал о себе знать. Не думаю, что он еще помнит обо мне.
   Ферн улыбнулась.
   – Позвольте мне показать вам кое-что.
   Они приближались к дому Рандольфов. Ферн подвела Айрис к заграждению, образованному лежащими по кругу огромными валунами. По ту сторону глыб Айрис увидела скрытый от посторонних глаз фургон, внутри которого обнаружила новенькую сверкающую металлическую плиту – ее можно было топить и углем, и дровами, две кровати, две толстые перины, несколько стеганных одеял, стол, кресла, комод, платяной шкаф, буфет, кофемолку и множество мешков с сахаром, мукой, кофе… Одним словом, все, что планировала приобрести на деньги, вырученные от продажи скота.
   – Монти хотел убедиться, что вам хватит на зиму запасов. Он говорил, что вы стеснены в средствах.
   Мрачные мысли Айрис рассеялись, как дым. Монти думал о ней! Он все еще любил ее! Иначе он никогда бы не стал покупать эти прекрасные вещи. Но достаточно ли сильно он любил ее, чтобы жениться?!
   – Но как Монти собрал все это? Он же…
   – Покупала вещи я, но он дал мне список всего, в чем вы нуждаетесь.
   Ферн ждала ответа, но Айрис молчала. Она просто не знала, с чего начать.
   – Было бы неплохо поблагодарить. Монти, – намекнула Ферн.
   – Да, да. Я напишу ему письмо. Вы сможете передать мое послание?
   – Думаю, что благодарить лучше лично.
   – Но я не могу отправиться на ранчо Секл-Севен. Хен меня ненавидит. Да и Зак с Тайлером любят не больше.
   Айрис понимала, что ее доводы выглядят нелепо, но мысли путались, не давая сосредоточиться. На протяжении двух месяцев она ждала этого волнующего момента, трудилась в поте лица ради него, молила небеса. Но вот этот момент наступил, и она окаменела. Вся ее жизнь висела, казалось, на волоске. Если Монти снова отвергнет ее, надеяться будет не на что. Айрис не была уверена, что готова сделать решающий шаг. Правильный шаг.
   – Хен уехал, – сказала Ферн. – И никто не знает, куда. Тайлер отправился в Нью-Йорк совершенствовать свое кулинарное искусство. А Зак уже в школе. Только Мэдисон здесь.
   – Я не могу… Монти не захочет… Вы просто не понимаете, – неуверенно лепетала Айрис.
   – Но Монти тоже нет на ранчо.
   Монти покинул Вайоминг! Айрис не понимала, зачем тогда он посылает ей фургон?! Ведь он не любит ее!
   – Когда он уехал в Техас?
   – Он не уезжал. После того, как вы покинули его в Додже, он купил стадо и основал собственное ранчо.
   – Что-о-о?
   – Судя по словам Хена, который так и не научился щадить чувства слушающих, Монти наконец почувствовал вкус к самостоятельной жизни. Он приобрел стадо и основал к северу от Секл-Севен собственное ранчо. По словам того же Хена, Монти намерен доказать вам, что не собирается больше жить под башмаком Джорджа.
   Язвительные замечания Хена не задели Айрис. Слова значения не имели. За какую-то долю секунду девушка снова воспрянула духом, все ее надежды снова ожили.
   – Я должна видеть Монти.
   – Я надеялась, что вы скажете это. Будьте завтра на ранчо Секл-Севен как можно раньше – я отведу вас к нему.
   Айрис хотелось петь и танцевать от счастья. Сердце бешено билось в груди. Монти любит ее! Он хочет жениться на ней! Другого объяснения и ранчо, и фургону не было. Ей хотелось броситься ему навстречу прямо сейчас, хотя девушка и понимала, что это невозможно. Она не знала, как сможет дожить до утра.
   – Я буду к девяти часам, – сказала она.
   – Хорошо. А теперь мне лучше поторопиться домой. В положении жены одного из Рандольфов есть одна не очень приятная деталь. Каждый из Рандольфов уверен, что имеет полное право опекать тебя.
