Страница:
Его светлые глаза прищурились, но низкий голос звучал ровно:
— Я видел ваши рисунки в оранжерее и решил, что вы, должно быть, в лабиринте.
Лаура растерянно кивнула.
— Я хотела попытать счастья.
— Вы очень близко к центру. Вы знаете это?
— Я потерялась, — призналась девушка.
— Это довольно сложный лабиринт, если не знать его разгадку.
Дэниел взглянул на тяжелые облака. Снова послышались раскаты грома.
— Сейчас пойдет дождь, Лаура. А ближайшее укрытие — беседка в центре. Я провожу вас.
Дэниел протянул девушке руку.
Лаура колебалась, но, встретив его спокойный взгляд, поняла, что его так же тянет к ней, как и ее к нему. Дэниел терпеливо ждал, когда она даст ему руку. Казалось, он готов стоять так весь день, если потребуется.
Держа в одной руке зонтик, Лаура протянула ему другую руку. Ощущение было столь сильным, что ей показалось, будто она дотронулась до оголенного провода. Ни за что на свете она не отпустила бы теперь его руку.
Дэниел слегка улыбнулся и тихо сказал, указав на тропинку слева:
— Нам сюда.
Лаура шла молча. Ей все еще хотелось убежать, но она испытывала покорность судьбе, убеждение, что все происходящее неизбежно.
«Я сошла с ума, — подумала Лаура в отчаянии. — Это все дневник Фэйс. Все ее записи о встрече со Стюартом, все дело в них. Я забиваю себе голову романтическими бреднями».
Но ведь до первой встречи с Дэниелом она не читала дневник Фэйс, но это уже было: и ощущение близости, и чувство полной зависимости от Него. Зачем же бранить Фэйс с ее дневником?
Дэниел тоже молчал, ведя ее по тропинкам и выбирая нужные повороты. Только когда неожиданно для Лауры они вышли в центр лабиринта, он обратился к ней снова:
— А вон и главная достопримечательность, которую скрывает загадка лабиринта. Его жемчужина.
В центре лабиринта располагалась обширная лужайка площадью не меньше шести квадратных футов и клумбы, пестревшие последними осенними цветами. А посреди — милый фонтанчик. Дорожка, заканчивающаяся каменными ступеньками, вела к ажурной белой скамье, где можно было отдохнуть, радуясь разрешению загадки.
Но главным украшением лужайки служила прелестная беседка, увенчанная пагодой в восточном стиле. Восемь колонн поддерживали крышу, семь стенок закрывали ее до середины человеческого роста, а выше развевались белые занавеси, восьмая сторона была открыта.
Внутри беседки, на полу стояли вазы со свежесрезанными цветами, несколько стульев с вышитыми подушечками и большой удобный диван. Изысканность приятно сочеталась с комфортом.
Освещение, должно быть, входило в единую схему лабиринта, так как здесь горел приглушенный приятный свет. Лаура была очарована этим зрелищем.
— Вы правы, — сказала она в восхищении. — Это настоящая жемчужина.
Дэниел, слегка сжав ее руку, ввел Лауру в беседку.
— Войдите, — предложил он, — иначе можете промокнуть.
Когда он отпустил ее руку, она почувствовала себя так, словно потеряла что-то очень важное, жизненно необходимое. Стремясь скрыть от него свое состояние, она поставила в угол зонтик и стала детально рассматривать интерьер. Дэниел остался на пороге, одна нога на ступеньке, другая — на полу беседки, спиной он прислонился к колонне.
Лаура чувствовала на себе его взгляд, но не повернулась к нему, разглядывая обстановку. Первые капли дождя застучали по крыше.
— А кто ухаживает за всем этим? — спросила девушка с любопытством.
— За растениями садовник, а здесь, в беседке, все устроила Кэрри.
Лаура представила себе, как Кэрри устраивает тайное убежище, где ни один нескромный глаз не увидит ее, а она в окружении красоты — полновластная ее хозяйка, — и вдруг почувствовала себя незваной гостьей.
— Она не будет против, — угадал ее мысли Дэниел. — Кэрри совсем не так чувствительна, как кажется.
В его тоне не было бесцеремонности, но Лаура нахмурилась. Ей показалось, что Дэниел пытается объяснить ей что-то очень интимное, чисто семейное. Дождь пошел сильнее, но стук капель по крыше в уюте беседки успокаивал. Лауре очень хотелось продлить это ощущение покоя.
— Не так чувствительна?..
Дэниел кивнул.
— Она выжила после происшествия, в котором вполне могла погибнуть. Получила этот шрам, но внутренне стала сильнее.
— А что с ней случилось?
— Автокатастрофа. Кэрри было около десяти лет. Она сидела сзади, а ее мать вела машину. Другой автомобиль вылетел, не остановившись у знака «стоп», ударил в бок, и они оказались зажаты между этой машиной и деревом. Прежде чем появилась помощь, их автомобиль загорелся. Кэрри успели вытащить из машины, но она получила сильный ожог. Мать спасти не удалось.
Лауре хотелось спросить, как могли пожениться Кэрри и Питер — такие разные люди, но она побоялась, что Дэниел расценит этот вопрос как ее особый интерес к Питеру. Вместо этого она спросила:
— Вам нравится Кэрри?
— Что тут удивительного? Ведь она моя невестка.
Лаура поколебалась, но уточнила:
— Но не жена любимого брата.
Казалось, Дэниела не удивили ее слова.
— Да, — он улыбнулся, глядя на ее реакцию. — Я вас шокирую?
— Не шокируете. Я почему-то чувствую, что это правда. Я только не ожидала, что вы признаетесь в этом, — честно ответила она.
— Ведь мы должны горячо любить всех своих родственников, не так ли? Скажите, Лаура, а вы любите всех своих родственников?
Вопрос застал ее врасплох, и девушка ответила более искренне, чем могла бы в другой ситуации:
— Некоторых я люблю, а некоторых — нет.
— Но вы чувствуете себя при этом виноватой?
— Иногда.
— Напрасно. — Дэниел пожал плечами. — Помните наш разговор за обедом в понедельник? Мы не выбираем свою семью, и иногда наши родные так не похожи на идеал, что бывают просто невыносимы.
— Именно так было у вас с Питером?
Дэниел снова пожал плечами.
— Что-то вроде этого.
Прежде чем успела подумать, Лаура выпалила:
— А где вы находились, когда был убит Питер?
Дэниел слегка напрягся, хотя Лаура не могла бы объяснить, каким образом она это поняла. Но было ясно, что ее вопрос неприятен Дэниелу. Но он спокойно ответил:
— Я был на благотворительном обеде. Обед закончился после полуночи. Более ста человек могут подтвердить мои слова.
— Извините меня.
Девушке стало неловко от своей бестактности, ей захотелось загладить неловкость.
