Лучик надежды в моем сердце угас, уступив место отчаянию.
   Тут я посмотрел на листок бумаги, который все еще сжимал в руках, и понял, как мне поступить дальше.
   Хайти Хеллер должна знать о своем брате все. У нее наверняка сохранились его письма, какие-то вещи, на которые правительство не смогло наложить лапу. Очевидно, они так никогда и не осмелились похитить ее.
   Я принял решение: я использую этот клочок бумаги в качестве предлога для визита к Хайти Хеллер, на помощь которой, мне казалось, я мог рассчитывать.
   О, вдвоем мы сорвем маску благочестия с уродливого лица правительства!
   Шпиндель запер дверь в хранилище, и мы отправились назад, в лагерь. На рассвете я сообщил всем, что наш поход окончен. Попросив вождя племени пастухов позаботиться о пастбище и закончить выполнение плана Корсы, я вручил ему чек на все оставшиеся у меня деньги.
   Мы возвращались в город.
   В этот же день в два часа, воспользовавшись связями моего семейства с менеджером хоумвидения, я отправился в гости к Хайти Хеллер, которая жила на самом высоком из Холмов Роскоши.
   Седоватая, все еще красивая, с очень приятными манерами, Хайти Хеллер грациозным жестом указала мне на стул.
   — Я пришел сообщить вам, что против вас организован заговор, — начал я.
   Она взглянула на протянутый мной клочок бумаги, потом перевела взгляд на меня.
   — Чем вы занимаетесь? — спросила она.
   — Пишу историю жизни Джеттеро Хеллера.
   — Значит, писатель, — сделала вывод Хайти Хеллер. — Так-так. Вы попали по адресу, Монти Пеннвел. Возможно, вам придется совершить небольшое путешествие, так как все бумаги Джеттеро хранятся на его родине: Тапоур, провинция Аталанта, планета Манко. Я могу дать вам рекомендательное письмо к хранителю тамошнего музея.
   — Вы так спокойно отнеслись к моему сообщению, — сказал я.
   Она подошла к окну и посмотрела вдаль.
   — Вы умеете драться, Монти Пеннвел?
   — Не знаю, — честно ответил я, — никогда не пробовал.
   Мой ответ, казалось, удивил ее. Она еще раз взглянула на бумагу.
   — Судя по этой записке, вам каким-то образом удалось проникнуть в файлы Аппарата координированной информации. Вы располагаете еще какими-нибудь документами?
   — У меня их тонна, — не без гордости ответил я. — Мне принадлежит земля, на которой находится хранилище, — это там, где раньше стоял Замок Мрака. Я совсем недавно купил этот участок.
   — Великий Боже! — воскликнула Хайти Хеллер.
   Ее лицо стало задумчивым. Она посмотрела на Правительственный город за окном и перевела взгляд на меня.
   — Вы кажетесь мне хорошим человеком, Монти. Я очень хорошо знаю вашу семью. Знаете, я не дам вам письма. Я поеду с вами. Я уже очень, очень давно не была дома.
   Так вот и случилось, что с помощью архивов Аппарата я получил сведения, позволившие мне написать продолжение исповеди Солтена Гриса.
   Надеюсь, вы по достоинству оцените мое произведение. В него было вложено столько труда!
   К тому же в книге содержится разоблачение самого грандиозного сокрытия информации всех времен и народов!
   Итак, я начинаю свой рассказ там, где закончил свою исповедь Солтен Грис, и поведаю вам, что случилось после того рокового для, когда он ворвался в королевскую тюрьму, рассчитывая на скорую казнь.
   Нет ничего более впечатляющего, чем правдивый рассказ!

Часть ШЕСТЬДЕСЯТ ВОСЬМАЯ

Глава 1

   Джеттеро Хеллер, офицер Королевского Флота десятого ранга и член корпуса военных инженеров, старался воспротивиться настойчивым просьбам своей возлюбленной, графини Крэк.
