«Он опасен», — подумала Лаура.
   — В этом нет никакой необходимости, — ответила она.
   — Но я прошу.
   Лаура посмотрела на его неправдоподобно Красивое лицо, на его чарующую улыбку и снова набрала воздуха в легкие.
   — Ваша жена тоже отправится с нами? — спросила она мягко.
   — Конечно, если она будет в городе, — беззаботно ответил Питер.
   «Он очень опасен», — снова подумала Лаура. Она покачала головой.
   — Спасибо, но никаких извинений от вас не требуется. Вы сделали мне великодушное предложение, но я отказываюсь. Вот и все.
   Лаура повернулась к двери, чуть протянув к ней руку.
   Прекрасный рот Питера тронула недовольная усмешка, но он повиновался ее невысказанному пожеланию и незамедлительно проследовал к вы-ходу. Когда она открыла дверь квартиры, он приостановился и достал из внутреннего кармана визитную карточку.
   — Позвоните мне, если передумаете, — сказал он. — Я имею в виду, насчет зеркала.
   Или насчет другого предложения — сказала его откровенная улыбка.
   — Спасибо, я так и сделаю, — поблагодарила Лаура, беря карточку.
   — Приятно было с вами познакомиться, Лаура.
   — Благодарю вас, мне тоже было приятно, — выдавила она из себя.
   Питер ослепительно улыбнулся, сделал рукой прощальный жест и вышел из квартиры.
   Лаура закрыла дверь и на секунду прислонилась к ней спиной. Она чувствовала и облегчение, и беспокойство. Девушка, разумеется, не могла знать, зачем Питеру Килбурну понадобилось это зеркало, понадобилось настолько, что он готов был заплатить за него пятьсот долларов, но она инстинктивно чувствовала, что дело это не кончено.
   Она еще о нем услышит.
   Только в воскресенье, ближе к обеду, Лаура наконец смогла прочитать, что было написано в центре узора на обратной стороне зеркала. Надпись была сделана так искусно, что ее можно было принять за часть узора. В центре лабиринта гравер изобразил маленькое сердце, пересеченное извилистой линией, которая делила его пополам. В одной части была буква S, в другой — B.
   Под маленьким сердцем стояла дата: «1778».
   Вначале Лаура подумала, что это дата изготовления зеркала. Что означало, что ему больше двухсот лет. Но затем она нашла еще одну дату на задней стороне ручки, около основания: «1800».
   Если вторая дата относилась к моменту изготовления зеркала, то ему было чуть меньше двухсот лет.
   Двести лет.
   Лаура еще раз сказала себе, что эти цифры могут обозначать и не даты… Они могут иметь отношение к мастеру или его фирме. А возможно, они выгравированы на металле, чтобы «состарить» зеркало.
   Но эти общие рассуждения не убеждали девушку: она сердцем чувствовала, что ее зеркало старинное, очень старинное. Лаура еще немного посидела на диванчике, поглаживая свое сокровище и раздумывая о буквах в сердечке. Они могли бы означать только одно — инициалы влюбленных. Это зеркало, должно быть, подарок мужчины своей возлюбленной, а дата под сердечком — это дата свадьбы или рождения, а может быть, дата их первой встречи.
   Лаура по-прежнему не понимала, почему она так серьезно размышляет над этой вещицей, которой скорее всего почти двести лет, какую тайну она скрывает? Как узнать о ней? Тогда ей, может быть, удастся понять, почему ее так волнует это зеркало.
   Услышав стук в дверь, Лаура решила, что это Кэссиди. Положив зеркало, она пошла открывать. Но за дверью неожиданно увидела двух незнакомых мужчин среднего возраста. Прежде чем она успела удивиться тому, что Ларри не предупредил ее о посетителях, один из них показал ей полицейскую бляху.
   — Мисс Сазерленд? Я детектив Бриджс, а это детектив Шоу. Полиция Атланты. Вы позволите нам войти и переговорить с вами?