— Извинить за что? За то, что вы спросили, где я был? За то, что вы верите в возможность того, что я убил брата?
Упрямо не отводя глаз от его посуровевшего лица, Лаура сказала:
— Разве только вам разрешено подозревать других? Вы ведь не сказали мне, что верите в мою невиновность.
— Не сказал?
— Вы знаете, что не сказали.
Дэниел кивнул:
— Это правда. Ладно. Я не верю, что вы убили Питера. Я даже сомневаюсь — несмотря на все, что знаю о своем брате, — что вы были его любовницей.
Вместо того чтобы испытать облегчение, Лаура почувствовала раздражение.
— Что же заставило вас изменить свое мнение?
— Я не верю, что вы убили его, потому что понял: вы не способны на убийство. Человек, нарисовавший Кэрри и Энн с таким сочувствием и Эмили — с таким непониманием, не может быть убийцей.
— Вы видели мои рисунки?
Он смущенно кивнул.
Лаура вспомнила о портрете Дэниела, спрятанном за обложку папки, и покраснела. Раз он ничего не сказал о своем изображении, может быть, он его не заметил?
— Я рисовала Кэрри по памяти.
— И с большой симпатией. Поэтому я сомневаюсь, что вы спали с ее мужем.
Некоторое время она думала над его словами, прислушиваясь к равномерному шуму дождя, заглушаемому время от времени раскатами грома.
… и Эмили с таким непониманием.
Что это могло значить? Что она не передала сходство? Но прежде чем ей удалось перебороть себя и отважиться на прямой вопрос, Дэниел отвлек ее внимание от рисунков.
— Я в отличие от вас способен на убийство, конечно, при определенных условиях, — сказал он как-то равнодушно.
Лаура смотрела на него, не веря собственным ушам.
Дэниел улыбнулся ей и добавил:
— Но я не убивал Питера.
— Но вы знаете, кто убил?
— Видимо, загадочная рыжеволосая красавица.
Он снова лжет.
Лаура была в этом абсолютно уверена. Как и тогда, когда он сказал, будто не знает, почему Питер хотел выкупить у нее зеркало. Что бы он ни думал о смерти брата, он не верит в «рыжеволосую красавицу».
Лауру снова переполняло смешанное чувство. С одной стороны, она была рада, что он признал ее невиновной и в убийстве, и в связи с Питером. Но он не сказал ей другого — что он знает или о чем подозревает в связи с этим убийством. Его скрытность глубоко огорчала Лауру. Почему он солгал? Что он знает и почему не хочет говорить ей правду?
— Вы хмуритесь, — мягко сказал Дэниел.
Лаура ответила первое, что пришло ей в голову:
— Я подумала, что Эмили уже ждет меня.
— Я сказал Джози, что иду в лабиринт искать вас, — заметил Дэниел. — Она передаст Эмили, где вы.
Может быть, только это вам и нужно, Дэниел? Вы хотите, чтобы Эмили знала, что вы здесь, со мной. Что мы одни. Но почему? Для чего? Неужели я всего лишь заложница или шахматная фигура в вашей игре с Эмили?
Лаура видела его суровое лицо и непроницаемые глаза. Как такое возможно? Не понимать человека и вроде бы знать о нем все. Как он ходит, как стоит, как держит бокал. Даже этот иронический наклон головы перед тем, как насмешливо возразить собеседнику. Тембр очень знакомого голоса. И ей казалось, что она узнает его даже в темноте, стоит ему прикоснуться к ней. И она знает, когда он обманывает ее.
И все же этот человек ей совсем незнаком. И о чем он думает, она совершенно не знает. Ей неизвестно, доверчив он или осторожен? Легко ли его развеселить? Знает ли он, что мать больше любила младшего брата, чем его? Страдал ли он от этого? Порядочный ли он, в конце концов, человек? Или же скрывает свои пороки под маской благопристойности? Господи, Лаура даже не знала, любит ли он дождь!
— Лаура?
Она вздрогнула, спохватившись, что молча смотрит на Дэниела уже несколько минут, углубившись в свои мысли.
— Прошу прощения, — пробормотала она. — Я была далеко отсюда.
— Вы думали обо мне.
Лаура постаралась собраться с мыслями.
— Вы себе льстите.
— Нет. Вы думали обо мне.
Отрицать было бесполезно. Но и говорить правду девушка также не хотела. Тогда с чувством, что она сжигает за собой мосты, Лаура беззаботно проговорила:
— Хорошо, я скажу вам, о чем думала. Эмили предостерегла меня относительно вас, и я пыталась решить, стоит ли ей верить.
Глаза Дэниела сузились, но он спокойно спросил:
— Она предостерегла вас? А что именно она говорила?
— Эмили сказала мне, что вы опасный человек. Это правда? — Лаура постаралась, чтобы в ее голосе звучало простое женское любопытство, вроде бы она задала праздный и пустяковый вопрос.
— Только для врагов.
Лаура видела, что он говорит правду. На несколько секунд Дэниел задумался, но, когда снова взглянул на девушку, между его бровей залегла морщина.
— Почему Эмили предостерегла вас?
— Я этого не знаю. Может быть, теперь вы захотите в ответ остеречь меня на ее счет. Что происходит между вами?
— Зачем мне предостерегать вас? — В голосе Дэниела слышалось раздумье.
Лауре стало не по себе, и ей захотелось изменить тему разговора.
— Ну, я не знаю. Например, ходят сплетни, что она убила своего мужа — вашего дедушку. Это правда?
— Я всегда думал, что правда, — как-то очень спокойно подтвердил Дэниел.
Лаура выпрямилась и ошеломленно посмотрела на него:
— Вы шутите.
— Нет.
Дэниел пожал плечами.
— Не было свидетелей этого… несчастного случая. И хотя ясно, что его чем-то ударили по голове, не нашли никакого орудия со следами крови рядом с бассейном. Мне все это рассказывал мой отец, так как убийство произошло до моего рождения. Он говорил, что полицейские всегда подозревали Эмили. И мой отец также.
С трудом проглотив комок в горле, Лаура спросила:
— Вы это рассказываете, чтобы поддразнить меня? Потому что я предложила вам остеречь меня? Ведь так?
— Вы полагаете? — Дэниел не улыбался, и его глаза были непроницаемы, как обычно. — В обстоятельствах смерти моего отца тоже есть загадочные моменты. Говорят, что он был случайно застрелен на охоте — друзьями. Но эти друзья на самом деле были друзьями Эмили.
— Но вы же не предполагаете…
— Я ничего не предполагаю. Я всего лишь рассказал вам о странных обстоятельствах смерти моего отца.
