Джейк смотрел Колтрейну прямо в глаза и не отводил взгляд.
   Некоторое время главарь бандитов смотрел так, будто хотел пристрелить Джейка тут же на месте. Кэтрин даже поежилась от страха.
   Как же Джейку удастся настоять на своем под этим ледяным, бесстрастным взглядом?
   Наконец Чарли пожал плечами:
   — А когда тебя ждать в лагере?
   — Не раньше, чем через месяц.
   — Месяц, не дольше.
   — Думаю, что надо его пристрелить сразу. Он слишком много знает.
   Один из мужчин протиснулся на лошади вперед и стал рядом с Чарли. Этот человек был столь же уродлив, сколь прекрасен Чарли. За ушами у него болтались жирные рыжие лохмы. Лицо было обезображено шрамами прошлых сражений, а рот искажала злобная ухмылка. Оружие он держал наготове, наведенным на Джейка.
   — Опусти, Билл. — Голос у Колтрейна был тихим, страшным.
   — Дай мне разобраться с ним, Чарли. Мне все равно никогда не нравился этот мальчик из Джорджии. Что-то от него не так пахнет.
   Билл взвел курок пистолета.
   — Убери пушку, а то я тебя сам пристрелю. И не посмотрю, что ты мне брат.
   Чарли даже не взглянул на Билла. Взгляд его оставался на Джейке.
   — А, вечно ты не даешь мне поразвлечься. Билл сунул пистолет в кобуру с недовольной гримасой.
   — Месяц, не больше — Чарли Колтрейн натянул уздечку, и жеребец, развернувшись на сильных задних ногах, понесся галопом прочь. Остальные бандиты, кроме Билла Колтрейна, поскакали вслед за ним.
   — Буду ждать тебя, Бэннер. Один месяц.
   — И я с нетерпением буду ждать встречи с тобой, малыш Билли.
   При этом панибратском обращении глаза у бандита сузились, однако он дернул поводья и без дальнейших слов бросился вслед за остальными. Кэтрин продолжала смотреть на всадников до тех пор, пока пыль не улеглась и они не скрылись за горизонтом.
   — Хорошие у вас друзья, — сухо произнесла она.
   При этом замечании Джейк залился хохотом так, что она испугалась.
   — Я бы все же не стал называть этих парней друзьями. Но они понимают меня. Все мы родом из одного и того же ада. Душа у Чарли, может, и черная, но не черней, чем у других или у меня, если уж на то пошло.
   — Сомневаюсь, что вы похожи на них, если заглянуть в вас поглубже.
   При этих словах Джейк повернулся к ней и пристально посмотрел ей в глаза.
   — Большинство людей в душе не копаются. Слова его прозвучали как предупреждение или как угроза.
   Она отступила назад и подошла к ступеням террасы. Ступив на прочные доски, она почувствовала себя уверенней, подняла подбородок и посмотрела прямо в его зеленые, неотрывно следящие за ней глаза.
   — Благодарю вас за то, что вы остались на ранчо «Серкл-Эй».
   — Я обязан вам жизнью. И вряд ли искуплю такой долг одним месяцем.
   Она вздернула голову:
   — Большинство бандитов не могут похвастаться чувством юмора и вряд ли правильно оценят ваш поступок, если вы решите остаться здесь дольше.
   — Да, таковы законы южных банд. Убивай, грабь и калечь — но никогда, никогда не нарушай свое слово.
   Кэтрин некоторое время помедлила, глядя на него, затем поднялась по ступеням к парадному входу и вновь повернулась к нему.
   — Давайте-ка приступим к работе. Увидимся за ужином. Если проголодаетесь днем, можете перекусить у Мэри.
   Джейк кивнул и широкими шагами направился к загону.
   Кэтрин некоторое время смотрела вслед, раздумывая над тайнами этого человека, потом взор ее обратился к западу, где из-за горизонта еще поднималось облачко пыли, и она содрогнулась, вспомнив черные, пустые глаза Чарли Колтрейна.

Глава 6

   — Кто же, черт побери, это были такие? — прогремел голос Мэри.