   «Господи! Не мог же он сказать полиции, что я украла зеркало?» — со страхом подумала Лаура.
   — О чем поговорить? — спросила она, слыша, как дрожит ее голос.
   Казалось, полицейские не были удивлены, что она держит их в прихожей. Детектив Бриджс мягко спросил:
   — Где вы были вчера вечером, мисс Сазерленд? Скажем, между восемью часами и полуночью?
   «Тогда это не зеркало», — с облегчением подумала Лаура.
   — Я была здесь, — сказала девушка.
   — Вы были одна? — спросил детектив Шоу.
   Ей не понравилось, как он смотрит на нее, как будто в чем-то подозревает.
   — Да, одна. А в чем дело?
   Бриджс ответил новым вопросом, но все так же мягко и вежливо:
   — А кто-нибудь может это подтвердить, мисс Сазерленд?
   Лаура нахмурилась.
   — У нас есть служба охраны, у переднего выхода всегда находится дежурный, а задняя дверь открывается с помощью личной карточки. Если бы я выходила, об этом была бы запись в журнале. Кстати, почему мне не сообщили о вашем приходе?
   — Мы попросили об этом дежурного, мисс Сазерленд. — Бриджс был все еще вежлив.
   Более бесцеремонный Шоу довольно грубо спросил:
   — А откуда мы можем знать, что вы не выходили через заднюю дверь?
   Лауре снова стало не по себе. Что все это значило? Она постаралась говорить спокойно:
   — Каждый раз, когда используется личная карточка, компьютер это регистрирует. Вы можете выяснить это у Ларри, он сегодня дежурит. Моя карточка вчера не использовалась.
   — Но вы могли взять чужой ключ, — настаивал Шоу.
   — Может, и могла бы, но я этого не делала, — отрезала Лаура. — Вы, наконец, объясните, в чем дело?
   Бриджс снова улыбнулся.
   — Вы ведь знаете Питера Килбурна, мисс Сазерленд?
   — Нет. То есть я встречалась с ним. Вчера. Но я его совсем не знаю. При чем тут он?
   — Он приходил сюда вчера после обеда?
   — Да.
   — Зачем?
   Лаура сжала зубы и мысленно пообещала себе, что это будет последний вопрос, на который она отвечает этим нахалам.
   — Вчера на семейной распродаже Килбурнов я купила зеркало. Через несколько часов Питер Килбурн появился здесь и сказал мне, что зеркало попало на аукцион случайно. Он хотел купить его у меня. А теперь скажите, черт возьми, что произошло?
   Должно быть, Бриджс понял ее состояние или решил, что в данный момент его заявление произведет максимальный эффект.
   — Вчера вечером Питер Килбурн был убит. И, насколько мы знаем, вы одна из последних, с кем он встречался перед смертью.
   — Кроме того, — добавил Шоу со странным удовлетворением в голосе, — его видели вчера в мотеле, в трех кварталах отсюда, с рыжеволосой девушкой.

Глава 2

   — Они мне не поверили. — Измученная и перепуганная, Лаура свернулась клубочком в кресле.
   — Но ведь у них нет никаких улик. Ты же этого не делала, — напомнила ей Кэссиди.
   — Я не могу доказать, что не выходила вчера из дома, они все время об этом твердили. Хотя охранник и не видел, как я выходила, и моя карточка не была зарегистрирована, они говорят, что я могла воспользоваться чужой карточкой. По компьютерному журналу почти тридцать человек выходили вчера из дома от восьми вечера до полуночи, и один из копов уверен, что я была среди них.
   Лаура поежилась и постаралась переключиться на что-нибудь другое.
   — Кстати, как прошло твое свидание?
   — Наплевать на мое свидание. — Кэссиди сидела на диване. Она была бледна и взволнованна. — Оно было тошнотворным, и я рано вернулась. И вообще, сейчас неподходящий момент для светской беседы. Слушай, если все, кто вчера выходил, используя свою карточку, подтвердят это, ты будешь вне подозрений? Точно?