Лауре внезапно стало холодно, и она поплотнее закуталась в свою куртку. Он, кажется, говорил серьезно. И не лгал. Но ведь не может он всерьез верить, что его родная бабушка убила своего мужа и организовала убийство сына?
— Вы просто пытаетесь меня запугать, — прошептала она наконец.
После короткого молчания Дэниел сказал более мягким тоном:
— Если я испугал вас, Лаура, то прошу прощения. Вам нечего бояться Эмили, Маловероятно, что вы окажетесь у нее на пути.
— Не могу объяснить почему, но меня это не успокоило, — ответила Лаура.
Девушка почувствовала, что ей гораздо легче поверить словам Дэниела, чем Эмили. Внезапно ей пришла в голову мысль…
— Питер! Не думаете же вы, что она…
Дэниел отрицательно покачал головой:
— Ей уже восемьдесят, и она просто физически не могла убить Питера.
— А у нее есть алиби?
— По ее словам, она до самой полуночи разговаривала по телефону с подругой с Западного побережья. И это подтверждают и сама подруга, и телефонная компания.
— Вы как будто разочарованы, — заметила Лаура.
— Что ж, было бы проще, если бы это сделала она. Одного убийцы в семье вполне достаточно.
Дэниел вдруг замолчал и пристально посмотрел на Лауру.
— В вас есть что-то колдовское, Лаура.
Девушка пропустила его реплику мимо ушей.
— Вы думаете, что Питера убил кто-то из членов семьи? — продолжала допытываться она.
— Я думаю, — сказал Дэниел, взглянув на часы, — что Эмили, наверное, уже ждет вас, а поскольку дождь скоро не кончится, то нам лучше взять зонтик и вернуться в дом.
Лаура машинально поднялась с дивана.
— Но вы уверены все же, что это сделал кто-то из членов семьи. Но кто? И почему?
— Что бы я ни думал, — ответил Дэниел, — у меня нет никаких доказательств.
Он открыл на пороге зонтик и, взяв ее за руку, повел по мокрой аллее. Лаура взглянула на их руки, испуганная тем, как естественно ее пальцы переплелись с его пальцами. Это так потрясло девушку, что она обрела дар речи только через несколько минут:
— Ведь вы не делились своими подозрениями с полицией?
— Нет.
Глядя на его лицо, Лаура пыталась прочесть на нем правду — чему из сказанного можно верить, а что — ложь. Они шли так близко друг к другу, что ее мысли путались. Лаура вся отдалась ощущению их близости. Рука Дэниела была теплой и твердой, и девушка боролась с желанием потереться о нее щекой.
Он слегка сжал ее руку, как будто снова прочитал ее мысли, но вслух сказал только:
— Лаура, не думайте об этом. Делайте то, зачем вы приехали сюда. Пишите портрет Эмили. И оставьте расследование убийства полиции.
— Вам легко говорить. Ведь вас не подозревают в убийстве.
— Но вы же подозревали меня.
Она не собиралась этого говорить, но с удивлением услышала свой голос:
— На самом деле я так не думала.
Он снова сжал ее руку.
— Определенно, вы похожи на колдунью.
— Может быть, я смогу добиться ответа с помощью колдовства. Расскажите мне о зеркале, Дэниел.
На этот раз Лаура не смотрела на него.
— Мне нечего рассказывать.
Он ответил слишком быстро, словно ждал, что рано или поздно она снова задаст этот вопрос.
— Тогда скажите, почему вы ни разу не попросили меня показать его вам.
Дэниел немного помолчал.
— Наверное, я нелюбопытен.
— Знаете, это очень странно. Вы должны были проявить любопытство. Подумайте, незнакомый человек приходит к вам и рассказывает, что за несколько часов до своей гибели ваш брат пытался выкупить зеркало, купленное в этот же день на распродаже в вашем доме. И предлагал за него немыслимую сумму. А вы .даже не захотели взглянуть на это зеркало.
— И что же?
— То, что это выглядит неестественно. Вы должны были проявить любопытство. Почему вам это неинтересно, Дэниел?
— Я только что похоронил брата. И меня не интересуют зеркала.
В его голосе послышалось раздражение.
— Кроме того, все, что мне было нужно, я узнал из списка проданных вещей. Это зеркало не входило в число семейных реликвий Килбурнов, и поэтому оно меня не интересует.
Вы снова лжете мне, Дэниел.
Лауре хотелось продолжить этот разговор, но она видела его бесполезность: он не хочет рассказать ей правду, по крайней мере, пока. Да и она была так переполнена впечатлениями, что не могла ясно мыслить.
Лаура молча шла рядом с Дэниелом, не обращая внимания на извивы лабиринта. Поэтому она очень удивилась, когда заметила, что они оказались в саду.
Вздохнув, Лаура сказала:
— Наверное, я попрошу кого-то рассказать о загадке лабиринта.
— Почему у меня такое ощущение, что вы очень упрямая женщина?
— Почему у меня такое ощущение, что это риторический вопрос?
Она посмотрела на него, увидела, что Дэниел улыбнулся ее словам, и это сделало ее безгранично счастливой.
Дождь не прекращался. Капли равномерно барабанили по зонту. Идя по гравиевой дорожке в направлении дома, они ступили на лужайку, на месте которой когда-то был бассейн, и Лаура не удержалась, чтобы не спросить:
— Вы ведь на самом деле не верите, что она убила вашего дедушку, правда?
Помолчав, он ответил:
— Нет, конечно.
И солгал.
Жалея о том, что задала этот вопрос, Лаура вошла на веранду, а затем в оранжерею. Только тогда Дэниел отпустил ее руку, стряхнул с зонтика капли дождя и поставил его у двери.
— Эмили, наверное, в своей гостиной, — сказал он.
— Да, я тоже так думаю.
Лаура взяла рисунки с дивана, держа перед собой папку, как щит.
— Спасибо, что пришли мне на помощь, — улыбнулась она.
— Не за что.
Дэниел смотрел на нее так, будто хотел сказать что-то совсем другое, но, кивнув головой, скрылся в доме.
Оставшись одна, Лаура открыла свою папку и принялась быстро листать ее, проверяя, все ли на месте. Не хватало одного листа.
Пропал портрет Дэниела. Лист был вырван из папки.
И Лаура не знала, что пугает ее больше — сделал ли это сам Дэниел или кто-то другой?
Глава 8
— Я видел ваши рисунки в оранжерее и решил, что вы, должно быть, в лабиринте.
Лаура растерянно кивнула.
— Я хотела попытать счастья.
— Вы очень близко к центру. Вы знаете это?
— Я потерялась, — призналась девушка.
— Это довольно сложный лабиринт, если не знать его разгадку.
Дэниел взглянул на тяжелые облака. Снова послышались раскаты грома.
— Сейчас пойдет дождь, Лаура. А ближайшее укрытие — беседка в центре. Я провожу вас.