   Но Айрис не считала это недостатком. После долгих недель, на протяжении которых о ней никто не беспокоился, внимание и забота казались ей просто восхитительными.
   – Не нравится мне все это, – сказал Карлос. – И без этих Рандольфов у нас прекрасно шли дела. Не понимаю, по какой нужде мы должны опять связываться с ними.
   – Но я не могу принять в подарок все эти очень нужные нам вещи и не поблагодарить Монти, – возразила Айрис.
   – Отправь фургон обратно. Теперь, когда у нас есть деньги, которые мы получили от продажи лошадей, нам не нужна его помощь. – Джо продал табун лошадей одному из богатых владельцев ранчо с востока и получил больше тысячи долларов.
   – Нет смысла отсылать фургон обратно мистеру Рандольфу, а потом ехать в Чейни и покупать те же вещи, что он нам прислал. Тем более, что можно не успеть сделать это до первого снега, – заметила Бетти. – Ты можешь не видеть ничего страшного в том, что мы спим на груде шкур и готовим пищу над дырой в земле. Но ты не переживешь зиму, если тебе нечего будет есть, кроме супа, приготовленного на этой безобразной пузатой печке.
   – Не имею ничего против супа.
   – В таком случае я имею, – вмешался Джо. – Не понимаю, почему бы Айрис не поддерживать добрые отношения с соседями.
   Карлос понимал, что крылось за замечанием Джо. Он все еще не оставил свою мысль жениться на Айрис; но не продвинулся в своем стремлении ни на йоту. Мало того, девушка старалась держаться от Риардона как можно дальше. Карлос знал, что она по-прежнему не доверяла Джо. Он и сам стал колебаться, можно ли верить другу. Было очевидно, что Джо не хотел отказываться от плана обмена Айрис на золото Рандольфов.
   Но даже если у Рандольфа и были те деньги, о которых говорил Джо, вряд ли так легко и просто было выманить их у него. Рандольфы никогда не имели репутации глупцов.
   Они всегда горой стояли за свою собственность. Если Джо не знал этого раньше, то уж после того, как они поймали грабителей, должен был понять. Одного взгляда холодных голубых глаз этих близнецов было достаточно, чтобы на кого угодно навести ужас. Готовность убивать светилась в глазах Хена так же отчетливо, как хладнокровная решимость в глазах Монти. Да и повар Тайлер с радостью менял черпак на ружье. Обратил ли Джо внимание на то, как быстро взбалмошный мальчишка Зак превращался в мужчину, готового идти напролом?! Один взгляд на этих четверых сразу же говорил, что у грабителей не оставалось ни одного шанса на спасение. Да, Джо должен бы знать это.
   – О’кей. Если нужно, отправляйся, но я поеду с тобой.
   – Я еду одна. Ты ко всему этому не имеешь никакого отношения.
   Карлос попытался возразить.
   – Да пусть едет одна, – вмешался Джо. – Мы не можем потерять целый день, у нас много работы. Не забывай – на носу зима.
   Высоко в горах уже начались снегопады. Первый снег мог лечь в любую минуту. Нужно было наносить как можно больше сена. Коровы еще не привыкли к зимам Вайоминга, поэтому следовало хорошенько позаботиться о корме.
   Карлось решительно высвободил локоть из рук Джо.
   – Или ты останешься дома, или я поеду за тобой, – сказал он решительно, повернулся и вышел из хижины.
   – Он скоро успокоится, – подбодрил девушку Джо. – Он просто ревнует, думая, что к Монти ты относишься лучше, чем к нему, и доверяешь больше.
   – Я считаю, что Карлос прекрасно справляется со своими обязанностями, – заметила Айрис. – И не раз говорила ему об этом.
   – Знаю. Но ему нужно время, чтобы укрепить уверенность в себе.
   – У него впереди много времени, – сухо обронила Айрис. – Годы и годы.
