Приятного вида молодой человек ехал верхом на чалом мерине. Он был невысокого роста, прилично одет и хорошо ухожен и явно не походил на рыскающего в поисках добычи разбойника. Рут перестала сжимать пистолет.
   — Здравствуйте, мисс. Вы возвращаетесь в город?
   Молодой человек улыбнулся, в глазах его отразилось веселое расположение к ней.
   — Да. А вы, сэр?
   Рут с удивлением обнаружила, что улыбается незнакомцу в ответ.
   — И я тоже. Вы не возражаете, если я буду вас сопровождать?
   — Наоборот, я была бы вам благодарна за компанию. Дороги сейчас не столь безопасны, как раньше.
   — Совершенно справедливо. Приходится сожалеть о том, что приличные люди должны повсюду ездить с оружием.
   Взгляд его остановился на прикладе пистолета Рут, который виднелся из-под края чехла.
   Рут пожала плечами и прикрыла приклад:
   — Осторожность не бывает излишней, мистер…
   — Ролланд. Мэттью Ролланд. Могу я, в свою очередь, узнать ваше имя?
   — Рут Сэндерсон.
   — Я слышал об очаровательной и способной городской учительнице. Теперь я вижу, что мне говорили правду, хотя слова и не способны передать правду в полном объеме.
   — Я вижу, вы за словом в карман не полезете, сэр.
   Рут обнаружила, что ей приятна беззаботная болтовня с этим человеком. Все прочие знакомые ей мужчины, молодые и старые, казалось, считали, что ей хочется разговаривать только о книгах и детях.
   — Я не могу вымолвить ни слова, пока отсутствует предмет истинного вдохновения. Но сейчас — другое дело! Скажите мне, миссис Сэндерсон, откуда вы возвращаетесь сегодня вечером?
   — Я была в гостях у подруги на ранчо «Серкл-Эй».
   — У восхитительной и одаренной миссис Логан, я полагаю.
   Рут внимательно посмотрела на Мэттью в наступивших сумерках.
   — Кажется, для постороннего у вас обширные знания о жителях Секонд-Чэнса.
   — Я служу в банке. Там за день чего только не наслушаешься. О вашей миссис Логан все в городе последнюю неделю только и говорят. Жаль, что я не видел ее во время этого происшествия с разбойником.
   — Я и сама не видела, но я видела, как она стреляет. Кэтрин — прекрасный стрелок.
   Пока они так болтали, лошади их приближались к городу. Рут г, удивлением осмотрелась, когда они проехали первый дом на окраине. Время буквально пролетело, пока она разговаривала с Мэттью Ролландом. Каждый раз, беседуя с мужчиной, она обычно считала секунды, чтобы можно было вежливо ретироваться. В голову ей пришла одна мысль.
   — Мистер Ролланд, поскольку вы в городе недавно, думаю, что было бы вполне по-соседски с моей стороны пригласить вас завтра на строительство амбара.
   Мэтт с улыбкой посмотрел на нее, и она зарделась. Ей было стыдно приглашать его на работы, однако она уже зашла слишком далеко, чтобы отступать, да и кроме того, потом будут танцы.
   — Вероятно, мне это будет интересно, а назавтра у меня никаких планов нет. Вы, разумеется, также отправляетесь туда?
   — Разумеется.
   Рут почему-то заволновалась, но нашла силы закончить начатое:
   — Его будут достраивать у Варнеров. После этого в новом амбаре состоятся танцы.
   Рут натянула вожжи и остановилась перед своим домом, а Мэтт натянул удила своей лошади.
   — Боюсь, я не знаком с Варнерами. Может быть, мне следует зайти за вами завтра утром, чтобы мы смогли отправиться туда вместе? В таком случае вы смогли бы показать мне дорогу.
   — Что же, это разумно, мистер Ролланд. Давайте, например, завтра в половине седьмого утра?
   — Надеюсь увидеть вас в это время.
   Мэтт коснулся полей шляпы и развернув лошадь, поскакал рысью по главной улице Секонд-Чэнса.