   Кэтрин всегда морщилась и от нормального голоса Мэри. Она едва успела войти в дверь, как на нее надвинулась громадная экономка. Очевидно, Мэри наблюдала за всем этим разговором через окно в гостиной.
   — Банда Колтрейнов.
   Кэтрин протиснулась мимо Мэри и направилась к лестнице. И пока она шла к своей комнате, за спиной у нее безостановочно гудел голос экономки.
   — Банда Колтрейнов! Упаси нас Господь! Теперь к нам в гости ездят целыми бандами. Одного вора ей недостаточно. Нет. Ей на чай надо с дюжину. Не удивлюсь, если…
   Причитания стихли, когда Мэри удалилась на кухню, а Кэтрин захлопнула за собой дверь.
   Ее окружила благословенная тишина. Кэтрин прижалась лбом к прохладному дереву двери и закрыла глаза. Утро выдалось еще то.
   Передохнув с минуту, Кэтрин прошла через комнату к тумбочке, сдернув попутно с высокого столбика кровати свой пояс с кобурой. Она застегнула кожаный ремень вокруг талии, тщательно проверила свой кольт и повесила оружие на бедро. Ей совсем не хотелось больше быть застигнутой врасплох после событий вчерашней ночи и сегодняшнего утра. До тех пор пока Джейк Бэннер не уйдет с ранчо, оружие будет при ней всегда. Чувствуя себя более уверенно при выходе из дома, Кэтрин мыслями вернулась к сегодняшней работе.
 
   Джейк трудился весь день, не переставая, поскольку после встречи с Колтрейнами ему необходимо было куда-то девать свою энергию. Из-за того, что пришлось стоять безоружным перед всей шайкой рядом с Кэтрин под дулами пистолетов, внутри у него все перевернулось настолько, что не хотелось и вспоминать об этом. Тяжелая работа была для него одним из лучших способов снять напряжение.
   В течение всего дня Джейк посматривал за тем, как Кэтрин ходит по ранчо, выполняя различные хозяйственные дела. Он заметил прибавление пояса с пистолетом к ее наряду и улыбнулся. Эта женщина четко понимала ситуацию; такое качество ему нравилось.
   Когда в сумерках подъехали остальные работники, Джейк не стал обращать внимания на любопытствующие взгляды и продолжал работать до тех пор, пока батраки не ушли в дом. Лишь только они исчезли из виду, как он вернулся с лошадью в загон. Прозвенел колокол к ужину, и он отправился к корыту для лошадей, чтобы помыться перед едой.
   Перед тем как войти, Джейк принял самый смиренный вид, надеясь избежать конфликтов за столом. Он открыл дверь и быстро осмотрел комнату, не обращая внимания на откровенно неприязненные взгляды, обращенные к нему, и затем сел.
   Кэтрин радушно улыбнулась ему, после чего многозначительно откашлялась и сложила руки. Остальные тоже быстро сложили руки и склонили головы к молитве. После того как молитва была окончена, все принялись накладывать себе еду в тарелки. Ели они тихо, пока не прибыл Диллон Суэйд.
   — Что это тут болтали о появлении днем банды Колтрейнов?
   Его рев положил конец мирному ужину.
   Кэтрин бросила сердитый взгляд на Мэри, и Джейк понял, кто проболтался Диллону о дневном происшествии. Надо будет запомнить о связи между экономкой и управляющим. Джейк приподнялся было, чтобы ответить Диллону, однако Кэтрин, положив руку ему на плечо, заставила его сидеть на месте.
   Джейк заметил, как Диллон посмотрел на руку Кэтрин и как покраснело лицо этого приземистого мужика. Суэйд с ненавистью посмотрел в глаза Джейку, и тот, не дрогнув, ответил ему тем же. В будущем придется очень осторожно поворачиваться к управляющему спиной.
   — Все уже позади, Диллон, — примирительно произнесла Кэтрин, убирая руку. — Колтрейны хотели, чтобы Джейк ушел с ними, но он решил остаться у нас на месяц. Мы нуждаемся в его помощи, это на пользу нашему ранчо. С его талантом объезжать лошадей мы значительно повысим наши доходы.