   Та же мысль мелькнула в голове у Карлоса, когда он шел к сараю, в котором спали мужчины. Долгие годы он мечтал иметь собственное ранчо. Ему нравилось работать со стадом. Хотя ни одна корова официально пока еще ему не принадлежала, он чувствовал, что работает на себя. Он всю жизнь ждал шанса превратиться в солидного и уважаемого гражданина. Но сейчас, взглянув в глаза Джо, он понял, что приятель не отказался от затеи потребовать выкуп за Айрис. Та злость, которая промелькнула в этих глазах, подтверждала самые худшие опасения. Джо готов был убрать с дороги даже друга, чтобы воплотить свои мечты в жизнь.
   Карлос оглянулся. Ранчо с трудом оправдывало свое название. Хижина едва походила на дом. Щели в стенах сарая нужно было замазывать глиной. В их распоряжении имелся лишь один загон. Но кругом простирались богатейшие пастбища, покрытые обильной травой, подпитываемой водами горных потоков. Через пять-десять лет здесь будет прекрасное ранчо, которым и сестра, и он смогут гордиться.
   Карлос ощутил прилив бодрости и еще более укрепился в решении не позволить Джо похитить Айрис. Да, он не хотел, чтобы девушка выходила замуж за Монти. Но если этого хотела сестра, что ж, пусть, это ее дело. После всего доброго с ее стороны Карлос не мог становиться на ее пути к счастью, не мог отплатить за хорошее черной неблагодарностью. Нехорошо было позволять Джо вымогать у Рандольфа деньги, даже если он и настолько богат, что выкуп для него ничего не стоит. Айрис дала Карлосу шанс проявить себя и найти свое место под солнцем. И он не собирался отказываться от этого шанса ради глупой выходки Джо.
   Он только не знал, что делать. Теперь, столкнувшись лицом к лицу с надвигающейся бедой, он наконец понял, что Джо был жестоким и недобрым человеком, который думал только о себе. Насколько Карлос помнил, всегда Риардон смотрел на все и всех с целью получить какую-нибудь выгоду. И даже Карлосу не за что было благодарить его.
   И еще он понял, что нелегко будет остановить Джо Риардона.

ГЛАВА XXIV

   Увидев строение Секл-Севен, Айрис почувствовала укол зависти. Сарай был бревенчатым, утепленным, дом построен из обработанных досок, привезенных, видимо, из Ларами. Кровельная крыша не позволяла пыли проникать в дом, а окна были застеклены. Струйка дыма показывала, что пищу готовили на такой же прекрасной плите, как та, которую Монти прислал девушке.
   На крыльцо вышел мужчина.
   – Доброе утро. Вы, должно быть, Айрис Ричмонд?
   Айрис от изумления потеряла дар речи. Ферн ни словом не обмолвилась, что на ранчо Джордж Рандольф. Девушка не готова была встретиться с человеком, из-за которого Монти так страдал! Он приехал, скорее всего, чтобы опять опекать Монти. Ей захотелось все высказать этому человеку.
   Айрис удивилась, что Джордж не помнит ее. Неужели без нарядов и прически она так изменилась? Но Айрис не хотела нелестно думать о себе сейчас, когда она впервые за два месяца собиралась увидеться с Монти.
   – Не ожидала увидеть вас здесь, – с трудом произнесла Айрис. – Роза с вами?
   Мужчина громко рассмеялся.
   – Меня постоянно путают с Джорджем, но я никак не могу к этому привыкнуть. Я Мэдисон Рандольф. Моя жена Ферн навещала вас вчера. Входите, пожалуйста. Кофе? Сегодня утром дьявольски холодно.
   Айрис почувствовала облегчение. Возможность встречи с Джорджем и его безупречной женой пугала девушку до полусмерти.
   – Ферн готова? – спросила она, пытаясь скрыть нетерпение. – Я обещала брату вернуться домой до темноты.
   – Думаю, мы все уладим. Но, к сожалению, Ферн не сможет поехать с вами.