   Рут следила за ним до тех пор, пока он не вошел в пансион Сью Эллен, расположенный посередине Мейн-стрит. Распрягая лошадь и отведя ее в стойло, Рут вспомнила свой разговор с банкиром. Впервые за многие годы Рут Сэндерсон с нетерпением ждала следующего дня.

Глава 8

   В субботу утром рассвет был ярким и чистым, обещающим наступление жары. Рут поднялась с солнцем и собрала корзину с холодной ветчиной и хлебом для пикника. Она поймала себя на том, что нетерпеливо посматривает в окно, гадая, действительно ли Мэттью Ролланд отвезет ее к Варнерам. Впервые в жизни Рут не было безразлично, заедет ли за ней кавалер.
   Она потратила лишнее время на прическу, старательно заколола низко уложенный пучок, а затем вытянула из него нежные локоны, которые должны были свободно обрамлять ее лицо. Рут надела свое лучшее платье из фиолетового муслина, оттененного воздушными пенистыми кружевами. Плотно облегающий лиф самым выгодным образом подчеркивал ее декольтированную пышную грудь и узкую талию. Несмотря на надвигающуюся жару, она для пущей важности поверх кринолина надела несколько нижних юбок.
   Ровно в шесть тридцать коляска Мэттью Ролланда остановилась перед домом Рут. Рут быстро отскочила от окна, чтобы он не успел заметить, как она ждала его. Когда он постучал, Рут досчитала до десяти, затем разгладила руками юбку и, пройдя через комнату, открыла дверь.
   — Доброе утро, мисс Сэндерсон. А утро сегодня замечательное. — Мэтт слегка поклонился, его карие глаза сверкнули.
   — Да, мистер Ролланд, я вполне с вами согласна. Вы не зайдете на минутку, пока я приготовлюсь?
   Мэтт кивнул и прошел мимо нее в холл. Рут исчезла на кухне в задней части дома, затем быстро вернулась, неся с собой корзину с едой и шляпку от солнца.
   — Окажите мне честь и позвольте взять у вас эту корзину, мисс, — сказал Мэтт, забирая корзину, а затем вежливо открывая дверь. — После вас.
   Сегодня на Мэтте были свободные серые брюки и светло-коричневая сорочка. Потертые ботинки заменили сияющие туфли, которые были на нем накануне, а на голове покоилась соломенная шляпа. Несмотря на то что Мэтт тщательно скрыл под аккуратно подстриженной бородкой свой тонкий шрам, Рут заметила, что он протянулся вдоль его скулы. Незначительный изъян придавал ему несколько таинственный вид, который заинтриговал Рут.
   Дорога к Варнерам была насыщена той приятной болтовней, которая так понравилась Рут накануне вечером. Она обнаружила, что отдыхает в обществе Мэтта, улыбается и смеется, как маленькая девочка, а не двадцатишестилетняя незамужняя учительница, какой она и была.
   Удивительно скоро они добрались до Варнеров, и Мэтт легко спрыгнул с коляски, чтобы помочь сойти на землю Рут. Осмотрев тех, кто уже собрался, Рут с облегчением вздохнула, увидев, что Кэтрин еще не приехала. Ей хотелось оказать ей моральную поддержку во время первых, без сомнения, очень тяжелых минут. Поискав ее коляску взглядом среди въезжающих во двор фургонов и верховых, она не заметила и друга Кэтрин. Оставалось надеяться, что Кэтрин не передумала насчет своего участия.
   — Куда поставить корзину?
   Голос Мэтта, прозвучавший рядом, заставил ее вспомнить о своем провожатом.
   — Давайте отнесем ее к миссис Варнер. Потом я представлю вас некоторым мужчинам. — Рут радостно улыбнулась Мэтту.
   Несколько минут спустя Мэтт погрузился в беседу со Стигом Варнером и несколькими другими фермерами. Рут вернулась в дом, где женщины собирались сметать в одно несколько одеял, пока мужчины будут строить амбар. Все они отдохнут в полдень на пикнике, а затем продолжат работу, пока амбар не будет закончен. После этого начнутся музыка и танцы.