   Ему не нравились ее намерения пробраться в Замок Мрака, укрепленную и тщательно охраняемую крепость, на беззащитном буксире, не имеющем на борту ни единой пушки.
   Только что вернувшемуся на Волтар после десяти месяцев отсутствия и выполнения операций "Миссия «Земля» Хеллеру совсем не понравилась картина, которую он застал дома.
   Будучи королевским офицером и военным инженером, Хеллер имел право действовать, в зависимости от обстоятельств, по собственному усмотрению, что давало ему неограниченную свободу, и, уже находясь дома, он продолжал использовать это преимущество в своих целях.
   Ему не обязательно было сообщать о своем прибытии Аппарату, и уж тем более он не собирался этого делать по собственному почину.
   Десять месяцев назад он был похищен по приказу Ломбара Хисста и брошен в застенки подземелья Замка Мрака, где против своей воли оказался привлечен к исполнению миссии, ответственность за которое лежала на Управлении внешних связей. Руководителем миссии назначили служащего Аппарата по имени Солтен Грис. Единственным, чего Грис не знал о своем подчиненном, было то, что сам Джеттеро ни за что не согласился бы работать под началом сотрудника Аппарата.
   Перед отъездом, пока "Принц Каукалси", космический буксир, готовился к старту, Джеттеро успел поговорить с Бисом, офицером разведки Флота.
   — "Алкаши" что-то задумали, — поделился с ним своими опасениями Бис. — Мы не можем действовать напрямую, потому что нас не поддерживает лорд-попечитель Флота. Он член Великого Совета, аристократ, но он не королевский офицер. Придется привлечь на нашу сторону массы. Может быть, таким образом нам удастся повлиять на исход дела. Поэтому я советую тебе взять выполнение миссии в свои руки и держать ухо востро. Будь осторожен. Даже в самые спокойные времена Аппарат был очень опасен. Так что постарайся остаться в живых, не унывай, и, может быть, Флоту наконец удастся навести порядок и истребить породу "алкашей".
   Предстоящая миссия представлялась довольно опасной — едва ли на нее отважился бы даже человек с явно суицидальными наклонностями, — к тому же Хеллер расставался со своей любимой женщиной, графиней Крэк.
   Когда из программы новостей "волтарианского хоумвидения Джет узнал, что глава Аппарата, Ломбар Хисст, стал представителем его величества Клинга Гордого, это известие вызвало у него тревогу.
   Когда бы Хеллер сообщил о своем прибытии Бису, его миссию посчитали бы оконченной, и он лишился бы своих эксклюзивных полномочий и ничем не смог бы помочь графине Крэк.
   И если бы она продолжала оставаться в положении гражданина вне закона, лишенная социального статуса, Хеллер не смог бы на ней жениться, более того, графиню Крэк в любой момент могли бы арестовать и снова бросить в Замок Мрака, где ее неминуемо казнили бы.
   Что же касается так называемых королевских указов, которые вручил ей Грис, пусть даже их было необходимо еще раз заверить у императора, то эти бумаги давали ей единственную возможность выхода из создавшегося тупика. «Документ» с приказом о его собственном повышении в звании нимало не заботил Хеллера: у него таких бумаг скопилось уже изрядное количество. Но вот бумага, касающаяся графини Крэк, волновала его изрядно.
   Грис отдал графине эти бумаги в обмен на обещание оказывать всяческую помощь в исполнении миссии. Но Джет уже научился не доверять ничему, сколько-нибудь связанному с именем Гриса.
   Им так и не удалось найти копии «документов» в кабинете Гриса. Сам Грис сейчас уже, наверное, был мертв, а графиня утверждала, что спрятала оригиналы в надежном месте в Замке Мрака. Рисковая женщина!
   Что ж, если подать рапорт на несколько часов позже, это ничего не изменит. Хеллер все еще имел право действовать по собственному усмотрению. И он решился. Он сказал графине: «Хорошо». Это решение роковым образом повлияло на дальнейшее развитие событий, так или иначе изменив жизнь миллиардов людей.