   – Но почему? – Айрис начала впадать в панику. Она так долго ждала, так мучительно собиралась, строила такие планы, что совершенно растерялась сейчас. Она была просто не в состоянии больше ждать.
   – Ферн сама все объяснит вам.
   Айрис нашла Ферн в спальне. Молодая женщина полулежала на кровати.
   – Я снова беременна, – признавалась она. – Я хотела скрывать свое состояние как можно дольше, но утром после завтрака мне стало плохо.
   – И я приказал ей лечь в постель, – добавил Мэдисон.
   – Я так хотела насладиться еще хотя бы несколькими днями свободы, но так как этот эгоист ждет от меня сына, то мне теперь придется валяться в кровати и притворяться, что мне это нравится.
   – Если я дам жене волю, то она будет скакать верхом, пока Женская лига борьбы за нравственность силой не вытащит ее из седла.
   – К несчастью, мой муж, – всего лишь старомодный тиран, который верит в пользу деспотичного отношения к женщине, особенно совей жене.
   По взгляду, полному обожания, который Ферн бросила на мужа, Айрис поняла, что молодая женщина не возражает против такой тирании. Девушка подумала, что и сама бы не возражала. Как хорошо бы было, если бы кто-то запретил ей вставать рано утром и отправляться на поиски пропавших коров, которые упрямо не хотели находиться.
   – Достаточно обо мне, – сказала Ферн. – Неужели ты не понимаешь, что Айрис не терпится увидеть Монти?!
   Девушка думала, что окружающим не видна ее нетерпеливость, но, очевидно, ошиблась.
   – Со мной все будет в порядке, – заверила Ферн. – Солти обещал проведывать меня. И не забывай, что я в таком положении не в первый раз.
   – Знаю, но…
   Ферн повернулась к Айрис.
   – Он думает, что оставить меня одну на ранчо всего лишь на полдня хуже, чем покинуть на несколько недель, когда ему надо уезжать на восток по делам.
   Мэдисон широко улыбнулся. В его улыбке не было и тени раскаяния, что еще раз подтверждало мнение о том, что уверенность в себе – семейная черта Рандольфов.
   – Обещай, что останешься в постели, – потребовал Мэдисон.
   – Обещаю, что не выйду за порог дома. Но встану, иначе с ума сойду.
   Айрис белой завистью позавидовала Ферн. Если бы Монти был такой же внимательный!
   – Значит, вы любите Монти, – заметил Мэдисон, когда они были уже в седлах.
   – Да-а-а, – запинаясь, ответила Айрис, не готовая к такому вопросу.
   – Не знаю, что заставило вас полюбить этого тупоголового крикуна, но у него, должен сказать, хороший вкус. Вы действительно прекрасны.
   Комплимент Мэдисона польстил самолюбию Айрис, но критическое замечание в адрес Монти разозлило.
   – Ничего подобного. Монти не терял самообладания даже тогда, когда я приводила его в бешенство. Не всегда терял самообладание, по крайней мере.
   Мэдисон рассмеялся.
   – Не забывайте, что я его брат и хорошо знаю его вспыльчивый нрав. Защищайте его перед кем-нибудь другим.
   Айрис пожалела Монти.
   – Неужели в семье никто не любит его? Мэдисон удивился, услышав вопрос.
   – Мы все ценим его и восхищаемся его хорошими качествами. Он трудолюбив, надежен, лучший скотовод в семье.
   – Но вы не любите его? И Джордж, и Хен…
   – Если вы собираетесь выходить замуж за Монти, вы должны понять одну очень важную вещь. Мы очень сложная и противоречивая семья. Уверен, мы очень любим друг друга, но в то же время и противоречим, противостоим друг другу так жестоко, как не всякому чужаку.
   – Не понимаю таких отношений.
   – Ферн говорит, что все мы сумасшедшие. Думаю, и Роза считает так же. Но именно так обстоят дела.