   Когда Рут помогала миссис Варнер разобраться с дюжиной корзин с едой на кухне, ее внимание привлекло удивленное оханье одной из женщин.
   — Не могу поверить, что она тут. Какая наглость! Да еще притащила с собою этого уголовника с Юга.
   — Нет!
   — Да как она посмела!
   Пока женщины сгрудились у окна, возбужденно рассматривая приближающийся фургон, Рут поспешила к двери и выбежала на яркий солнечный свет.
 
   Кэтрин встала с первыми лучами солнца, желая поскорее выбраться из кровати после практически бессонной ночи. Надевая свое самое лучшее платье из зеленой крашеной пряжи, перетянутое на талии и расширяющееся в модную юбку, она заметила, что белые кружева на воротничке придают ей оттенок респектабельности, на каковую она весьма рассчитывала.
   Не имея никакого желания наткнуться на Мэри и объясняться с ней по поводу решения отправиться на сегодняшние празднества у Варнеров, Кэтрин поспешно пробежала через кухню, радуясь необычной тишине, царившей в доме.
   Все было по-прежнему тихо, когда она преодолела расстояние от дома до конюшни. Поскольку это были последние выходные месяца, батраки получили жалованье и два дня на отдых. По субботам они зачастую вставали поздно, отсыпаясь перед предстоящей попойкой. Скорее всего, у Варнеров она их не увидит. Развлекаясь пьянкой и женщинами в городе, они, более чем вероятно, проведут день в таверне или в борделе.
   При приближении Кэтрин к конюшне показался и Джейк, который вел за собой лошадей, впряженных в фургон. Чисто выбритое лицо и сырые волосы свидетельствовали о том, что он тоже поднялся рано.
   — Доброе утром, миссис, — поприветствовал ее Джейк. — Мне показалось, что сегодня вы предпочтете поездку в фургоне, а не верхом. Я вижу, что не ошибся.
   Он одобрительно посмотрел на ее платье, — явно предпочитая его джинсам, в которых она щеголяла почти каждый день после его появления в «Серкл-Эй».
   — Одного моего присутствия, вне всякого сомнения, будет достаточно, чтобы вызвать в народе озлобление независимо от того, как я буду одета.
   Кэтрин приняла предложенную Джейком руку, и он помог ей забраться в фургон. Она взяла поводья и стала ждать, пока Джейк подсядет к ней. Взгромоздившись рядом, Джейк удивил ее тем, что тут же взял у нее поводья.
   — Я видел, как вы правите.
   Озабоченный взгляд Джейка заставил Кэтрин в ответ улыбнуться. Пока они выезжали из ранчо, она попыталась успокоиться.
   Ферма Варнеров располагалась у той же дороги, что и «Серкл-Эй», но на милю дальше от города. В этом направлении двигались несколько других фургонов и всадников. Джейк и Кэтрин привлекали к себе их любопытствующие взоры, но никто с ними не поздоровался.
   Когда они въехали во двор Варнеров, Кэтрин засомневалась, станет ли с ними вообще кто-нибудь в этот день разговаривать. Мужчины молча собрались в кружок возле штабелей досок, ожидая начала дневной работы. По их враждебным взглядам Кэтрин поняла, что от них ждать приветствий не приходится. Посмотрев на дом, она увидела несколько женщин, которые собрались у окна, указывая на них и разговаривая между собой. Прежде чем Кэтрин успела решить, бежать ей или вступить в сражение, из дома появилась Рут Сэндерсон и помахала приветственно рукой.
   — Кэтрин, как приятно видеть тебя, — громко сказала Рут, ведя себя так, будто появление Кэтрин было для нее полным сюрпризом. — И кого же ты привезла с собой в помощники?
   Кэтрин на мгновение замешкалась, осторожно скользнув взглядом по группе мужчин, которые наблюдали за их разговором. Враждебные взгляды, направленные на Джейка, заставили Кэтрин возбла-годарить Бога, что она засунула в карман платья короткоствольный крупнокалиберный пистолет. Кэтрин выпрямилась и одарив мужчин не менее свирепым взглядом, ответила Рут:
   — Это Джейк Бэннер. Он сейчас работает в «Серкл-Эй». Джейк, это моя лучшая подруга, Рут Сэндерсон.