Дэниел протянул девушке руку.
Лаура колебалась, но, встретив его спокойный взгляд, поняла, что его так же тянет к ней, как и ее к нему. Дэниел терпеливо ждал, когда она даст ему руку. Казалось, он готов стоять так весь день, если потребуется.
Держа в одной руке зонтик, Лаура протянула ему другую руку. Ощущение было столь сильным, что ей показалось, будто она дотронулась до оголенного провода. Ни за что на свете она не отпустила бы теперь его руку.
Дэниел слегка улыбнулся и тихо сказал, указав на тропинку слева:
— Нам сюда.
Лаура шла молча. Ей все еще хотелось убежать, но она испытывала покорность судьбе, убеждение, что все происходящее неизбежно.
«Я сошла с ума, — подумала Лаура в отчаянии. — Это все дневник Фэйс. Все ее записи о встрече со Стюартом, все дело в них. Я забиваю себе голову романтическими бреднями».
Но ведь до первой встречи с Дэниелом она не читала дневник Фэйс, но это уже было: и ощущение близости, и чувство полной зависимости от Него. Зачем же бранить Фэйс с ее дневником?
Дэниел тоже молчал, ведя ее по тропинкам и выбирая нужные повороты. Только когда неожиданно для Лауры они вышли в центр лабиринта, он обратился к ней снова:
— А вон и главная достопримечательность, которую скрывает загадка лабиринта. Его жемчужина.
В центре лабиринта располагалась обширная лужайка площадью не меньше шести квадратных футов и клумбы, пестревшие последними осенними цветами. А посреди — милый фонтанчик. Дорожка, заканчивающаяся каменными ступеньками, вела к ажурной белой скамье, где можно было отдохнуть, радуясь разрешению загадки.
Но главным украшением лужайки служила прелестная беседка, увенчанная пагодой в восточном стиле. Восемь колонн поддерживали крышу, семь стенок закрывали ее до середины человеческого роста, а выше развевались белые занавеси, восьмая сторона была открыта.
Внутри беседки, на полу стояли вазы со свежесрезанными цветами, несколько стульев с вышитыми подушечками и большой удобный диван. Изысканность приятно сочеталась с комфортом.
Освещение, должно быть, входило в единую схему лабиринта, так как здесь горел приглушенный приятный свет. Лаура была очарована этим зрелищем.
— Вы правы, — сказала она в восхищении. — Это настоящая жемчужина.
Дэниел, слегка сжав ее руку, ввел Лауру в беседку.
— Войдите, — предложил он, — иначе можете промокнуть.
Когда он отпустил ее руку, она почувствовала себя так, словно потеряла что-то очень важное, жизненно необходимое. Стремясь скрыть от него свое состояние, она поставила в угол зонтик и стала детально рассматривать интерьер. Дэниел остался на пороге, одна нога на ступеньке, другая — на полу беседки, спиной он прислонился к колонне.
Лаура чувствовала на себе его взгляд, но не повернулась к нему, разглядывая обстановку. Первые капли дождя застучали по крыше.
— А кто ухаживает за всем этим? — спросила девушка с любопытством.
— За растениями садовник, а здесь, в беседке, все устроила Кэрри.
Лаура представила себе, как Кэрри устраивает тайное убежище, где ни один нескромный глаз не увидит ее, а она в окружении красоты — полновластная ее хозяйка, — и вдруг почувствовала себя незваной гостьей.
— Она не будет против, — угадал ее мысли Дэниел. — Кэрри совсем не так чувствительна, как кажется.
В его тоне не было бесцеремонности, но Лаура нахмурилась. Ей показалось, что Дэниел пытается объяснить ей что-то очень интимное, чисто семейное. Дождь пошел сильнее, но стук капель по крыше в уюте беседки успокаивал. Лауре очень хотелось продлить это ощущение покоя.
— Не так чувствительна?..
Дэниел кивнул.
— Она выжила после происшествия, в котором вполне могла погибнуть. Получила этот шрам, но внутренне стала сильнее.
— А что с ней случилось?
— Автокатастрофа. Кэрри было около десяти лет. Она сидела сзади, а ее мать вела машину. Другой автомобиль вылетел, не остановившись у знака «стоп», ударил в бок, и они оказались зажаты между этой машиной и деревом. Прежде чем появилась помощь, их автомобиль загорелся. Кэрри успели вытащить из машины, но она получила сильный ожог. Мать спасти не удалось.
Лауре хотелось спросить, как могли пожениться Кэрри и Питер — такие разные люди, но она побоялась, что Дэниел расценит этот вопрос как ее особый интерес к Питеру. Вместо этого она спросила:
— Вам нравится Кэрри?
— Что тут удивительного? Ведь она моя невестка.
Лаура поколебалась, но уточнила:
— Но не жена любимого брата.
Казалось, Дэниела не удивили ее слова.
— Да, — он улыбнулся, глядя на ее реакцию. — Я вас шокирую?
— Не шокируете. Я почему-то чувствую, что это правда. Я только не ожидала, что вы признаетесь в этом, — честно ответила она.
— Ведь мы должны горячо любить всех своих родственников, не так ли? Скажите, Лаура, а вы любите всех своих родственников?
Вопрос застал ее врасплох, и девушка ответила более искренне, чем могла бы в другой ситуации:
— Некоторых я люблю, а некоторых — нет.
— Но вы чувствуете себя при этом виноватой?
— Иногда.
— Напрасно. — Дэниел пожал плечами. — Помните наш разговор за обедом в понедельник? Мы не выбираем свою семью, и иногда наши родные так не похожи на идеал, что бывают просто невыносимы.
— Именно так было у вас с Питером?
Дэниел снова пожал плечами.
— Что-то вроде этого.
Прежде чем успела подумать, Лаура выпалила:
— А где вы находились, когда был убит Питер?
Дэниел слегка напрягся, хотя Лаура не могла бы объяснить, каким образом она это поняла. Но было ясно, что ее вопрос неприятен Дэниелу. Но он спокойно ответил:
— Я был на благотворительном обеде. Обед закончился после полуночи. Более ста человек могут подтвердить мои слова.
— Извините меня.
Девушке стало неловко от своей бестактности, ей захотелось загладить неловкость.
— Извинить за что? За то, что вы спросили, где я был? За то, что вы верите в возможность того, что я убил брата?
Упрямо не отводя глаз от его посуровевшего лица, Лаура сказала:
— Разве только вам разрешено подозревать других? Вы ведь не сказали мне, что верите в мою невиновность.
— Не сказал?
— Вы знаете, что не сказали.
Дэниел кивнул:
— Это правда. Ладно. Я не верю, что вы убили Питера. Я даже сомневаюсь — несмотря на все, что знаю о своем брате, — что вы были его любовницей.