   Ночью, после безрезультатных поисков в офисе Гриса в Правительственном городе, погрузив в аэромобиль коробки с компрометирующим материалом, собранным Грисом за все время работы в Аппарате, в сопровождении двух десантников Хеллер и графиня вернулись на территорию аварийного резерва Флота.
   Там их встретил командор Крап.
   — Ну как, доставили вашего заключенного куда следует?
   — Он покончил жизнь самоубийством, — ответила графиня Крэк.
   — Что ж, такой поворот событий сэкономит государству сумму, выделенную на его содержание, — усмехнулся Крап. — Хорошо, если бы так поступали все "алкаши".
   — Может, кто-нибудь уже работает над разрешением этой проблемы, — заметил Джет. — Вы не могли бы проследить, чтобы все эти коробки были доставлены офицеру разведки Бису? Это компрометирующие материалы на сотрудников Аппарата, изъятые нами из личного хранилища Гриса. Передайте ему, что официальный рапорт я подам немного позже, когда разберусь с мелочами.
   Старый Этти, бывший старший механик Хеллера, теперь работающий смотрителем, весь сияя, подошел к Джету, чтобы узнать, как дела.
   — Мы обновили на буксире запасы воды и воздуха, забили пищевые камеры до отказа и приготовили столько топливных энергетических стержней, что можно облететь не одну галактику, — отчитался он.
   — Мне кажется, ты немного перестарался, — улыбнулся Джет. — Буксир понадобится всего на несколько часов.
   — У тебя на Земле остались сотни тысяч кредиток — деньги «алкашей»: неужели ты думаешь, я допущу, чтобы они лежали без дела? Я даже достал цветов для леди!
   — После операции корабль вернется сюда, — сказал Джет. — И мы поставим его на капитальный ремонт.
   — Боюсь, это невозможно, — вмешался командор Крап. — «Буксир-один» принадлежит теперь Управлению внешних связей, и ты можешь объяснить его присутствие здесь только тем, что еще действуешь по приказу Флота.
   — Мне бы очень не хотелось отдавать такой чудесный корабль "алкашам"! — вздохнул Джет. — Они просто растащат все серебро, золото и драгоценные камни, а судно отправят на свалку.
   — Должно быть, порой вам приходилось туго, — заметил командор Крап. — Я вижу, полностью отремонтирован хвостовой отсек. Теперь ты можешь подать рапорт о полной негодности буксира к дальнейшей эксплуатации и преподнести его в качестве подарка леди.
   — Я не могу так поступить, — ответил Джет. — Это нечестно.
   — Ах ты, — покачал головой командор Крап. — Ты же имеешь дело с «алкашами». Какие могут быть рассуждения о честности? Что ж, тогда я сам подам рапорт от твоего имени. Я знаю твой регистрационный номер. Будь я проклят, если позволю «алкашам» урвать у Флота хоть клочок бумаги! Даже за деньги!
   — Нет, — твердо сказал Джет.
   — Да, — возразил Крап и повернулся к графине Крэк: — Леди, с данной минуты этот превосходный корабль поступает в ваше распоряжение. Можете поставить его на заднем дворе и растить в нем детей.
   Графиня Крэк, одетая в форму десантника, покраснела так, что румянец стал заметен даже в ночной темноте.
   Все засмеялись.
   — Вижу, от вас ничего не скроешь, — сказал Джет. — Нам пора собираться. Нужно закончить еще одно дело. Тысячу раз спасибо вам всем. Если все получится, мы пригласим вас на нашу свадьбу.

Глава 2

   "Принц Каукалси" поднялся в темное небо волтара. Никто не предполагал, что все случившееся дальше обернется именно таким образом.
   Нисколько не сомневаясь в своем мастерстве пилота, Джет больше всего волновался за графиню Крэк.