   Кэтрин смотрела, как они улыбнулись друг другу и кивнули. Внезапно внимание ее привлек мужчина, который отделился от наблюдавшей за ними группы и широкими шагами быстро направился к ним.
   Поведение мужчины не внушало опасений, более того, приблизившись к ним, он улыбнулся. Кэтрин успокоилась, но рука ее была наготове — на всякий случай.
   Она быстро взглянула на Джейка, чтобы увидеть его реакцию на появление незнакомца, и была удивлена, обнаружив, что Джейк сухо улыбнулся, словно он чуть ли не знал этого человека. Но когда она присмотрелась, улыбки не было, и она уже не знала, действительно ли Джейк улыбался.
   Кэтрин опешила, когда Рут положила свою руку на руку подошедшего мужчины и тепло улыбнулась, глядя ему в лицо. Подруга явно была с ним знакома, и знакомство это было ей приятно.
   — Кэтрин, Джейк, это Мэттью Ролланд, он сегодня сопровождает меня. Мистер Ролланд новый служащий в банке Секонд-Чэнса. Мне показалось, что было бы недурно познакомить его кое с кем из местных жителей.
   Кэтрин нахмурилась при упоминании о банке, который держал закладную на «Серкл-Эй». Однако этот мужчина был служащим, а не Харрисоном Фоли, поэтому она кивнула и улыбнулась Мэттью.
   — Зовите меня просто Мэтт, — сказал он, протягивая руку Джейку.
   Мужчины пожали друг другу руки. Рут вся расцвела, одобряя этот поступок, а потом повернулась к Кэтрин с видом, который красноречиво показы-вал: вот видишь, я же говорила тебе, что это прекрасная идея.
   Кивнув Джейку, Мэтт шагнул мимо него, чтобы помочь Кэтрин выйти из фургона.
   — Миссис Логан, рад. Я столько слышал о вас. Кэтрин с любопытством посмотрела на Мэтта, подозрительно отнесясь к его словам. Но внимательно вглядываясь в его лицо, она не обнаружила там ничего, кроме доброжелательности и восхищения. Она успокоилась и еще раз улыбнулась ему. Как приятно, когда рядом оказываются хорошие люди!
   Один из мальчиков Варнеров распряг упряжку и поставил фургон в открытом дворе рядом с остальными экипажами. Лошадей отвели пастись за дом.
   — Мэтт, поскольку вы уже познакомились с некоторыми мужчинами, почему бы вам не представить Джейка? — предложила Рут, когда обе пары направлялись к дому.
   — Сомневаюсь, что это будет здорово, — сказала Кэтрин, косясь на группу мужчин, которые сейчас разговаривали между собой, то и дело бросая угрюмые взгляды через плечо.
   — Может быть, ты хочешь пройти в дом и помочь нам шить? С ним все будет в порядке, Кэтрин.
   Рут потянула подругу за руку.
   — Я бы лучше осталась тут. День слишком хорош для того, чтобы сидеть в помещении.
   — Уже совсем скоро будет жарко, как в аду. Брось, никто в него сегодня не станет стрелять, и никто не собирается вешать. Уверена, что Мэтт успокоит самых ретивых.
   Мэтт посмотрел на Рут так, словно ему захотелось разуверить ее, однако вместо этого, помедлив, кивнул. Когда мужчины повернулись и пошли к остальным, Джейк оглянулся через плечо и, взглянув на Кэтрин, ободряюще улыбнулся ей.
   Кэтрин стояла и смотрела на них, теребя платье. Джейк и Мэтт подошли к кружку мужчин; она ус-дышала, как Мэтт представил Джейка Варнеру и кому-то еще. Она с облегчением отметила, что с ними были вежливы, если не сказать — дружелюбны. Без дальнейших проблем Джейк и Мэтт присоединились к остальным.