   — По-моему, нет. Когда Ларри дал им распечатку журнала, он сказал, что несколько человек потеряли свои карточки. Если одна из таких карточек была использована вчера вечером…
   — Но у тебя же нет мотива, ты только вчера с ним познакомилась.
   — Да, конечно. Тот коп, который повежливей, сказал, что они обратятся к семье и выяснят, правда ли, что Питер собирался встретиться с покупателем зеркала. Его шофер только подтвердил, что привез Питера по этому адресу и что Питер назвал мое имя.
   — Наверняка, кто-нибудь из семьи подтвердит это, Лаура.
   — Может быть. Но я не знаю, какое это имеет значение, даже если они и подтвердят. Копы всегда могут сказать, что Питер был знаком со мной и воспользовался зеркалом как предлогом, чтобы поехать ко мне. Эти твои газеты не шутили, когда писали о его обаянии, и держу пари, женщина, которая вчера проводила с ним время в мотеле, была далеко не первой. Он и меня пытался охмурить, а ведь мы только вчера познакомились.
   — Надеюсь, об этом ты не сказала полицейским, — мрачно заметила Кэссиди.
   — Да нет, конечно. — Лаура устало потерла глаза рукой. — Я бы много дала за то, чтобы этот разговорчивый шофер, который привозил сюда Питера вчера и отвез его домой, сидел за рулем вечером, когда он отправился ужинать. Но Питер вел машину сам — и она была обнаружена в двух кварталах отсюда. Черт побери, все это даже мне кажется подозрительным, хотя я знаю, что я не виновата!
   — Но слушай, если он был с другой женщиной, может, даже со своей женой…
   — Его жена в гостях у родственников в Калифорнии. Теперь-то, наверное, она уже едет домой. Разве ты не читала специальный выпуск газеты, который продавали сегодня днем? — Лаура показала на кипу газет, лежащую на полу у кресла. — Я изучала их все это время, пока ждала тебя с тенниса. Убийство Питера Килбурна — главная тема дня. Им известно не так уж много деталей, но кое-что они откопали. Похоже, из всей семьи настоящее алиби есть только у его жены. Остальные разбрелись вчера кто куда: кое-кто был дома, но в одиночестве, а кто-то — в городе, но это тоже никто не подтвердил.
   — Тогда полиции нужно найти женщину, с которой он ужинал, — сказала Кэссиди.
   — Ну да. — Лаура вздохнула. — Кто мог ее разглядеть поздно ночью в сонном мотеле! Менеджер только сказал, что она рыжая. А отпечатков пальцев в номерах таких заведений можно найти достаточно для того, чтобы заполнить все полицейские досье. И кто бы ни убил Питера, у убийцы, наверное, хватило ума вытереть рукоятку ножа, так что по отпечаткам ничего не докажешь.
   Лауру снова затрясло.
   — Надеюсь, газеты, как всегда, преувеличивают. Там сказано, что его ударили раз десять. Господи, Кэсс, как сильно нужно ненавидеть человека, чтобы десять раз ударить ножом!
   — Не думай об этом, — сказала Кэссиди, которая тоже выглядела больной от этого разговора.
   — Я не могу не думать. — Лаура постаралась улыбнуться. — Ты же знаешь, у меня нет твоей способности отключать эмоции. Ведь это у тебя аналитический ум, а у меня живое воображение. Даже когда я не думаю об этом, Кэсс, у меня все перед глазами стоит. Жестокость, кровь… Господи, помоги! Я могла бы даже нарисовать эту картину.
   Теперь уже дрожь била Кэссиди.
   — Будем рассуждать логически. Мы, по крайней мере, знаем, кто его не убивал, — это ты. Кто же тогда — и почему?
   — Откуда мне знать? — Лаура посмотрела на зеркало, лежащее на столике, и нахмурилась. — Вот все, что я знаю: Питер Килбурн приходил сюда, чтобы перекупить у меня зеркало, и даже готов был заплатить за него пятьсот долларов.