   Диллон, скорчив рожу, занял свое место за столом.
   — Почему вы его не отпустили? Я справлюсь с «Серкл-Эй». Если потребуется какая-то дополнительная помощь, то я найду кого-нибудь в городе. Нам не нужно, чтобы такие, как он, мутили тут воду.
   При воспоминании о том, что произошло накануне вечером, глаза у Кэтрин сузились от ярости. Но прежде чем ответить, она взглянула на сидящих за столом мужчин и отметила интерес на их лицах. Она глубоко вздохнула и выдавила из себя улыбку:
   — Джейк остается у нас на месяц. Не думаю, что Колтрейны вернутся. Но на всякий случай не помешало бы вам иметь оружие под рукой и остаться начеку.
   Мужчины вернулись к еде, явно довольные таким распоряжением. Диллон еще несколько секунд мрачно смотрел на Джейка, затем последовал их примеру. Но по тому, как он швырнул свою порцию себе на тарелку, было ясно видно, что Диллон далеко не рад обороту событий в «Серкл-Эй».
   Кэтрин спокойно занималась своей едой, игнорируя злобный настрой Диллона, даже когда в результате его энергичных действий по накладыванию картофельного пюре брызги попали на ее щеку. Не успела она вытереть лицо, как Джейк протянул руку и снял капельку пюре пальцем. Он сам не ожидал, что сделает это, но нежность кожи Кэтрин вдруг взволновала его, и ему непреодолимо захотелось прикоснуться к ней еще раз. Он не мог отвести взгляда от ее лица, она заметила это, и на ее щеках проступил розовый румянец. Теплая, нежная кожа напомнила Джейку розы, которые мать выращивала в их саду в Сент-Луисе. Он посмотрел Кэтрин в глаза и увидел в них отражение своего желания.
   Они вздрогнули, когда между ними с грохотом опустился кувшин молока.
   — Кому молоко к ужину?
   Джейк посмотрел в ненавидящее лицо Мэри.
   — Да, спасибо, миссис.
   Он взялся было за кувшин, но кухарка вырвала его и передала Диллону.
   Свирепое выражение на лице Диллона ничем не отличалось от той злобы, которая была написана на лицах других мужчин. Все видели и поняли, что произошло между Джейком и Кэтрин, и никому это не понравилось. Да, конечно, надо быть осторожнее, а то кто-нибудь из этих громил дождется темноты и набросится на него из идейных соображений…
   Остаток ужина Джейк провел, наблюдая за людьми, сидящими за столом. Мужчины, очевидно, любили и уважали Кэтрин. Однако он достаточно насмотрелся и на то, как они, общаясь между собой, то и дело поднимают брови и удивленно пожимают плечами, из чего следовало, что ее находят несколько эксцентричной. Совсем иное дело с Диллоном. Этот человек во всеуслышание заявлял, что принимает на себя заботу о «Серкл-Эй» и Кэтрин, и тем не менее он как будто задался целью не упустить ни малейшей возможности оттолкнуть ее от себя и поставить под угрозу свое положение. Джейк отметил, что те взгляды, которые бросал Диллон в сторону Кэтрин, могут принадлежать человеку, находящемуся в самом разгаре серьезного увлечения. А Джейк давно уже пришел к выводу, что лучше всего держаться подальше от мужчины, который находится в подобном состоянии. Да и от женщины тоже.
   Но когда внимание его переключилось на Кэтрин, он понял, что сдержать этот зарок почти невозможно. Из-за дневной суеты коса ее расплелась. Несущий прохладу ночной ветерок проникал сквозь дверной проем, ласкал ее разгоряченную кожу, и она улыбалась. Джейк смотрел на изгиб ее губ, слегка прикрытых и влажных, вспоминая вкус длившегося секунду поцелуя накануне вечером. Что-то нарастало и пульсировало в нем, и он, быстро отведя взгляд, встретился лишь с парой переполненных ненавистью голубых глаз.