   Теперь девушка отчасти поняла, почему Монти так старался самоутвердиться. Ужасно, когда любовь семьи вынуждает быть готовым к нападению, заставляет все время держаться настороже. Айрис была рада, что не воспитывалась в семье Рандольфов. Любовь ее родителей, какие бы они ни были, вызывала чувство уюта и защищенности.
   Айрис не знала, права ли Ферн, говоря, что Монти любит ее. Но хотелось думать, что права. Иначе зачем бы он прислал фургон? Айрис хотела доказать Монти, что любовь способна приносить не только страдания. И собиралась показать, что умеет не только брать, но и давать. Она так много хотела сказать ему и так молила провидение, чтобы он дал ей шанс.
   Монти то и дело говорил себе, что еще не пришло время встречи с Айрис.
   Он дал себе клятву, что наладит дела на собственном ранчо прежде, чем предложит Айрис стать его женой. Но пока, кроме земли и стада, у него ничего не было. Он уже начал строить сарай, но жил в палатке, так как дом представлял собой груду бревен. Нe было даже загона. Днем он пас лошадей на пастбище, а на ночь стреноживал их. Он чувствовал себя одиноким поселенцем посреди огромной открытой равнины.
   Несколько раз Монти уже готов был оседлать Найтмара и отправиться в Секл-Севен, но каждый раз останавливал себя. Он поклялся основать ранчо и наладить дела и не мог отступить от своего обещания. Монти всячески стремился избавиться от соблазна посетить Айрис. К тому же Солти прекрасно справлялся с обязанностями на Секл-Севен, и в присутствии Монти не было необходимости.
   Монти заключил с Джорджем соглашение на год, и он обязан был все это время неукоснительно выполнять договор. Поэтому для работы на своем ранчо оставалось лишь малое время, да и то его надо было урывать от сна, еды. Однако Монти был доволен, что занят с утра до ночи, так как на размышления об Айрис иногда просто не хватало сил.
   Но ему мучительно хотелось увидеть девушку. Однако пока он не мог предложить ей выйти замуж – некуда было привести жену. Не было дома.
   Монти никак не мог решить, какой дом строить. Все зависело от Айрис. Несколько месяцев он пытался убедить ее в том, что такой женщине, как она, нет места рядом с ним. И теперь понимал, что для того, чтобы убедить ее в искренности своих сегодняшних желаний, одного фургона с мебелью, пожалуй, будет маловато.
   Монти был мужественным человеком, но мысль о том, что объясняться с Айрис придется под испытывающими взглядами Карлоса и Бетти, заставляла его трепетать. Нельзя было забывать и о вездесущем Джо, который был тенью Карлоса.
   Но и ждать Монти не мог. Как только Айрис узнает о фургоне, она поймет, что Монти в Вайоминге. И если он не появится сам вскоре, девушка не поверит в его любовь.
   Время тянулось мучительно медленно.
   Когда Монти ненароком встретил Ферн, он выдал себя с головой. Пришлось выложить все как на духу, начиная с того момента, как он приехал в Додж и не нашел Айрис.
   Вынужденный делиться мыслями и сомнениями, Монти был несказанно обрадован, что этим человеком оказалась Ферн. Ни с кем другим юноша не смог бы быть так откровенен. Он никому не мог сказать, что до сих пор хранит письмо Айрис. Мало того, он перечитывал его каждый день, что только усиливало душевные муки.
   Чем бы Монти не пытался заняться, его мысли постепенно обращались к Айрис. Откровенный разговор с Ферн сломил последнее сопротивление.
   Пути обратно не было.
   Монти должен был увидеть Айрис. Чтобы не сойти с ума.
   Молодой человек твердо решил положить конец неопределенности. Он подхватил седло, и быстрыми шагами направился к Найтмару. Он собирался встретиться с Айрис. И ничто: ни буря, ни мгла, ни Карлос, ни Бетти – больше не могли помешать ему. Он твердо решил выяснить, мог ли он рассчитывать на любовь девушки.
   В тот момент, когда Монти готовился нанести визит любимой, Айрис поднялась на вершину холма примерно в ста ярдах от молодого человека. Почувствовав неуверенность, она замедлила ход лошади.