Вместо того чтобы испытать облегчение, Лаура почувствовала раздражение.
— Что же заставило вас изменить свое мнение?
— Я не верю, что вы убили его, потому что понял: вы не способны на убийство. Человек, нарисовавший Кэрри и Энн с таким сочувствием и Эмили — с таким непониманием, не может быть убийцей.
— Вы видели мои рисунки?
Он смущенно кивнул.
Лаура вспомнила о портрете Дэниела, спрятанном за обложку папки, и покраснела. Раз он ничего не сказал о своем изображении, может быть, он его не заметил?
— Я рисовала Кэрри по памяти.
— И с большой симпатией. Поэтому я сомневаюсь, что вы спали с ее мужем.
Некоторое время она думала над его словами, прислушиваясь к равномерному шуму дождя, заглушаемому время от времени раскатами грома.
… и Эмили с таким непониманием.
Что это могло значить? Что она не передала сходство? Но прежде чем ей удалось перебороть себя и отважиться на прямой вопрос, Дэниел отвлек ее внимание от рисунков.
— Я в отличие от вас способен на убийство, конечно, при определенных условиях, — сказал он как-то равнодушно.
Лаура смотрела на него, не веря собственным ушам.
Дэниел улыбнулся ей и добавил:
— Но я не убивал Питера.
— Но вы знаете, кто убил?
— Видимо, загадочная рыжеволосая красавица.
Он снова лжет.
Лаура была в этом абсолютно уверена. Как и тогда, когда он сказал, будто не знает, почему Питер хотел выкупить у нее зеркало. Что бы он ни думал о смерти брата, он не верит в «рыжеволосую красавицу».
Лауру снова переполняло смешанное чувство. С одной стороны, она была рада, что он признал ее невиновной и в убийстве, и в связи с Питером. Но он не сказал ей другого — что он знает или о чем подозревает в связи с этим убийством. Его скрытность глубоко огорчала Лауру. Почему он солгал? Что он знает и почему не хочет говорить ей правду?
— Вы хмуритесь, — мягко сказал Дэниел.
Лаура ответила первое, что пришло ей в голову:
— Я подумала, что Эмили уже ждет меня.
— Я сказал Джози, что иду в лабиринт искать вас, — заметил Дэниел. — Она передаст Эмили, где вы.
Может быть, только это вам и нужно, Дэниел? Вы хотите, чтобы Эмили знала, что вы здесь, со мной. Что мы одни. Но почему? Для чего? Неужели я всего лишь заложница или шахматная фигура в вашей игре с Эмили?
Лаура видела его суровое лицо и непроницаемые глаза. Как такое возможно? Не понимать человека и вроде бы знать о нем все. Как он ходит, как стоит, как держит бокал. Даже этот иронический наклон головы перед тем, как насмешливо возразить собеседнику. Тембр очень знакомого голоса. И ей казалось, что она узнает его даже в темноте, стоит ему прикоснуться к ней. И она знает, когда он обманывает ее.
И все же этот человек ей совсем незнаком. И о чем он думает, она совершенно не знает. Ей неизвестно, доверчив он или осторожен? Легко ли его развеселить? Знает ли он, что мать больше любила младшего брата, чем его? Страдал ли он от этого? Порядочный ли он, в конце концов, человек? Или же скрывает свои пороки под маской благопристойности? Господи, Лаура даже не знала, любит ли он дождь!
— Лаура?
Она вздрогнула, спохватившись, что молча смотрит на Дэниела уже несколько минут, углубившись в свои мысли.
— Прошу прощения, — пробормотала она. — Я была далеко отсюда.
— Вы думали обо мне.
Лаура постаралась собраться с мыслями.
— Вы себе льстите.
— Нет. Вы думали обо мне.
Отрицать было бесполезно. Но и говорить правду девушка также не хотела. Тогда с чувством, что она сжигает за собой мосты, Лаура беззаботно проговорила:
— Хорошо, я скажу вам, о чем думала. Эмили предостерегла меня относительно вас, и я пыталась решить, стоит ли ей верить.
Глаза Дэниела сузились, но он спокойно спросил:
— Она предостерегла вас? А что именно она говорила?
— Эмили сказала мне, что вы опасный человек. Это правда? — Лаура постаралась, чтобы в ее голосе звучало простое женское любопытство, вроде бы она задала праздный и пустяковый вопрос.
— Только для врагов.
Лаура видела, что он говорит правду. На несколько секунд Дэниел задумался, но, когда снова взглянул на девушку, между его бровей залегла морщина.
— Почему Эмили предостерегла вас?
— Я этого не знаю. Может быть, теперь вы захотите в ответ остеречь меня на ее счет. Что происходит между вами?
— Зачем мне предостерегать вас? — В голосе Дэниела слышалось раздумье.
Лауре стало не по себе, и ей захотелось изменить тему разговора.
— Ну, я не знаю. Например, ходят сплетни, что она убила своего мужа — вашего дедушку. Это правда?
— Я всегда думал, что правда, — как-то очень спокойно подтвердил Дэниел.
Лаура выпрямилась и ошеломленно посмотрела на него:
— Вы шутите.
— Нет.
Дэниел пожал плечами.
— Не было свидетелей этого… несчастного случая. И хотя ясно, что его чем-то ударили по голове, не нашли никакого орудия со следами крови рядом с бассейном. Мне все это рассказывал мой отец, так как убийство произошло до моего рождения. Он говорил, что полицейские всегда подозревали Эмили. И мой отец также.
С трудом проглотив комок в горле, Лаура спросила:
— Вы это рассказываете, чтобы поддразнить меня? Потому что я предложила вам остеречь меня? Ведь так?
— Вы полагаете? — Дэниел не улыбался, и его глаза были непроницаемы, как обычно. — В обстоятельствах смерти моего отца тоже есть загадочные моменты. Говорят, что он был случайно застрелен на охоте — друзьями. Но эти друзья на самом деле были друзьями Эмили.
— Но вы же не предполагаете…
— Я ничего не предполагаю. Я всего лишь рассказал вам о странных обстоятельствах смерти моего отца.
Лауре внезапно стало холодно, и она поплотнее закуталась в свою куртку. Он, кажется, говорил серьезно. И не лгал. Но ведь не может он всерьез верить, что его родная бабушка убила своего мужа и организовала убийство сына?
— Вы просто пытаетесь меня запугать, — прошептала она наконец.
После короткого молчания Дэниел сказал более мягким тоном:
— Если я испугал вас, Лаура, то прошу прощения. Вам нечего бояться Эмили, Маловероятно, что вы окажетесь у нее на пути.
— Не могу объяснить почему, но меня это не успокоило, — ответила Лаура.