   В отличие от Джейка внимание Диллона не было рассеянно. Джейк выдержал его взгляд, понимая, что уступать нельзя. Диллон, нахмурившись, поджал губы, после чего резко встал и вышел из дома, не произнеся ни слова.
   Скоро его примеру последовали остальные мужчины, которые вежливо извинились, сняли шляпы с деревянных гвоздей на стене и пошли к себе в барак. Мэри молча убрала со стола и принялась мыть посуду, готовясь уйти домой.
   — Что ж, завтра еще один долгий день, а мне надо поработать перед сном в конторе…
   Кэтрин поднялась.
   Джейк понял намек. Перед тем как уйти, он попытался установить перемирие с Мэри и отнес свои тарелки к раковине. Однако это не вызвало благодарности со стороны угрюмой экономки. Тихо произнеся «Спокойной ночи, леди» в сторону обеих женщин, он удалился в свою кладовую.
   Оказавшись там, Джейк почувствовал, что глаза его слипаются. Он привык к верховой езде, однако уже в течение многих лет не объезжал лошадей. Мускулы, о существовании которых он забыл, требовали отдыха. За прошедшие годы у него не было мягче постели, чем та, которую он соорудил из одеял, накануне выданных ему Кэтрин, и соломенной подушки. Однако сон не шел. Каждый раз, когда он закрывал глаза, его начинали мучить вопросы.
   С кем поддерживают связь Колтрейны в банке Секонд-Чэнса? Почему Мэттью не организовал его побег из тюрьмы? Надо ли уведомлять Пинкертона о пропаже Мэтта? И еще один: почему он всеми фибрами души чувствовал, что в Диллоне Суэйде есть нечто, чего надо опасаться?
   Джейк недовольно выругался и поднялся с постели. Может, прогулка прочистит ему башку для сна? Он потянулся за шляпой и тут же вспомнил, что оставил ее на деревянном гвозде на кухне. Что ж, сперва заглянем туда.
   Джейк широкими шагами пересек двор, желая поскорее выйти на пастбище и успокоиться. Он открыл заднюю дверь и вошел в кухню, слишком поздно заметив, что помещение освещено фитилем лампы.
   Открывшееся перед ним зрелище заставило его застыть в оцепенении в дверях. Под пламенем лампы капельки воды на голой спине Кэтрин превращались в золотисто-огненные искорки. Занятая купанием, она не услышала, как открылась дверь, и продолжала спокойно мыть голову. Джейк смотрел, затаив дыхание, как она подняла руки с куском мыла, чтобы намылить длинные пряди волос. Мускулы на спине и на предплечьях у Кэтрин напряглись, заметно оттеняя косточки на ее миниатюрных плечах. Когда до Джейка донесся дурманящий запах роз, он понял, что не может просто закрыть дверь и уйти.
   Он вошел в помещение и захлопнул дверь. Внезапный грохот заставил Кэтрин вздрогнуть и рвануться к полотенцу, которое висело поблизости на стуле. Волосы ее, сырые и все в пене, упали ей на плечи и в воду. Прижав полотенце к груди, она быстро оглянулась. При виде непрошеного гостя на лице ее сначала непроизвольно отразилось облегчение, которое быстро сменилось гневом.
   — Что вы здесь делаете?
   Джейк поднял шляпу и пожал плечами. Кэтрин сморщилась:
   — А до завтра нельзя было подождать? Я могла вас пристрелить.
   Она осторожно достала пистолет из-под полотенца и положила его снова на стул. К досаде Джейка, при этом движении полотенце прочно удержалось на своем месте.
   Хотя Джейк и понимал, что надо уходить, теплый запах роз притягивал его, и он сделал еще один шаг по направлению к ней. Шагнув, он заметил, что пальцы ее еще сильнее впились в полотенце, а взгляд метнулся к пистолету.
   — Это лишнее, Кэти.
   Он наклонился и забрал у нее кольт. Джейк прекрасно понимал, что Кэтрин Логан опасно допускать к оружию.
   На лице Кэтрин появилось выражение изумления, но она быстро справилась.
   — Что вы себе позволяете? Положите на место и вон отсюда.