   Покрытый поглощающим покровом, буксир был абсолютно невидимым. В тусклом зеленоватом свете ущербной луны блестела поверхность Волтара. К югу находилась главная база Флота, прямо внизу — Правительственный город. А к западу от сияющих огней и сверкающих линий воздушного транспорта лежала горная цепь, отделяющая город от Великой пустыни.
   Переодевшись в спортивный костюм, графиня Крэк стояла в проходе за спиной Хеллера и натягивала на руки перчатки.
   — Все очень просто, — говорила она. — Не надо так волноваться. Влагонепроницаемый пакет с документами спрятан в щели на крыше Замка.
   — Это радует, — отозвался Хеллер. — Я не знаю, как долго мне удастся продержаться над Замком незамеченным. Где именно находится щель? Мне знакома эта крыша.
   — Сразу за дверью лифта. Там просверлили несколько дыр для установки ложных радиационных отражателей. Я просто свернула пакет в трубочку и засунула в одно из отверстий. Его можно достать оттуда в одну секунду.
   — Над лифтом — купол, я не смогу сесть на крышу. Нам придется выбросить лестницу, и это меня очень беспокоит. Действие поглощающего покрова распространяется только на буксир.
   — Ну, хотя ты всегда называл меня ангелом, — ответила графиня Крэк, — летать я все-таки не умею. Так что мне придется воспользоваться лестницей.
   — Нужно действовать очень быстро. Я заранее приготовлю лестницу у люка, а ты по моему сигналу бросишь ее вниз, моментально спустишься, достанешь пакет и немедленно возвратишься. У нас нет времени для прогулок по крыше.
   — Есть, сэр, — сказала графиня по-английски. Хеллер не улыбнулся. Продев крючки лестницы сквозь кольца на люке, он еще раз проверил катушку, убеждаясь, что та вращается достаточно быстро.
   — Не забывай, что сила тяжести увеличится, — предупредил он. — Как только возьмешь пакет — пулей наверх!
   Хеллер включил ручное управление и, искренне жалея, что не может сам проделать это акробатическое упражнение, взял курс на Великую пустыню.
   По пути Джет неодобрительно поглядывал на луну. Ему не нравилось, что придётся рисковать, выбрасывая лестницу: он был почти уверен, что ее заметят.
   В его распоряжении все еще оставался голографический проектор.
   Хеллер тщательно осмотрел прибор и убедился, что тот исправен: с помощью голографического образа он намеревался отвлечь внимание противника от настоящего буксира.
   Он еще не знал, что у Ломбара Хисста уже давно на случай тревоги в подземном помещении приготовлена "летающая пушка". Он рассчитывал, что придется лишь на несколько мгновений зависнуть над крышей Замка Мрака, а потом просто улизнуть; ему даже в голову не приходило, что придется уходить от погони. Однако Хеллер знал, что быстроходный буксир не подведет и в случае чего всегда сможет увернуться от снарядов. Поэтому сейчас он думал только о том, как обеспечить безопасность графини. Именно это тревожило его больше всего. К сожалению, он просто физически не мог одновременно управлять буксиром и спускаться по лестнице.
   Буксир приблизился к Замку Мрака, невидимый, как привидение. Джет вел корабль на очень маленькой скорости, стараясь, чтобы силуэт судна не появлялся на фоне луны, а приборы охраны не смогли засечь магнитное поле, создаваемое двигателями.
   Внизу среди сверкающих отраженным блеском зеленой луны песков пустыни зловеще чернела громада Замка Мрака, окруженного глубокой трещиной крепостного рва.
   Все было спокойно: в Лагере Смерти горело несколько костров, на постах вдоль дорог и на укреплениях мерцали огоньки фонарей.
   До крыши Замка Мрака оставалось уже тридцать футов; буксир висел прямо над куполом. На экранах все было чисто.
   — Давай! — скомандовал Джет.