   — Неужели оно столько стоит? — Теперь Кэссиди уже не с таким пренебрежением смотрела на «уродливое» зеркало — то ли потому, что Лаура, почистив его, сделала вещицу более привлекательной, то ли потому, что с ним была связана какая-то странная история.
   — Я не так много понимаю в антиквариате — особенно в зеркалах, — чтобы оценить, сколько оно может стоить, но готова поклясться, что он стремился получить это зеркало не из-за его цены. С этой вещью связано что-то другое.
   — Что ты имеешь в виду?
   Лаура еще сильнее нахмурилась.
   — Ну, например, Питер сказал, что зеркало уже давно в их семье как бы семейная реликвия. Но ты же видела, в каком оно было состоянии, когда я его купила. Оно валялось в какой-нибудь коробке или пылилось на полке давным-давно. Может быть, десятилетия. Так не обращаются с реликвиями. И еще я заметила, что он обратил внимание на мою коллекцию зеркал. Он спросил меня, давно ли я собираю их. Его не удивило мое хобби. Но это определенно что-то значило для него.
   — Что же? — спросила заинтригованная Кэссиди.
   — Не знаю. Все это только мои впечатления. Я заметила, как изменилось выражение его глаз. Что-то промелькнуло в них, но так быстро, что я не смогла уловить. Но… — Лаура поколебалась и медленно продолжала: — Понимаешь, мне показалось, что он ушел от меня без зеркала только потому, что увидел мою коллекцию. Когда он появился здесь, он был готов предложить мне что угодно за него, но потом его намерения изменились.
   — Может быть, он знал, как коллекционеры относятся к своим вещам, и понимал, что их не проймешь ни деньгами, ни уговорами?
   — Думаю, что дело все-таки не в этом. Он как будто что-то понял. Когда он увидел мою коллекцию, он внезапно понял то, что раньше являлось для него загадкой.
   — Может быть, он понял, почему ты купила зеркало? — Но прежде чем Лаура успела ответить, Кэссиди уже отрицательно качала головой: — Нет, люди покупают на таких распродажах все подряд. В этом нет ничего удивительного.
   — Да, я тоже так думаю, но что-то его все-таки удивляло. Пока он не увидел мою коллекцию.
   Кэссиди внимательно наблюдала за подругой, затем спросила:
   — Ну и что же дальше? Думаю, полиция будет спрашивать нас всех о наших карточках, но что будет с тобой?
   Лаура мрачно ответила:
   — Тот коп, что повежливее, спросил меня, не буду ли я возражать, если они возьмут у меня отпечатки пальцев. Но у меня было такое впечатление, что если бы я не согласилась на это, они бы меня как-нибудь заставили: арестовали бы или задержали как важного свидетеля. Или сделали бы еще что-нибудь, чтобы взять у меня отпечатки.
   — Ну и ты согласилась?
   — Я пойду к ним завтра утром, до работы.
   — Ну ладно, мы же знаем, что они не найдут твоих отпечатков в мотеле. А без этого у них ничего нет против тебя. Я хочу сказать, Лаура, что у них есть лишь один факт: Питер Килбурн провел здесь пятнадцать минут за несколько часов до того, как его убили. И еще ты рыжая. Большое дело! Сколько рыжих в Атланте? Если только свидетель видел именно то, что сказал, поздно ночью и в полудреме, как ты говоришь.
   — Все это абсолютно верно, — согласилась Лаура. — И именно поэтому меня и не арестовали сегодня утром — у них нет никаких улик против меня. Но, Кэсс, ведь я, по-видимому, одна из последних, кто видел его живым, и, если они не найдут другой рыжей, которая была с ним как-то связана в последнее время, они будут продолжать подозревать меня. Искать связь между мной и Питером Килбурном.
   — Но ведь между вами нет ничего! — возразила Кэссиди.