   Джейк по-прежнему стоял рядом с тазом и смотрел на нее. Надо было делать, что она сказала, однако он почему-то не мог сдвинуться с места.
   — Уходите, пока я не закричала.
   Жесткие нотки в голосе Кэтрин вывели Джейка из транса, и он посмотрел ей в глаза.
   — Вы не заперли дверь, — пробормотал Джейк первое, что пришло ему на ум, по-прежнему не в силах отвести взгляд от глаз Кэтрин. Может, воздух стал тяжелее от пара, поднимавшегося из таза с водой? Джейку показалось, что он не может сделать нормальный вдох.
   — Мне никогда не было нужды запирать дверь, — выпалила Кэтрин. — Все мужчины знают, что после ужина вход в дом для них заказан. Если кому-то надо поговорить со мной, то стучатся в парадную дверь.
   — Я не из тех мужчин.
   Джейк произнес эти слова тихо, и в них явно сквозил упрек.
   Тон Кэтрин смягчился.
   — Может, и так. И, видно, из-за всей этой суматохи вам никто не объяснил наш распорядок.
   — Мне нужно знать что-то еще?
   — Но, наверное, не сейчас? На все ваши вопросы я могу ответить позднее у себя в конторе или завтра утром.
   Кэтрин помолчала, и порозовевшие щеки свидетельствовали о том, как она смущена.
   — Пожалуйста, уходите, — прошептала она. Джейк, с трудом отведя свой взгляд, прекратил жадно рассматривать ее тонкую ключицу и тут же приблизился еще на один шаг. Он протянул руку и провел пальцем по той линии, по которой мгновение назад блуждал его взгляд. Как хрупки были кости под ее мягкой, белой кожей. От ее волос, тяжелых и скользких, пальцы его стали влажными. Он поднял кувшин, стоявший на полу рядом с тазом, и полил из него, чтобы сполоснуть остатки мыла с ее волос. Густые пряди соскользнули обратно в таз с водой. Кэтрин стояла такая тихая, такая напряженная, что Джейку до боли захотелось схватить и расшевелить эти окаменевшие плечи. Костяшки пальцев Кэтрин побелели оттого, что она стиснула полотенце еще крепче. Он опустился на колени, влекомый к ней, как накануне ночью.
   Джейк взглянул Кэтрин в глаза и увидел там страх. Неужели она боится его? Или того влечения между ними, которое висело в воздухе вместе с капельками горячего пара? Неслышно выругавшись, он поднялся и резко отвернулся от Кэтрин и от того соблазна, который исходил от нее. Швырнув с грохотом пистолет обратно на стул, Джейк быстро пошел прочь.
   — Впредь запирайтесь.
   От напряжения, которое вызвала близость Кэтрин, в горле у него пересохло. Чуть приоткрыв дверь, он всмотрелся в темноту, нет ли какой-нибудь опасности. Ничего не обнаружив, он тихо выскользнул на улицу.
   Джейк широкими шагами шел прочь от дома, в кулаке он комкал шляпу, мысли его путались.
   «Что в ней такого, отчего я забываю, зачем я здесь? Ведь знаю же, что не надо впутываться в такие дела во время задания».
   Забыв о своем желании проветрить мозги на прогулке, Джейк вспомнил рассказы о мужчинах, которые попались из-за своей доверчивости к дрянным женщинам. Он рассеянно пересек двор и направился к конюшне.
   Он слышал об агентах, которые сближались с женщинами, работая под чужим именем. Эти бедняги рано или поздно теряли свою собранность, и часто это кончалось их гибелью. Один агент раскрылся любовнице. Это женщина оказалась шпионкой южан, и неосторожно сказанные во время войны слова стоили северянам проигрыша важного сражения.
   Тихо войдя в темную конюшню, Джейк услышал шорох в кладовой. Он подкрался к двери и прислушался. Опять крошечный намек на звук, который может уловить только натренированное ухо. Не дожидаясь еще одного подтверждения, Джейк толкнул дверь и вошел внутрь.
   Непрошеный гость повернулся. Это было лишнее движение, которого было достаточно Джейку для того, чтобы определить его местоположение. Один прыжок, и Джейк уже боролся на земле с невидимым врагом.