   – Если вы думаете, что я собираюсь ждать, пока вы соберетесь с мужеством, чтобы заговорить с ним, то заблуждаетесь. У меня уже зуб на зуб не попадает от холода, – сказал Мэдисон и подхлестнул лошадь Айрис.
   Животное так резко рвануло вперед, что девушка с трудом сохранила равновесие. Стук копыт заставил Монти поднять глаза. Долю секунды он с недоверием смотрел на всадницу. Затем пришел в себя от изумления и побежал ей навстречу.
   Айрис от радости вонзила шпоры в бока лошади. У нее не осталось больше сомнений. Они встретились среди фейерверка из мелькающих копыт и вздымающихся в воздух камней. Не говоря ни слова, Айрис высвободилась из стремян и упала в руки Монти.
   – Готов поспорить, что твоя мать ничему подобному тебя не учила, – лукаво произнес юноша.
   – Зато она учила меня добиваться того, чего хочешь. А я хочу тебя.
   – Даже несмотря на то, что я упрямый осел и говорю все невпопад?
   – Да. Если Мэдисон смог измениться настолько, что такая женщина, как Ферн, счастлива с ним, то и ты сможешь.
   – Но мы с Мэдисоном непохожи. У Мэдисона есть мозги и честолюбие. В один прекрасный день он станет богаче всех нас вместе взятых. У меня более скромные желания. Я хочу только управлять стадом, ездить верхом на хорошей лошади и любить прекрасную женщину.
   – И есть дома пищу, которую можно распознать.
   – И это тоже, – со смехом согласился Монти, крепко обнимая Айрис. – А теперь будь серьезной. Я должен знать, сможешь ли ты примириться с моими недостатками. Я люблю тебя, но я грубый, безрассудный и вспыльчивый. Я просто скопище пороков.
   – И все-таки я не откажусь от тебя.
   – Эй, вы двое, вы уже решили, что собираетесь делать? – спросил Мэдисон, приближаясь к ним и ведя лошадь Айрис. – Я продрог до нитки, мне не нравится такая погода.
   – Мэдисон боится свежего воздуха, так как привык жить в теплом доме, – пошутил Монти, забирая из рук брата поводья.
   – Я никогда не любил долго бывать на воздухе, даже когда жил в Техасе, где было жарко, как в преисподне. Я хочу побыстрее вернуться к Ферн. За ней надо присматривать. В вашем распоряжении час, чтобы выяснить отношения. Если через час вас не будет дома, я пошлю за вами Солти. Сам собираюсь провести весь день рядом с Ферн.
   – Бизнес требует от него жестокости и твердости, но в семье он щедр на заботу. – Монти привязал лошадь Айрис к перекладине. – Я никогда не обращался с тобой так, как Мэдисон и Джордж обращаются с Ферн и Розой. Чем больше я думал о Розе, тем больше ее безупречность пугала меня. Не чувствую себя уверенным и с Ферн, потому что она ездит верхом и бросает лассо чуть ли не лучше меня.
   Айрис разомкнула обнимавшие ее руки.
   – Так значит ты любишь меня потому, что я все делаю хуже тебя?!
   Монти снова заключил девушку в объятия и, притянув к себе, нежно поцеловал.
   – Я люблю тебя такой, какая ты есть. И хотя сейчас я снова готов разозлиться на тебя и уверен, что не в последний раз, я не смогу жениться на женщине, которую не люблю. Даже если она само совершенство.
   – Так ты действительно любишь меня?
   – Я люблю тебя даже больше, чем мог вообразить.
   – И тебя не смущают мои ужасные родители?
   – Не смущают и никогда не смущали.
   – Докажи.
   Монти смотрел, не понимая.
   – У нас в распоряжении целый час, – лукаво добавила девушка.
   Повторного приглашения не потребовалось. Подхватив Айрис на руки, Монти понес ее в комнату. Но любовь была торопливой. Впереди их ждали целые годы, которые они могли посвятить неспешным и обстоятельным любовным играм. Но сейчас они могли предаться лишь бешено вспыхнувшей страсти.