   — Каждый год у меня постоянно бывает хотя бы одна мамаша, как ты, — насмешливо сказала Рут, наблюдая эту сцену. — Они ни за что не хотят терять опеку над своими детьми. Мне приходится буквально выталкивать их из школьных дверей, чтобы приступить к началу занятий.
   Рут крепко сжала руку Кэтрин и потащила ее в дом.
   Их встретило внезапное молчание. Все, кто присутствовал в комнате, уставились на Кэтрин. И она порадовалась тому, что не поленилась позаботиться этим утром о своем внешнем виде. По крайней мере, хоть в этом отношении женщины ее упрекнуть не могли.
   Рут откашлялась:
   — Леди, миссис Логан решила сегодня присоединиться к нам. Уверена, что лишней паре рук мы будем только рады.
   Никто не среагировал на бодрое заявление Рут. Напротив, собравшиеся женщины засуетились по комнате, не обращая внимания на парочку, стоящую у дверей. Презрительно поведя плечом, Рут подвела Кэтрин к миссис Варнер.
   — Веста, ты ведь знакома с моей подругой Кэтрин?
   Веста Варнер неуверенно оглянулась вокруг, затем улыбнулась и кивнула:
   — Рада приветствовать вас у себя. У нас сегодня много работы.
   Губы Кэтрин задрожали: как много для нее значила поддержка этой женщины в такой момент! Варнеры приехали из Норвегии и поселились здесь недавно. Поскольку по-английски миссис Варнер понимала плохо, Кэтрин лишь улыбнулась в знак благодарности.
   Шум в комнате перекрыл детский крик, и миссис Варнер поспешила к корзине, стоявшей в углу на кухне. Кэтрин подошла вслед за ней и взглянула из-за плеча женщины на ребенка. Сердце ее сжалось при виде крохотных кулачков, молотивших воздух, и сердитого личика.
   — Можно его подержать? — тихо попросила Кэтрин.
   Миссис Варнер вздрогнула, услышав так близко голос Кэтрин. Повернувшись, она улыбнулась и протянула ребенка ждущей Кэтрин.
   — Первая девочка. Стиг не очень рад. Но я — я рада. Она будет помогать мне по дому, когда вырастет.
   Взор Кэтрин был сосредоточен на сморщенном личике девочки. Она была очарована хотя бы тем, что такой крошечный ротик мог издавать столько звуков. Этот ребенок ассоциировался для Кэтрин с солнцем и свежим воздухом — он был сама жизнь.
   Кэтрин начала покачивать кричащую девочку, крепко прижав ее к себе. Ребенок быстро успокоился и таращил на Кэтрин свои большие голубые глаза. Ротик, который только что издавал душераздирающие вопли, расплылся в радостной, беззубой детской улыбке и ворковал что-то свое.
   Миссис Варнер улыбнулась:
   — Вы умеете обращаться с маленькими. Вы со своими справитесь.
   При этих словах Кэтрин пронзила глубокая боль. Она вздохнула, чтобы успокоиться. Ведь женщина не знала о ее беде и хотела всего лишь продемонстрировать ей свое расположение.
   Кэтрин продолжала восхищенно смотреть на маленькое существо, лежавшее у нее на руках, и в горле ее стоял комок оттого, что ей не суждено никогда испытать радость материнства, в котором она так нуждалась. Сэм желал иметь сына, чтобы продолжить род и передать в наследство «Серкл-Эй», однако Кэтрин хотелось девочку, чтобы нянчиться с ней и любить ее, учить и ласкать, смотреть, как она взрослеет. Она подняла ребенка к лицу и провела губами по коротеньким пушистым волосикам, покрывавшим крошечную головку. Бесплодие навсегда останется ее самой большой скорбью. Она никогда не познает радости держать вот так на руках собственное дитя. И всегда, всю жизнь, у нее будет болеть душа при виде чужих детей.
   Кэтрин заморгала, ощутив непривычную влагу в глазах. Она хрипло откашлялась. Чему быть, тому и быть. Она не из тех женщин, которые ковыряются в том, чего изменить нельзя.
   Кэтрин осторожно протянула девочку матери: — Прекрасная девочка! Это такая благодать для вас и для вашего супруга.