   — Черт побери, Паркер! Если ты так обходишься с друзьями, то неудивительно, что их у тебя немного.
   Слова прозвучали приглушенно, однако Джейк моментально прекратил борьбу, услышав свое настоящее имя и знакомый голос.
   — Мэтт?
   — А кто же еще? А теперь слезай с меня, бычара. Джейк ослабил хватку, и оба поднялись на ноги.
   — Чего ты тут вынюхиваешь, Мэтт? Я ведь мог прикончить тебя.
   Джейк отбросил свой южный акцент, который с Мэттом был ни к чему.
   — Слушай, а нельзя ли здесь посветить, или это опасно?
   — Погоди минутку.
   Джейк быстро зажег фонарь. Мягкий, теплый свет залил помещение и высветил Мэттью Уорда.
   В ладно сшитом коричневом костюме из твида он выглядел как респектабельный молодой банкир. Рыжевато-светлые волосы недавно были помыты и пострижены. Короткая бородка Мэтта почти скрывала шрам вдоль левой скулы. Джейк хорошо помнил, как его друг заработал этот шрам, — он всегда досадовал, что опоздал на секунду, чтобы помешать штыку пройтись по лицу Мэтта. Тем не менее Мэтт часто напоминал Джейку, что тот успел помешать этому штыку добраться до его горла. Казалось, что смеющиеся карие глаза друга никогда не темнеют при воспоминаниях, как у Джейка. Мэтт, обижавшийся, когда речь заходила о его малом росте, тем не менее имел другие достоинства — привлекательную внешность, хорошую, открытую улыбку, элегантность. Он обладал, кроме того, неисчерпаемым запасом силы и отваги. В крутой ситуации трудно было бы подыскать себе лучшего помощника.
   Джейку пришлось признать, что, почистившись, Мэтт радовал глаз. Сегодня вечером он совсем не был похож на того, наводящего суеверный ужас на преступников, товарища по сыску, которого так хорошо знал Джейк.
   Мэтт наклонился, чтобы поднять свою желтовато-коричневую фетровую шляпу, и некоторое время отряхивал землю с ее полей. Затем он улыбнулся, и Джейк улыбнулся ему в ответ.
   — Вот уж и вправду рад видеть твою сияющую физиономию, Мэтт. Когда ты вчера не появился в Секонд-Чэнсе, я решил, что с тобой что-то случилось.
   — Ты не терял времени и поставил весь городишко на дыбы. Не успел я вернуться, как меня тут же попотчевали рассказами о Джейке Бэннере, пресловутом грабителе банков, которого выручила от смерти прекрасная леди. Вышеупомянутая особа мне, кстати, понравилась.
   Когда Джейк кивнул, игривый тон Мэтта тут же улетучился.
   — Так что же, черт возьми, случилось с банком?
   Джейк потер подбородок, ощутив густую щетину, которая вечно давала о себе знать уже к трем часам пополудни. Он мысленно вернулся к тому дню, когда состоялись налет на банк и его арест.
   — Нам приказали тихо и неожиданно подъехать, ограбить банк и тут же смыться. Предполагалось, что не будет ни раненых, ни убитых. — Джейк горько рассмеялся. — Но, наверное, Чарли забыл сообщить о своем плане Биллу. В ту же секунду, как мы взяли деньги, Билл устроил пальбу в потолок, издавая воинственные крики южан, и перепугал всех, кто там был, до полусмерти. Народ охватила паника, на выстрелы примчался шериф. Мы вытащили деньги из банка и даже успели их погрузить на лошадей, но тут пуля угодила Джеффу Соумсу в плечо. — Джейк печально покачал головой. — Он ведь мальчишка, Мэтт; наверное, наврал про свой возраст, чтобы попасть на войну. Одним словом, лошадь под ним встала на дыбы, а он с такой рукой не сумел удержаться в седле. Все остальные поскакали из города — никто даже не оглянулся. Я спрыгнул на землю и помог Джеффу взобраться обратно на лошадь, и он помчался так, будто за ним по пятам несся сам генерал Грант. Ну а дальше… десяток стволов уперлись в мою голову, и меня запихнули в тюрьму. Я подумывал о том, чтобы попросить их отправить телеграмму Пинкертону, однако местные действительно ненавидят Колтрейнов. Сомневаюсь, что они стали бы меня слушать. К тому же я считал, что ты меня выручишь. Да вот ошибся.