   Графиня Крэк откинула крышку люка и сбросила вниз лестницу.
   И тут вдруг зазвучал сигнал тревоги!
   Внизу, ревя, как обезумевшие животные, надрывались сирены!
   — Возвращайся! — закричал Хеллер. — Уходим! Но графиня Крэк уже спустилась.
   Джет с силой вдавил в панель кнопку проектора — над лагерем зависла голографическая иллюзия космического корабля.
   Охрана открыла огонь.
   Внезапно вынырнувший из темноты лагеря широкий луч прожектора преломился в толще голограммы и рассеялся в зеленоватой черноте неба.
   Хеллер изнывал от волнения, но не мог даже на секунду бросить управление, чтобы посмотреть вниз.
   Графиня Крэк все же решила рискнуть. Когда раздался сигнал тревоги, она находилась уже всего в трех футах от крыши и, отпустив лестницу, спрыгнула вниз.
   Бросившись к месту тайника, она принялась быстро ощупывать стену: на фоне черного базальта оказалось нелегко определить местонахождение нужного отверстия.
   И только когда вспышки орудий осветили крышу, она нашла то, что искала. Трясущимися от волнения руками она попыталась сдвинуть с места закрывающий отверстие камень, но тот не поддавался! Графиня сунула руку в карман в надежде найти хоть какой-нибудь инструмент — ничего! Ни гвоздика!
   Камень! Неподалеку лежал увесистый осколок базальта.
   Графиня подтащила камень к тайнику и, подняв его над головой, изо всех сил ударила по стене.
   Камень раскололся!
   Графиня на лету подхватила один из обломков. В свете прожектора она нашла острый конец и, подцепив затычку, попыталась выдернуть ее.
   Получилось!
   В это время до нее донесся тревожный крик Джета. Что-то случилось.
   Засунув руку по локоть в углубление, графиня нащупала пакет и, свернув его в плотный рулон, извлекла бумаги из дыры.
   Она снова услышала голос Джета, зовущий ее, но из-за грохота пушек не могла понять остальные слова.
   Засунув пакет под куртку, графиня бросилась к лестнице и начала быстро карабкаться наверх.
   Как и предупреждал Хеллер, она ощутила резкую перемену силы тяжести.
   Она уже добралась до середины лестницы. Оставалось футов пятнадцать.
   И тут в небе появился еще один корабль!
   Приглядевшись, графиня увидела на фоне зеленой луны четкий силуэт "летающей пушки"!
   В стороне от нее вспыхнуло пламя.
   Лестница крутилась как сумасшедшая; графиня изо всех сил вцепилась в веревки.
   Еще один выстрел!
   Графиня почувствовала, как руки ее разжались, и стала падать в бездонную пропасть.
   Вдруг чья-то крепкая рука сжала ее запястье: мощным рывком Джет втянул ее в воздушный шлюз корабля.
   Потом Хеллер сдернул крючки лестницы с петель люка — лестница, подхваченная воздушным потоком, кружась, полетела вниз.
   — Дави на всю катушку! — крикнул Хеллер буксиру, переключив его на автоматическое управление, и загерметизировал дверь.
   Буксир с молниеносной скоростью взвился ввысь. Джет нагнулся над графиней Крэк. Та слабо улыбнулась ему:
   — Отличный акробатический трюк, но я не думаю, что его следует включить в наше шоу. Бумаги у меня. Что это было?
   — "Летающая пушка", — ответил Джет. — Наверное, стояла где-нибудь в укрытии. Она целилась в лестницу. У тебя опалены ботинки. С ногами все в порядке?
   — Немножко поджарились.
   — Надеюсь, они продолжали стрелять по падающей лестнице или по тому, что от нее осталось.
   Графиня Крэк медленно поднялась на ноги.
   — Что ж, мы добыли то, за чем прилетели. Теперь надо убираться отсюда как можно быстрее.