   Когда миссис Варнер улыбнулась и начала агукаться с ребенком, до ушей Кэтрин донесся шепот. Она окинула комнату взглядом и поняла, что все женщины видели, как она держала ребенка на руках, и теперь жадно обсуждали ее поведение. Краска бросилась в лицо Кэтрин при мысли о том, что за ней наблюдали в такой момент, когда она раскрылась, увлеченная ребенком. Никогда еще она не чувствовала себя такой обособленной от женщин Секонд-Чэнса, чем в ту минуту. Для них она без ребенка никогда не будет женщиной в полном смысле слова. Из-за бездетности она будет парией в этом обществе, и это будет всегда ощущаться еще сильней и болезненней, чем ее низкое происхождение. Горечь в душе Кэтрин нашла свой выход в угрюмом взгляде, которым она обвела шепчущихся, щебечущих женщин, и те поспешили вновь одеть маску неприступности.
   После того как Кэтрин успокоилась, уняла немного свою боль, она прошла к Рут на кухню,
   — Кажется, дела не слишком налаживаются.
   — На все нужно время, — ласково похлопала ее по руке Рут. — Нельзя же ожидать, что все сразу так и бросятся тебе на шею. Надо показать им, что ты за человек. Все они напичканы сплетнями и предрассудками мужчин.
   Рут ушла, и у Кэтрин не было никакого выбора, кроме как последовать за ней — иначе надо было оставаться в одиночестве.
   Рут подошла к стайке женщин, которые шили, склонив головы и тихо беседуя, и выдвинула стул прямо на середину их кружка. Затем она быстрым жестом предложила Кэтрин поступить так же.
   — Как ваши дела, миссис Дженкинс? — обратилась Рут к крупной женщине справа от нее. — Приятно иметь в школе такого ученика, как ваш сын Томми. Он на редкость одаренный мальчик.
   Женщина гордо нахохлилась от лести Рут, а Кэтрин сдержала улыбку. Она знала Томми Дженкинса — этот мальчишка был бандитом.
   — Благодарю вас, мисс Сэндерсон. Я прилагаю максимум усилий для его воспитания. Он у нас несколько возбудим. Но, как я уже говорила отцу, это оттого, что он намного умнее остальных детей.
   — Да, это типично для вундеркиндов. Рут повернулась к Кэтрин:
   — Моя подруга Кэтрин тоже была учительницей. Вы знакомы с миссис Логан?
   Миссис Дженкинс обратила свой взор к Кэтрин, и улыбка ее увяла. Глаза матроны осмотрели Кэтрин с головы до пят и буквально раздели ее догола.
   — Нет, — сжав губы, ответила она и покинула кружок, заняв место в другом углу комнаты.
   Аналогичные сцены в течение всего утра разыгрывались несколько раз с некоторыми вариациями. Рут вступала в разговор с женщинами, но при попытке представить Кэтрин все любезности прерывались, и обе подруги оказывались в одиночестве.
   — Я же говорила тебе, что это бесполезно, — вздохнула Кэтрин, стоя с Рут у окна.
   Глядя в окно, Кэтрин наблюдала за тем, как Джейк и Мэтт работают изо всех сил и, судя по всему, подвергаются со стороны мужчин такой же обструкции, как и они со стороны женщин.
   — Продолжим наши попытки сегодня вечером.
   Может быть, люди помоложе окажутся более расположены к примирению во время танцев. Глаза у Рут сверкнули.
   — Не думаю. Мне кажется, что нам было бы лучше поскорее уехать.
   — Кэтрин Логан, ты этого не сделаешь! Если ты уедешь, победа будет за ними. Мы останемся до последнего танца!
   — Ты не из тех, от кого шарахаются, Рут. Но увидишь: после того как ты пригласила меня сегодня, тебе придется испытать это на себе.
   — Отнюдь — если сегодня вечером мы расколем лед. Просто наберись терпения.
   — Оно не входит в число моих добродетелей, но я попробую.
   — Надо помочь Весте вынести еду на улицу. Кажется, мужчины проголодались.
   Рут в знак поддержки ласково прикоснулась к руке Кэтрин, после чего прошла через комнату помочь хозяйке.