   — Прости, дружище, я не мог. — Мэтт развел руками и пожал плечами. — Однако что касается этого городишки, то ты тут прав. Никто не станет слушать колтрейновского бандита, если до того, как он что-нибудь скажет, есть шанс его вздернуть, — особенно это касается шерифа. На прошлой неделе Пинкертон прислал мне шифровку. О нашем задании мы не должны рассказывать никому, даже местной полиции. Создается впечатление, что наш шеф сильно сомневается насчет этого городка. Судя по его словам, предателем может быть любой и доверять никому нельзя. Хотя, конечно, в твоем случае…
   Джейк кивнул, показывая, что усвоил смысл сообщения. Правильно он поступил, когда промолчал при аресте. К его счастью, подвернулась Кэтрин…
   — Где ты был, Мэтт? — задал Джейк вопрос, который мучил его с того самого момента, когда он взбирался по лесенке на виселицу.
   — Впустую проездил в Дэнвилл — это ближайший городок к югу отсюда. Я поехал в местный банк по наводке. Но напрасно, если это тебе интересно.
   Увидев, что Джейк нахмурился, он ухмыльнулся, затем продолжил:
   — Лошадь потеряла подкову. Это задержало меня на сутки. Я не рассчитывал, что в мое отсутствие ты появишься в городе, устроишь там стрельбу и фактически сам полезешь в петлю.
   — Да, пожалуй, что так, — согласился Джейк. — Что ж, дело сделано, и я по-прежнему жив и должен выполнить задание. Что тебе удалось на сегодняшний день выяснить?
   — А не найдется ли стула в твоей смиренной обители?
   Джейк указал на бочонок в углу кладовой, и Мэтт, поморщившись, взгромоздился на него.
   — Моя роль в этом задании меня определенно устраивает. — Мэтт взглянул на скатанные постельные принадлежности на полу. — Чистая одежда и собственная комната с кроватью. И никакого физического труда. Да, мне везет.
   — Отдыхай получше, Мэтт. Во время следующего задания я позабочусь о том, чтобы у тебя появился вкус к суровой прозе жизни. А теперь давай выкладывай мне, пока кто-нибудь не решил зайти сюда проведать своего подшефного уголовника.
   Мэтт внимательно посмотрел на него:
   — Это они к тебе тут так относятся?
   — Большинство. Не она — с ней все иначе. Лицо у Джейка затуманилось при воспоминании о влажной коже и спутавшихся волосах Кэтрин. Он вовремя спохватился и, повернувшись к Мэтту, увидел его испытующий взгляд.
   — Именно из-за нее ты и остался тут, вместо того чтобы поехать с Колтрейнами?
   — Нет. То есть… да.
   — Так как же все-таки приятель?
   Джейк нетерпеливо поморщился и начал вышагивать по помещению.
   — Что-то в ее работнике Диллоне Суэйде настораживает меня. Ты не мог бы скрытно навести о нем справки в городе?
   Мэтт утвердительно кивнул, и Джейк продолжил:
   — Ну, кроме того, она же спасла мне жизнь. Я чувствую себя ее должником, а мои навыки тут могут пойти на пользу.
   Он помолчал и глубоко вздохнул:
   — Сегодня ко мне приезжал Чарли с ребятами. Мэтт поднял голову:
   — Колтрейны приезжали за тобой? Джейк кивнул.
   — Отлично. Если они хотят вернуть тебя, значит, они тебе доверяют. Почему ты не поехал?
   — Чарли дал мне месяц, чтобы отработать должок Кэтрин. Я взял его, чтобы проследить за Суэй-дом. Это прекрасная возможность понаблюдать за местными. Если ничего не откроется, то я смогу тайком ото всех вернуться к Колтрейнам.