   — Ты это знаешь, и я это знаю, но копы захотят сами все выяснить. И они будут рассматривать мое прошлое под микроскопом. Допрашивать моих знакомых. Может быть, даже следить за мной. И Бог знает, что еще. А когда до меня доберутся газеты… Проклятье! В лучшем случае, некоторое время мою жизнь нельзя будет назвать приятной.
   — А в худшем?
   — В худшем копы не найдут другого подозреваемого. — Лаура попыталась улыбнуться, но ей не хотелось бы сейчас видеть свою улыбку. — И тогда, даже если дело против меня и не будет годиться для передачи в суд, держу пари, газеты предложат богатый выбор вариантов, при которых именно я убила Питера Килбурна.
   — Но если тебя даже не арестовали…
   Лаура издала звук, который должен был обозначать саркастический смех.
   — Скажешь тоже! Если ты ждешь разумных аргументов от журналистов, это лишь значит, что ты в последние годы совсем не читала газет.
   — Ну и что ты собираешься делать? — спросила Кэссиди.
   Снова взглянув на зеркало, посверкивавшее на журнальном столике, Лаура медленно произнесла:
   — Полицейских совсем не заинтересовало это зеркало. Если не считать, что они решили, будто оно могло послужить вымышленным предлогом для визита Питера ко мне. Так что они не пойдут по этому пути. Но я считаю, что кто-то должен этим заняться. Я совершенно уверена — для меня очень важно выяснить, почему Питер хотел выкупить зеркало. Мне необходимо как можно больше узнать об истории этой вещи и о том, как зеркало попало к Килбурнам.
   — И как ты это сделаешь?
   — Я думала об этом, — сказала Лаура, не признаваясь, что она еще до убийства решила узнать все возможное об этом зеркале, чтобы понять, что же ее связывает с ним, почему это зеркальце вызывает у нее такие глубокие эмоции. — Помнишь ту студентку колледжа, Дану, которая занималась для меня кое-какими исследованиями прошлым летом?
   — Да. Ты ее тогда хвалила. Считала, что она талантливая.
   — Очень. Я решила позвонить ей и узнать, не нуждается ли она в заработке?
   — Ты хочешь поручить ей исследование истории этого зеркала?
   Лаура пожала плечами.
   — На его обратной стороне есть несколько дат, так что ей будет с чего начать. Почему не попробовать? Может быть, она ничего и не узнает. А возможно, и узнает. И сможет рассказать мне, откуда появилось это зеркало, как оно попало к Килбурнам.
   — И что тебе это даст?
   — Я пойму, почему для Питера Килбурна было так важно получить его обратно.
   — Ты в самом деле считаешь, что его смерть как-то связана с этим зеркалом?
   — Я не знаю. Но это единственное, что я могу сделать, чтобы меня оправдали. Все, что я знаю о Питере Килбурне, — это то, что он хотел выкупить это зеркало перед тем, как был убит. Мне нужно узнать — зачем?
   Подумав, Кэссиди покачала головой:
   — Мне кажется, что это слишком смелое сопоставление. Тебе, наверное, просто хочется хоть что-то предпринять в этой ситуации.
   — Да, я не могу сидеть на одном месте и дожидаться, пока полиция наконец решит, что я этого не делала, — заключила Лаура. Затем она снова нахмурилась. — Проблема только в том, что для всех этих исследований потребуется время, много времени, даже если Дане повезет. Ей придется начать издалека — со времени изготовления зеркала, то есть переместиться на двести лет назад. Слишком много надо перекопать, прежде чем мы дойдем до семьи Килбурн.
   — Если только зеркало не всегда было у них, — заметила Кэссиди. — Ведь возможно и такое. Может быть, зеркало передавалось из поколения в поколение и наконец оказалось на чердаке, когда один из Килбурнов решил, что предпочитает бронзовой оправе серебряную. Оно могло пролежать забытым очень долго. А после аукциона кто-то из семьи заглянул в список проданных вещей и увидел зеркало. Тут все и закрутилось.