Девушка почувствовала, что ей гораздо легче поверить словам Дэниела, чем Эмили. Внезапно ей пришла в голову мысль…
— Питер! Не думаете же вы, что она…
Дэниел отрицательно покачал головой:
— Ей уже восемьдесят, и она просто физически не могла убить Питера.
— А у нее есть алиби?
— По ее словам, она до самой полуночи разговаривала по телефону с подругой с Западного побережья. И это подтверждают и сама подруга, и телефонная компания.
— Вы как будто разочарованы, — заметила Лаура.
— Что ж, было бы проще, если бы это сделала она. Одного убийцы в семье вполне достаточно.
Дэниел вдруг замолчал и пристально посмотрел на Лауру.
— В вас есть что-то колдовское, Лаура.
Девушка пропустила его реплику мимо ушей.
— Вы думаете, что Питера убил кто-то из членов семьи? — продолжала допытываться она.
— Я думаю, — сказал Дэниел, взглянув на часы, — что Эмили, наверное, уже ждет вас, а поскольку дождь скоро не кончится, то нам лучше взять зонтик и вернуться в дом.
Лаура машинально поднялась с дивана.
— Но вы уверены все же, что это сделал кто-то из членов семьи. Но кто? И почему?
— Что бы я ни думал, — ответил Дэниел, — у меня нет никаких доказательств.
Он открыл на пороге зонтик и, взяв ее за руку, повел по мокрой аллее. Лаура взглянула на их руки, испуганная тем, как естественно ее пальцы переплелись с его пальцами. Это так потрясло девушку, что она обрела дар речи только через несколько минут:
— Ведь вы не делились своими подозрениями с полицией?
— Нет.
Глядя на его лицо, Лаура пыталась прочесть на нем правду — чему из сказанного можно верить, а что — ложь. Они шли так близко друг к другу, что ее мысли путались. Лаура вся отдалась ощущению их близости. Рука Дэниела была теплой и твердой, и девушка боролась с желанием потереться о нее щекой.
Он слегка сжал ее руку, как будто снова прочитал ее мысли, но вслух сказал только:
— Лаура, не думайте об этом. Делайте то, зачем вы приехали сюда. Пишите портрет Эмили. И оставьте расследование убийства полиции.
— Вам легко говорить. Ведь вас не подозревают в убийстве.
— Но вы же подозревали меня.
Она не собиралась этого говорить, но с удивлением услышала свой голос:
— На самом деле я так не думала.
Он снова сжал ее руку.
— Определенно, вы похожи на колдунью.
— Может быть, я смогу добиться ответа с помощью колдовства. Расскажите мне о зеркале, Дэниел.
На этот раз Лаура не смотрела на него.
— Мне нечего рассказывать.
Он ответил слишком быстро, словно ждал, что рано или поздно она снова задаст этот вопрос.
— Тогда скажите, почему вы ни разу не попросили меня показать его вам.
Дэниел немного помолчал.
— Наверное, я нелюбопытен.
— Знаете, это очень странно. Вы должны были проявить любопытство. Подумайте, незнакомый человек приходит к вам и рассказывает, что за несколько часов до своей гибели ваш брат пытался выкупить зеркало, купленное в этот же день на распродаже в вашем доме. И предлагал за него немыслимую сумму. А вы .даже не захотели взглянуть на это зеркало.
— И что же?
— То, что это выглядит неестественно. Вы должны были проявить любопытство. Почему вам это неинтересно, Дэниел?
— Я только что похоронил брата. И меня не интересуют зеркала.
В его голосе послышалось раздражение.
— Кроме того, все, что мне было нужно, я узнал из списка проданных вещей. Это зеркало не входило в число семейных реликвий Килбурнов, и поэтому оно меня не интересует.
Вы снова лжете мне, Дэниел.
Лауре хотелось продолжить этот разговор, но она видела его бесполезность: он не хочет рассказать ей правду, по крайней мере, пока. Да и она была так переполнена впечатлениями, что не могла ясно мыслить.
Лаура молча шла рядом с Дэниелом, не обращая внимания на извивы лабиринта. Поэтому она очень удивилась, когда заметила, что они оказались в саду.
Вздохнув, Лаура сказала:
— Наверное, я попрошу кого-то рассказать о загадке лабиринта.
— Почему у меня такое ощущение, что вы очень упрямая женщина?
— Почему у меня такое ощущение, что это риторический вопрос?
Она посмотрела на него, увидела, что Дэниел улыбнулся ее словам, и это сделало ее безгранично счастливой.
Дождь не прекращался. Капли равномерно барабанили по зонту. Идя по гравиевой дорожке в направлении дома, они ступили на лужайку, на месте которой когда-то был бассейн, и Лаура не удержалась, чтобы не спросить:
— Вы ведь на самом деле не верите, что она убила вашего дедушку, правда?
Помолчав, он ответил:
— Нет, конечно.
И солгал.
Жалея о том, что задала этот вопрос, Лаура вошла на веранду, а затем в оранжерею. Только тогда Дэниел отпустил ее руку, стряхнул с зонтика капли дождя и поставил его у двери.
— Эмили, наверное, в своей гостиной, — сказал он.
— Да, я тоже так думаю.
Лаура взяла рисунки с дивана, держа перед собой папку, как щит.
— Спасибо, что пришли мне на помощь, — улыбнулась она.
— Не за что.
Дэниел смотрел на нее так, будто хотел сказать что-то совсем другое, но, кивнув головой, скрылся в доме.
Оставшись одна, Лаура открыла свою папку и принялась быстро листать ее, проверяя, все ли на месте. Не хватало одного листа.
Пропал портрет Дэниела. Лист был вырван из папки.
И Лаура не знала, что пугает ее больше — сделал ли это сам Дэниел или кто-то другой?
Глава 8
— Вам понравился лабиринт, деточка? — спросила Эмили, когда девушка закончила рисовать ее на фоне мраморного камина в парадной гостиной.
Лаура, которая все это время отчаянно старалась не думать о своей модели как об убийце мужа, ответила рассеянно:
— Очень понравился. А беседка просто чудо.
— Вы так быстро нашли путь к центру?
— Нет. Я потерялась.
— Значит, это Дэниел проводил вас к центру?
Хотя тон леди Килбурн оставался таким же благожелательным, что-то в самом вопросе выдавало ее недовольство.
— Собирался дождь, — объяснила Лаура. — И ближайшим укрытием была беседка.
Чувствуя, что оправдывается, девушка добавила:
— Я собираюсь сама найти дорогу к центру. Хотя мне и понравилось блуждать по лабиринту, но прямой путь к центру имеет свои преимущества. Это замечательный лабиринт, Эмили.
— Да, Дэвид очень любил его, — сказала леди Килбурн. — Я не входила туда уже много лет.