   — Не выйдет. Может, нам удастся перехитрить «пушку», но обогнать ее — вряд ли: я не могу включить «будет-было», потому что эта штуковина засечет наше поле раньше, чем мы скроемся из виду. — Джет обратился к кораблю: — Где они сейчас?
   — Мы находимся на высоте ста миль, сэр. Их детекторы не рассчитаны на такую высоту. Но «пушка» бьет на двести миль, сэр.
   — Чтоб их разорвало! — выругался Хеллер.
   — Это невозможно, сэр, — с готовностью отозвался буксир. — У нас на борту нет взрывного устройства.
   — Заткнись, — огрызнулся Хеллер, переключая корабль на ручное управление и усаживаясь в кресло пилота. — Держись, — бросил он графине Крэк.
   Корабль резко рванул вперед. Хеллер внимательно смотрел на экраны, стараясь определить точное местонахождение смертоносного корабля и в то же время остаться незамеченным в предательском лунном свете.
   Сейчас "летающая пушка" находилась прямо у них перед носом. Стараясь избежать попадания вражеского снаряда, корабль Хеллера начал вилять из стороны в сторону.
   Внезапно буксир развернулся к «пушке» кормой.
   Нажатием кнопки Хеллер привел в действие энергетические тяговые лучи — летающий убийца оказался в их сетях, как маленькая рыбка, и принялся метаться из стороны в сторону, стреляя куда попало.
   Потом, повинуясь силе маленького буксира, начал описывать в воздухе огромные круги.
   Тут Хеллер отключил тяговые лучи и развернул буксир в другую сторону.
   Вражеский корабль камнем устремился к белым пескам пустыни.
   Через несколько мгновений в воздух взметнулся фонтан белесой пыли, раздался звук тяжелого удара и стонущий скрежет металла. Потом все стихло.
   Хеллер включил портативный радиоприемник и настроил его на местную волну, стараясь уловить звуки, свидетельствующие о появлении нового корабля, но в лагере внизу не было слышно ничего, кроме хора испуганных голосов. И вдруг из приемника отчетливо послышалось: "Там был шеф! Внимание всем спасательным отрядам! Приказываю прибыть на место катастрофы! Тревога! Тревога! Ломбар Хисст разбился в трех милях к югу от Лагеря Смерти! Тревога! Тревога!"
   — Ну, что вы на это скажете? — воскликнул Хеллер и печально взглянул на графиню Крэк. — Мы сделали это. Мы одолели-таки Ломбара Хисста.
   — Отлично! — радостно закричала графиня Крэк.
   — Ура!
   — Нет, дорогая, не "ура", — проговорил Джет. — Корабль не взорвался, и если Хисст остался жив, то наши шансы подписать бумаги равны нулю, потому что он все еще является представителем императора.

Глава 3

   Буксир снова взмыл в небо, так быстро и так высоко, что с земли его было невозможно увидеть. Хеллер с волнением смотрел на экраны, стараясь заметить признаки приближения посторонних кораблей.
   Графиня Крэк, достав из кармана куртки пакет, открыла его и с любовью посмотрела на бумаги: одна из них послужит наградой Джеттеро за успешно исполненную миссию и даст ему возможность спокойно служить в императорском Штабе. Ее милый продержался на посту военного инженера в три раза дольше среднестатистического срока. Пришло время позаботиться о будущем и найти более спокойное занятие, не столь опасное для жизни. Вторая бумага гарантировала графине восстановление гражданства и всех прав. Иначе ей навсегда пришлось бы остаться вне закона, вечно страшиться казни и расстаться с надеждами выйти замуж. Согласно же этим бумагам, Крэк получала назад всю свою недвижимость на Манко, хотя благодаря деятельности хитрых крючкотворов состояние, наверное, сильно поубавилось.