   — Может быть, — согласилась Лаура, чтобы не продолжать спор.
   На самом деле она не верила в такое простое объяснение. Но что она могла противопоставить рассуждениям подруги, кроме смутных ощущений и неясных предчувствий? Ведь их словами не выразишь. Тем не менее, ей казалось, что зеркало появилось у Килбурнов не так давно.
   — Но если Дане придется перелопачивать все записи от революции до наших дней, это займет много времени, и мы не скоро узнаем, как зеркало попало к Килбурнам, — продолжала Лаура.
   Кэссиди внимательно посмотрела на подругу.
   — Если рассуждать логически, то имеется еще один путь получения информации. Можно ведь обратиться непосредственно к источнику. Ты можешь с зеркалом в руках пойти прямо к Килбурнам.
   Эту возможность Лаура обдумывала уже давно.
   — Боюсь, у меня не хватит духу пойти к ним, Кэсс. Особенно теперь. Если верить газетам, во вторник после обеда похороны Питера. Я просто… Мне кажется, сейчас нельзя идти к ним и задавать вопросы о зеркале.
   — А мне кажется, что у тебя нет выбора, — решительно заявила Кэссиди. — То есть если ты собираешься сама все выяснять. Может быть, копы и сообщат тебе, подтвердил ли кто-то из Килбурнов, что Питер приезжал к тебе, чтобы выкупить зеркало. Но не более того. А зачем ему это понадобилось, можно узнать только в их семье.
   — Но они же в трауре. А меня к тому же еще подозревают в убийстве Питера. Что, если его семья об этом знает?
   — Они скорее всего узнают, если полицейские будут продолжать тебя подозревать, — «успокоила» ее Кэссиди. — Особенно, если это попадет в газеты. Но быть подозреваемой не означает быть виновной, Лаура. И даже если журналисты торопятся делать выводы, семья захочет знать правду.
   — Будь убит человек дорогой мне, — решительно заявила Лаура, — я бы не допустила предполагаемого убийцу даже переступить порог моего дома. Только так!
   — Но ведь тебя не обвиняют! Копы всего лишь допросили тебя, как и многих других. Ведь он ушел от тебя живым, и его шофер это подтвердил.
   Лаура попыталась улыбнуться.
   — Это звучит логично и успокаивает. Но все равно не знаю, где набраться мужества.
   Кэссиди, свернувшаяся клубочком на диване, встала и, потягиваясь, сказала рассеянно:
   — У тебя хватит мужества, Лаура. Тебе просто никогда раньше не приходилось им пользоваться, и ты себя не знаешь. Но раз уж мы об этом заговорили, я всегда считала, что за твоим мирным фасадом скрывается железобетонная конструкция.
   — Не представляю, почему тебе это взбрело в голову, — пробормотала Лаура.
   — В самом деле? — Кэссиди скептически улыбнулась. — Потому что, как и я, ты из большой семьи. Третья из восьми детей и при этом старшая из девочек, а это значит, что все твое детство прошло под гнетом ответственности и забот о младших. Ведь у тебя на глазах постоянно находилось пять ноющих малышей и пара дразнящих тебя старших — предостаточно, чтобы выковать железный характер. В восемнадцать ты ушла из дома и редко оглядывалась назад. Ты достаточно сильная, чтобы справиться со всем, что тебе предстоит, Лаура. Если ты сама этого не понимаешь, тогда поверь мне.
   На этот раз улыбка Лауры была почти естественной.
   — Спасибо. Я должна об этом подумать, я имею в виду о поездке к Килбурнам.
   — Расскажешь, что надумала. А сейчас я пойду, надо подготовиться к завтрашней работе. Поужинаем вместе?
   — Да нет, спасибо. Поговорим завтра, Кэсс.
   — Ладно.