Вывод напрашивался сам собой: Эмили не желала проводить время в том месте, которое нравилось ее покойному мужу. Лаура посмотрела на леди Килбурн поверх мольберта, вглядываясь в постаревшее, но все еще прекрасное лицо, загадочные темные глаза и легкую печальную улыбку и попыталась представить, какой была Эмили сорок лет назад. Возможно, как Энн, — недовольная и раздражительная? Могла ли она прийти в такую ярость, чтобы разбить голову собственному мужу?
И могла ли она после этого долгие годы носить траур?
Лаура закрыла папку и поспешно, боясь передумать, спросила:
— Эмили, почему вы предостерегали меня насчет Дэниела?
— Потому что я забочусь о вас, деточка, — быстро ответила Эмили, но в ее глазах промелькнуло беспокойство. — Вы красивая молодая женщина, и Дэниел не может остаться к вам равнодушен. Но он жестокий человек, Лаура. Он использует людей, а я не хочу, чтобы вас постигло разочарование.
На первый взгляд это выглядело довольно убедительно: пожилая женщина заботится о молодой подруге. Но Лаура не поверила ей. Предостережение Эмили в оранжерее прозвучало так серьезно и так пугающе, что речь могла идти только о серьезной опасности, а отнюдь не о неудачах в любовных делах. Теперь же леди Килбурн утверждает, будто волновалась, что ее внук может соблазнить и бросить Лауру. Явная ложь. Скорее всего Эмили решила изменить свои доводы — более интимное предупреждение, по ее мнению, вернее приведет к цели.
Помолчав, Лаура сказала, смягчая вежливым тоном резкость своих слов:
— Благодарю вас за заботу, Эмили, но мне уже двадцать восемь, а не восемнадцать, и я не девственница.
Эмили выглядела теперь еще более взволнованной.
— Я уверена, что вы считаете себя взрослой и опытной, деточка. Но сомневаюсь, что вам приходилось раньше встречаться с таким человеком, как Дэниел. Уверяю вас, он не остановится ни перед чем, чтобы получить желаемое. Он вовсе не хочет считаться с чувствами других людей. Просто… будьте осторожны. Это все, что я хочу вам сказать. И не верьте всему, что он говорит.
Она слегка успокоилась и мягко добавила:
— Питер добивался своего с помощью обаяния. Дэниел более жесткий. Он никому не позволит встать на своем пути.
Маловероятно, что вы окажетесь у него на пути.
Лауру не удивило, что слова были теми же, она теперь была уверена, что Эмили и Дэниел стремятся к какой-то цели и ведут «тихую» войну. И каждый из них использует в этой борьбе ее, Лауру.
Она никак не могла понять, из-за чего идут эти военные действия, столь скрытны они были, и какова в этом ее роль — роль постороннего человека. Кто она: орудие или просто заложница?
Или все это игра ее воображения?
Но надо было ответить заботливой леди Килбурн.
— Хорошо, Эмили, я буду осторожна. — Лаура улыбнулась. — Но мне кажется, что вы преувеличиваете и мою привлекательность, и интерес Дэниела ко мне. Я здесь только для того, чтобы писать ваш портрет. Вот и все.
Эмили вежливо кивнула, оставаясь, как видно, при своем мнении.
Лаура уже собралась сказать, что хочет отправиться домой, но как раз в этот момент гроза, которая бушевала в отдалении, подобралась к дому. В окнах засверкали молнии, сопровождаемые грозными раскатами грома, мощные порывы ветра раскачивали деревья в саду.
— Лаура, — озабоченно сказала Эмили, — вы не можете ехать домой в такую бурю. На дороге сейчас опасно. Почему бы вам не остаться у нас на ночь? Комната для вас готова.
— Спасибо, Эмили, но я надеюсь, что гроза скоро пройдет и…
Следующий раскат грома помешал Эмили ответить, столь оглушителен он был.
— Если верить прогнозу погоды, — продолжила она, — гроза продлится до самой ночи. Останьтесь, Лаура, прошу вас. Хотя бы для моего спокойствия.
Лаура действительно не любила ездить в дождь, тем более в грозу. Кроме того, отказаться от любезного — и разумного — приглашения Эмили было бы невежливо. И хотя Лаура и считала, что дом излишне мрачен и в нем душно, ей не хотелось показывать это хозяйке.
Наконец она сдалась:
— Благодарю вас, Эмили, вы очень добры ко мне.
— Что вы, деточка. Я с самого начала хотела, чтобы вы остановились у нас, вы это прекрасно знаете.
Эмили встала, и, как обычно, ее грациозные движения не выдавали усталости от долгого сидения в одной позе.
— А теперь я покажу вам вашу комнату. Вы сможете немного отдохнуть, если захотите. Мы ужинаем в шесть.
Лаура выразительно посмотрела на свои слаксы и вязаную кофточку — эта одежда могла сойти для обеда. Но ужин в семье Килбурн… Ведь они наверняка переодеваются к ужину в вечерние туалеты. Но она не успела ничего сказать, потому что Эмили продолжала беззаботным тоном:
— У вас с Кэрри примерно один размер, я думаю, что мы сможем найти для вас что-нибудь на ночь. Кстати, мы все переодеваемся к ужину, и я попрошу ее подобрать вам нарядное платье.
Лауре была неприятна мысль, что ей придется надевать вещи вдовы Питера, но она решила вести себя разумно. Если, конечно, Кэрри не будет возражать против решения Эмили.
— А как к этому отнесется Кэрри? — спросила она.
— Кэрри — очень добрая девочка, она с удовольствием нас выручит. Я зайду к ней после того, как покажу вам комнату.
И Лаура покорно последовала за леди Килбурн. Десять минут спустя она осталась одна в самом большом из четырех «номеров» для гостей, который находился на втором этаже в основной части дома. Девушка смотрела вокруг с ощущением нереальности происходящего. «Номер» состоял из большой спальни, гостиной и ванной, имелся отдельный телефон. Чтобы гостям было удобно, как пояснила Эмили. Телевизор в гостиной был, естественно, подключен к кабелю.
Ничего подобного этим комнатам Лаура в доме не видела. Много света и пространства, более светлый орнамент на обоях, изящная легкая мебель, прозрачные занавеси на окнах и настоящий камин в гостиной.
Никогда в жизни Лаура не видела таких апартаментов для гостей в частном доме. Она даже не представляла, что такое может существовать.
Лаура, которая все это время отчаянно старалась не думать о своей модели как об убийце мужа, ответила рассеянно:
— Очень понравился. А беседка просто чудо.
— Вы так быстро нашли путь к центру?
— Нет. Я потерялась.
— Значит, это Дэниел проводил вас к центру?
Хотя тон леди Килбурн оставался таким же благожелательным, что-то в самом вопросе выдавало ее недовольство.
— Собирался дождь, — объяснила Лаура. — И ближайшим укрытием была беседка.