   Они были такие красивые, эти бумаги, все в завитках и в печатях; на одной даже стояла подпись самого Клинга Гордого. Графиня не догадывалась, что это была всего лишь искусная подделка, сработанная в офисе Гриса. Но какой бы искусной ни была фальшивка, в королевской канцелярии Дворцового города предъявителя этих бумаг сразу же разоблачат, арестуют и без промедления казнят. А следы Грис замел достаточно ловко, приказав убить мошенников, которые изготовили бумаги.
   — Только взгляни на них, — проговорила графиня Крэк. — Не правда ли, ради этого стоило пойти на риск?
   Джет отвернулся от экранов. Прочитав «документы» и тщательно осмотрев их со всех сторон, он не нашел ничего подозрительного, но все-таки что-то не давало ему покоя: ведь бумаги были получены от Гриса.
   — Очень хорошо, — сказал он наконец. — Мы можем повесить их на стену пещеры, где будем скрываться.
   — О, Джеттеро, все наше будущее зависит от того, сумеем ли мы воспользоваться этими документами. Мне кажется, их обязательно следует отдать на подпись.
   — Что? — воскликнул Джет. — После того как мы разбили корабль Ломбара Хисста? Сейчас, наверное, он переворачивает с ног на голову всю планету, чтобы отыскать нас!
   — Джеттеро, так ведь он не мог знать, что это были мы. Для него мы просто подозрительный корабль.
   — Сомневаюсь. Нас могли вычислить по голографической проекции.
   — Но ведь он даже не подозревает, что ты вернулся домой. Грис мертв. Каким образом он мог догадаться?
   — Я уверен, что они неспроста забили тревогу.
   — А я в этом очень даже сомневаюсь, — возразила графиня. — Тем более что весть о происшествии вряд ли дойдет до дворца. Все тамошние охранники — из королевских офицеров, как и ты. Они никогда не суют нос в дела полиции.
   — Ты что, — изумился Хеллер, — хочешь сказать, что мы прямо сейчас отправимся во дворец?
   — Пока я сидела в темнице, у меня было полно времени, чтобы изучить по "Краткому руководству" все правила дипломатического этикета. Так вот: королевский офицер имеет право в любое время просить аудиенции у императора.
   — Может быть, там так и написано, мадам, но я очень сомневаюсь, что за последние десять тысяч лет какому-нибудь королевскому офицеру удалось хоть словечком перемолвиться с его величеством.
   — Но это же не противоречит правилам. В случае чего мы можем на это сослаться.
   — Ты хочешь сказать, что я запросто войду во дворец, — Хеллер скептически ухмыльнулся, — и скажу: "Ваше величество, я пришел. Просыпайтесь! Распишитесь-ка, пожалуйста, вот здесь"?
   — Так ты же наденешь форму. Ведь ты был в ней, когда отправлялся на Землю. У тебя даже имеется Звезда Добровольца!
   — Ну уж нет. К тому же вспомни-ка, который час.
   — С плохими новостями к императору врываются в любое время дня и ночи. Почему бы тебе не порадовать его величество словами: "Здрасьте, здрасьте! Хорошие новости! Мне известно, что ваше величество проявляло интерес к миссии «Земля». Что ж, хо-хо, все уже сделано! Распишитесь-ка вот здесь!". А если нас уже разыскивают, то надо прибавить скорости и добраться до Дворцового города раньше, чем там узнают об этом. Тогда мы спасены.
   — Здорово! — деланно восхитился Хеллер. — А я-то думал, что самый отчаянный народ — военные инженеры. Забудь об этом!
   — Джеттеро, как твоя будущая послушная жена я должна решительно заявить, что мы просто обязаны лететь туда!
   — О боги и дьяволы! — воскликнул Хеллер. — Если это послушание, то я — попросту тиран! — Он рассмеялся. — Но я докажу тебе, что я не какая-нибудь грубая скотина. Если уж ты так хочешь рискнуть, что ж, я не могу тебе отказать. Но в таком случае я требую, чтобы на моей могиле были высечены слова: "Я сделал это потому, что безумно хотел жениться на женщине, которую любил!"