 
   Джейк упорно трудился все утро, пытаясь доказать остальным, что он человек стоящий. Лично для него это было безразлично, но он хотел любым способом помочь Кэтрин. Во всяком случае, ему не хотелось, чтобы она пострадала, снова выручая его.
   Джейк и Мэтт работали бок о бок. Говорили, только когда это требовалось по работе, что вполне устраивало Джейка, Дело продвигалось успешно, и к полудню постройка была наполовину завершена, когда женщины начали выносить на улицу еду. Мужчины сложили инструменты, и завязалась беседа.
   — Теперь понятно, зачем Кэтрин Логан отхватила этого парня. Пашет, как лошадь.
   — Да, я уж чуть не пожалел, что не спас этого ублюдка сам. Взял бы его в рабы.
   — Да и я тоже. Ей, наверно, не хватает рабов теперь, когда война закончилась и все черномазые на свободе.
   Услышав эти оскорбления, Джейк стиснул зубы и резко повернулся лицом к говорящим, сжимая кулаки. Мэтт вцепился ему в руку и грубо потащил прочь от остальных.
   — Не обращай внимания, — сказал Мэтт.
   — А ты мне не указывай. Они напрашиваются на то, чтобы получить по морде.
   Мэтт пристально посмотрел Джейку в глаза:
   — Ты еще никогда так быстро не терял самообладания. Неужели это из-за того, что задета честь миссис Логан?
   — Чего это тебе взбрело в голову? Да наплевать, что думают обо мне эти недоумки. Меня тут скоро вообще не будет.
   Джейк заметил Кэтрин, которая появилась из дому, неся тяжелый поднос. Он поспешил ей на помощь, не обращая внимания на взрыв хохота Мэтта за своей спиной.
   — Как прошло утро, миссис?
   На губах Кэтрин отразилось лишь подобие ее обычной улыбки.
   — Как я и ожидала. Не лучше и не хуже. А у вас? Ведь никаких неприятностей не было?
   — Нет. Все были заняты делом и оставили меня в покое. Можете не волноваться на мой счет.
   Джейк установил поднос рядом с другими на расстеленном на земле одеяле.
   — Ответственность на мне, — ведь в этом неприятном положении мы оказались по моему настоянию. Мне приятно, что Мэтт Ролланд оказался порядочным человеком. Кажется, вы нашли друг с другом общий язык, — заметила Кэтрин, когда они пробирались сквозь толчею собирающихся к обеду людей.
   — Вероятно, поскольку он тут недавно, то не успел набраться той ненависти, которой пропитан этот городок, — сказал Джейк.
   Прежде чем Кэтрин успела ответить на его слова, за спиной у них заговорил сам Мэтт:
   — А не стоит ли нам четверым устроить пикник отдельно от общества?
   Повернувшись, Джейк заметил, что рука Рут лежит на локте Мэтта и она вся раскраснелась от смеха.
   — Замечательная мысль. Почему бы нам с Рут не расстелить одеяло вон там? — указала Кэтрин на рощицу за домом. — Не захватят ли мужчины тарелки на всех?
   Джейк и Мэтт отправились исполнять ее просьбу. Когда они несли тарелки с едой к деревьям, Мэтт заговорил так тихо, что Джейку пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать:
   — Я собирался приехать и поговорить с тобой сегодня вечером. Попозже, когда амбар будет готов и все приготовятся к танцам, встретимся там, где привязали лошадей.
   Джейк кивнул, удивляясь, какой это новостью потребовалось поделиться с ним Мэтту, после того как прошлая встреча состоялась у них совсем недавно.
   Обе пары получили удовольствие от этого обеда на воздухе. Джейка забавляло, что Мэтт откровенно приударяет за очаровательной мисс Сэндерсон. Он заметил, что Кэтрин наблюдает за парой с задумчивой улыбкой. Когда Кэтрин увидела, что Джейк смотрит на нее, она вспыхнула и вся сосредоточилась на своей тарелке. Джейку пришло в голову, что за ней никто никогда не ухаживал.