   – Ты уверен в своем желании жениться на мне? – спросила Айрис, прильнув к Монти всем телом. – Я по-прежнему не готова к роли жены владельца ранчо.
   – Конечно, уверен. Но почему ты спрашиваешь?
   – После того, что ты наговорил мне, отсылая в Додж, я не уверена в твоей любви.
   – Да, я заслужил твое недоверие. Но тогда я был не в состоянии решить все проблемы. Мне предстояло многое изменить.
   – Ты уже все изменил?
   – Почти. Мне кажется, я всю жизнь буду очень чувствительным к замечаниям Джорджа. Он для меня в большей степени отец, чем настоящий папаша. Но я понял, что смогу жить без его одобрения. Это будет тяжело, но я смогу. Мэдисон, например, всегда так жил.
   – А Хен?
   – С Хеном все по-другому.
   Сердце Айрис сжалось в недобром предчувствии.
   – Именно Хен назвал меня глупцом, когда я отпустил тебя.
   Айрис удивилась.
   – Но Хен же ненавидит меня.
   – Нет, ты не права. Он злился, так как думал, что я потворствую всем твоим капризам и позволяю руководить собой. Но ненависти к тебе у него нет. Еще он сказал, что если я глуп настолько, что хочу отказаться от тебя, то мне надо бы поискать другого брата-близнеца.
   – Трудно понять твоих. Да и никто их не поймет, я думаю.
   – Никто никогда не понимал Хена, ты права. В нем уживаются два совершенно разных человека, и не знаешь, с которым из них в тот или иной момент имеешь дело.
   – А почему ты решил основать свое ранчо? Я не хочу становиться между тобой и твоей семьей.
   – Ты просто заставила меня понять, что мне нужно что-то свое, что по праву принадлежало бы только мне. И за что я не обязан бы был отчитываться. Ни перед кем.
   – Ты можешь управлять моим ранчо.
   – У тебя есть Карлос.
   – Да, но он бы работал и на тебя.
   – Есть более важный вопрос: будешь ли ты счастлива, став женой ковбоя?
   – Не могу сказать, что буду несказанно счастлива никогда больше не увидеть города, но и не особенно огорчусь. Честно говоря, я уже начала привыкать к ранчо. Мне нравятся безбрежные просторы, тишина, какая-то умиротворенность. Я даже не возражаю против тяжелой работы. И еще мне нравится, что можно не притворяться, а быть самой собой. Я поняла, что я вовсе не такая, какой хотела бы меня видеть мать. Будь она жива, она, вероятно, разочаровалась бы во мне. – Айрис на миг погрустнела от воспоминаний, но потом снова одарила Монти восторженной улыбкой. – Кроме того, Бетти учит меня готовить.
   – Тебя? Готовить?
   Айрис шутливо стукнула его в грудь кулаком.
   – Признаюсь, что готовлю я не так хорошо, как Тайлер, но есть можно. И стоит взглянуть на блюдо, как сразу определишь, из чего оно сделано.
   – Надеюсь, никаких соусов, а?
   – Бетти не признает соусов.
   – Хорошо.
   После небольшой паузы Айрис спросила:
   – А когда ты понял, что хочешь жениться на мне?
   Монти прижал ее к себе.
   – Когда приехал в Додж и обнаружил, что ты исчезла. Но, думаю, что мое решение созрело гораздо раньше. Я просто был слишком занят, чтобы осознать его. Но когда ты покинула меня, единственным желанием стало найти тебя. Я сразу понял, что пока мы не будем вместе, все у меня будет валиться из рук.
   Айрис почувствовала, что наконец-то нашла тихую гавань. Свое прибежище в любви. Она пришла домой. И находилась в полной безопасности.
   – Какие у тебя планы относительно ранчо? – спросила девушка, уютно устроившись в объятиях Монти.
   – Это зависит от тебя.
   – Каким образом?