   Оставшись одна, в полной тишине, Лаура подошла к столику и взяла зеркало. Сначала она положила его на колени, рассматривая узор на обратной стороне, затем взяла в руки и повернула так, чтобы видеть свое отражение. Но, как всегда, она смотрела на пространство у себя за спиной.
   — Что же это? — прошептала она. — Что я хочу увидеть?
   Как всегда, у неё не было ответа на этот вопрос. Может быть, кто-нибудь из Килбурнов подскажет ответ? Или хотя бы скажет, почему Питер хотел откупить у нее это зеркало? В любом случае теперь оно связывало Лауру с семьей Килбурн — на счастье или на горе.
   Единственное, в чем она была уверена, — Кэссиди была права. Зеркало, по крайней мере, сделает одно: оно приведет ее в дом Килбурнов.
   Если только у нее хватит мужества решиться на это.
   Джози Килбурн повесила телефонную трубку и, вздохнув, потерла глаза. Бесконечные соболезнования и подготовка к похоронам — все это полностью свалилось на ее плечи. Еще только утро понедельника, а она совершенно измотана. У нее едва было время понять, что шок, пережитый при известии о том, что Питер найден ранним воскресным утром убитым, пройдет еще не скоро.
   Джози все еще казалось невероятным, что его больше нет в живых. Что кто-то с чудовищной жестокостью оборвал его жизнь. Какая ирония судьбы — Питер, всю жизнь имевший от нее все лучшее, убит в грязном дешевом мотеле.
   Она смотрела на стопку писем, лежащую перед ней. Надо разложить их по конвертам и отослать по почте, письма, написанные от руки кружевным, ровным и красивым почерком на элегантной почтовой бумаге. Неужели Эмили не спала всю ночь, чтобы лично ответить на все звонки и послания с выражением соболезнования, которые пришли вчера? А что ей еще делать? Джози часто слышала по ночам ее тихие шаги в коридорах дома.
   Но все же можно было ожидать, что Эмили, которая в этом году отметила свое восьмидесятилетие, после убийства любимого внука меньше времени будет уделять светским обязанностям, а больше — уединению, горюя с матерью и вдовой Питера.
   При этой мысли Джози сделала гримаску. Как ей могло даже в голову прийти критиковать Эмили за то, что она держится подальше от Мэдлин, если сама Джози не может выносить ее душераздирающих рыданий? И Кэрри, безусловно, не нуждается сейчас в компании. Жена Питера — вернее, его вдова — вернулась вчера домой бледная и спокойная, совершенно не расположенная к общению.
   Мэдлин, узнав о смерти сына, не помнила себя от горя. И ей пока не лучше. Общаться может только с Дэниелом, и у того хватает терпения часами утешать ее и выслушивать, как она любила своего «мальчика».
   Интересно, понимает ли Дэниел, что мать не стала бы так безутешно горевать о нем, умри он раньше ее. Ее любимцем был Питер, и, хотя она всегда обращалась за помощью и поддержкой к старшему сыну, она никогда не была привязана к нему так же сильно, он, пожалуй, даже раздражал ее. Но Дэниел, зная, что он на втором месте в сердце матери, никогда не обнаруживал своей обиды. Был с матерью столько, сколько требовалось, неизменно терпеливый и сочувствующий.
   С Эмили все по-другому. Для нее открыто предаваться своему горю — это признак плохого воспитания. Эмили принадлежала к другому поколению, и ее взгляды и поведение отличались строгостью. Может быть, поэтому казалось, что трагедия не повлияла на нее. Она подчеркнуто вежливо отвечала на соболезнования друзей и знакомых, неодобрительно относилась к бурным переживаниям своей невестки. И внешне выглядела точно так же, как на прошлой неделе и в прошлом месяце, ведь не найдешь же более темного оттенка черного, чтобы траур сорокалетней давности отличался от свежего.
   Джози посмотрела на свою темную скромную юбку, на блузку и почувствовала беспокойство. Почему она надела этот траурный наряд: из-за смерти Питера или просто по привычке? Она никак не могла вспомнить.