Чувствуя, что оправдывается, девушка добавила:
— Я собираюсь сама найти дорогу к центру. Хотя мне и понравилось блуждать по лабиринту, но прямой путь к центру имеет свои преимущества. Это замечательный лабиринт, Эмили.
— Да, Дэвид очень любил его, — сказала леди Килбурн. — Я не входила туда уже много лет.
Вывод напрашивался сам собой: Эмили не желала проводить время в том месте, которое нравилось ее покойному мужу. Лаура посмотрела на леди Килбурн поверх мольберта, вглядываясь в постаревшее, но все еще прекрасное лицо, загадочные темные глаза и легкую печальную улыбку и попыталась представить, какой была Эмили сорок лет назад. Возможно, как Энн, — недовольная и раздражительная? Могла ли она прийти в такую ярость, чтобы разбить голову собственному мужу?
И могла ли она после этого долгие годы носить траур?
Лаура закрыла папку и поспешно, боясь передумать, спросила:
— Эмили, почему вы предостерегали меня насчет Дэниела?
— Потому что я забочусь о вас, деточка, — быстро ответила Эмили, но в ее глазах промелькнуло беспокойство. — Вы красивая молодая женщина, и Дэниел не может остаться к вам равнодушен. Но он жестокий человек, Лаура. Он использует людей, а я не хочу, чтобы вас постигло разочарование.
На первый взгляд это выглядело довольно убедительно: пожилая женщина заботится о молодой подруге. Но Лаура не поверила ей. Предостережение Эмили в оранжерее прозвучало так серьезно и так пугающе, что речь могла идти только о серьезной опасности, а отнюдь не о неудачах в любовных делах. Теперь же леди Килбурн утверждает, будто волновалась, что ее внук может соблазнить и бросить Лауру. Явная ложь. Скорее всего Эмили решила изменить свои доводы — более интимное предупреждение, по ее мнению, вернее приведет к цели.
Помолчав, Лаура сказала, смягчая вежливым тоном резкость своих слов:
— Благодарю вас за заботу, Эмили, но мне уже двадцать восемь, а не восемнадцать, и я не девственница.
Эмили выглядела теперь еще более взволнованной.
— Я уверена, что вы считаете себя взрослой и опытной, деточка. Но сомневаюсь, что вам приходилось раньше встречаться с таким человеком, как Дэниел. Уверяю вас, он не остановится ни перед чем, чтобы получить желаемое. Он вовсе не хочет считаться с чувствами других людей. Просто… будьте осторожны. Это все, что я хочу вам сказать. И не верьте всему, что он говорит.
Она слегка успокоилась и мягко добавила:
— Питер добивался своего с помощью обаяния. Дэниел более жесткий. Он никому не позволит встать на своем пути.
Маловероятно, что вы окажетесь у него на пути.
Лауру не удивило, что слова были теми же, она теперь была уверена, что Эмили и Дэниел стремятся к какой-то цели и ведут «тихую» войну. И каждый из них использует в этой борьбе ее, Лауру.
Она никак не могла понять, из-за чего идут эти военные действия, столь скрытны они были, и какова в этом ее роль — роль постороннего человека. Кто она: орудие или просто заложница?
Или все это игра ее воображения?
Но надо было ответить заботливой леди Килбурн.
— Хорошо, Эмили, я буду осторожна. — Лаура улыбнулась. — Но мне кажется, что вы преувеличиваете и мою привлекательность, и интерес Дэниела ко мне. Я здесь только для того, чтобы писать ваш портрет. Вот и все.
Эмили вежливо кивнула, оставаясь, как видно, при своем мнении.
Лаура уже собралась сказать, что хочет отправиться домой, но как раз в этот момент гроза, которая бушевала в отдалении, подобралась к дому. В окнах засверкали молнии, сопровождаемые грозными раскатами грома, мощные порывы ветра раскачивали деревья в саду.
— Лаура, — озабоченно сказала Эмили, — вы не можете ехать домой в такую бурю. На дороге сейчас опасно. Почему бы вам не остаться у нас на ночь? Комната для вас готова.
— Спасибо, Эмили, но я надеюсь, что гроза скоро пройдет и…
Следующий раскат грома помешал Эмили ответить, столь оглушителен он был.
— Если верить прогнозу погоды, — продолжила она, — гроза продлится до самой ночи. Останьтесь, Лаура, прошу вас. Хотя бы для моего спокойствия.
Лаура действительно не любила ездить в дождь, тем более в грозу. Кроме того, отказаться от любезного — и разумного — приглашения Эмили было бы невежливо. И хотя Лаура и считала, что дом излишне мрачен и в нем душно, ей не хотелось показывать это хозяйке.
Наконец она сдалась:
— Благодарю вас, Эмили, вы очень добры ко мне.
— Что вы, деточка. Я с самого начала хотела, чтобы вы остановились у нас, вы это прекрасно знаете.
Эмили встала, и, как обычно, ее грациозные движения не выдавали усталости от долгого сидения в одной позе.
— А теперь я покажу вам вашу комнату. Вы сможете немного отдохнуть, если захотите. Мы ужинаем в шесть.
Лаура выразительно посмотрела на свои слаксы и вязаную кофточку — эта одежда могла сойти для обеда. Но ужин в семье Килбурн… Ведь они наверняка переодеваются к ужину в вечерние туалеты. Но она не успела ничего сказать, потому что Эмили продолжала беззаботным тоном:
— У вас с Кэрри примерно один размер, я думаю, что мы сможем найти для вас что-нибудь на ночь. Кстати, мы все переодеваемся к ужину, и я попрошу ее подобрать вам нарядное платье.
Лауре была неприятна мысль, что ей придется надевать вещи вдовы Питера, но она решила вести себя разумно. Если, конечно, Кэрри не будет возражать против решения Эмили.
— А как к этому отнесется Кэрри? — спросила она.
— Кэрри — очень добрая девочка, она с удовольствием нас выручит. Я зайду к ней после того, как покажу вам комнату.
И Лаура покорно последовала за леди Килбурн. Десять минут спустя она осталась одна в самом большом из четырех «номеров» для гостей, который находился на втором этаже в основной части дома. Девушка смотрела вокруг с ощущением нереальности происходящего. «Номер» состоял из большой спальни, гостиной и ванной, имелся отдельный телефон. Чтобы гостям было удобно, как пояснила Эмили. Телевизор в гостиной был, естественно, подключен к кабелю.
Ничего подобного этим комнатам Лаура в доме не видела. Много света и пространства, более светлый орнамент на обоях, изящная легкая мебель, прозрачные занавеси на окнах и настоящий камин в гостиной.
Никогда в жизни Лаура не видела таких апартаментов для гостей в частном доме. Она даже не представляла, что такое может существовать.