Вместо этого произошло прямо противоположное. Появились "красные бригады", потом ушли, а затем пришли снова. Всюду рвались бомбы – настоящее безумие. Его двоюродная сестра погибла в Израиле от рук террориста-смертника. Верчильо редко вспоминал о том, что он еврей, но мысль, что кто-то может вот так умереть," просто гуляя по улице и зайдя не в то кафе, его сильно пугала. Хотелось больше порядка. И вежливости. Вместо этого постоянного людского потока и иностранцев, которые все время пихают и отталкивают друг друга, чтобы занять место получше. В последние сорок лет жизнь становилась все хуже и хуже, и он не мог понять, почему это происходит.
   Больше всего ему досаждали туристы. Англичане, вечно пьяные после каждого футбольного матча. Японцы, которые постоянно фотографируют и наталкиваются на тебя на улице, не зная ни слова по-итальянски. И американцы, считающие, что могут делать все, что им захочется, пока у них есть в кармане несколько долларов. Без них Рим стал бы гораздо лучше. Они вторгались в местную жизнь. Маячили перед глазами. Особенно сегодня. Сегодня перед Колизеем проводился какой-то уличный театральный фестиваль. Когда он шел на работу, там как раз все готовили. Персонажи комедии дель арте надевали свои костюмы. Африканцы, азиаты. И обычные мошенники, изображающие гладиаторов, чтобы выудить из туристов деньги за фотографии.
   Оторвавшись от бумаг, Беньямино Верчильо поднял голову, испытывая растущее раздражение и гадая, насколько эти неприятные мысли связаны с тем, что он уже успел заметить краешком глаза.
   Прямо перед ним, в открытом дверном проеме, стояла фигура, словно вынырнувшая из дурного сна. Она была похожа на какого-то идиотского бога в неком маскарадном одеянии: длинная красная куртка, дешевые мешковатые брюки коричневого цвета. И маска – будто из ночного кошмара: волосы, вьющиеся словно змеи, черный рот, широко раскрытый в безумной усмешке.
   Фигура, кривляясь, шагнула вперед. Должно быть, актер из тех уличных трупп, которые сегодня видел Верчильо.
   – Я не подаю на благотворительность, – твердо заявил маленький бухгалтер.
   Фигура проделала еще два столь же нелепых па. В голове у Верчильо шевельнулось смутное воспоминание из далекого прошлого.
   – Что за ерунда? – растерялся он. – Чего вы хотите?
   – Нери, – спокойным, ясным голосом произнес из-под маски сумасшедший бог.
   Верчильо задрожал, все еще надеясь, что это всего лишь розыгрыш.
   – Кто?
   Создание распахнуло куртку, его правая рука легла на висящие у пояса кожаные ножны. Верчильо с ужасом смотрел, как появляется оттуда короткий толстый меч, лезвие которого засияло в лучах флуоресцентных ламп.
   Сверкающее оружие поднялось, мелькнуло в воздухе и глубоко вонзилось в письменный стол, обрезав телефонный провод и пройдя сквозь стопку бумаг, лежавших перед Верчильо.
   – Книги, – сказал сумасшедший бог.
   – Здесь нет книг, здесь нет книг...
   Он замолчал. Острие клинка уперлось ему в горло, чуть пониже двойного подбородка.
   Сумасшедший бог покачал головой. Клинок уперся сильнее. Верчильо ощутил острый укол боли, и по его шее побежала струйка крови.
   – Он меня убьет, – прошептал бухгалтер.
   – Он тебя убьет? – Было невозможно угадать, что за лицо скрывается под этой маской. Но в его решимости можно было не сомневаться.
   Подняв руки, он указал на край стола. Меч немного опустился. Ухватившись пальцем за ручку ящика, Верчильо мягко потянул его на себя и осторожно вытащил связку ключей.
   Убийственный клинок находился всего в нескольких сантиметрах от его горла.
   – Мне нужно встать, – произнес он хриплым от напряжения голосом.
   Маска кивнула.
   Беньямино Верчильо подошел к противоположной стене и дрожащими руками провернул ключ сейфа, после чего набрал кодовые цифры замка. Через пару секунд дверца распахнулась. Он извлек оттуда большую картонную коробку с документами. После этого оба вернулись к столу и Верчильо отступил назад.
   Кожаные пальцы сумасшедшего бога достали из коробки пачку бумаг и швырнули на стол. Его гнева не могла скрыть даже непроницаемая маска. Там были только буквы. Одни буквы. Бессмысленные сочетания букв.
   Испуганный Верчильо задрожал, жалея, что не выбрал себе кабинет на первом этаже, с окном, выходящим на улицу. Не эту дурацкую тесную пещеру, где могло происходить что угодно и никто ничего не видел.
   – Код, – просто сказал бог, указывая на листки бумаги с рядами букв.
   Верчильо попытался мыслить спокойно. Вообразить себе возможные последствия – и не смог. Сейчас для него имело значение только одно.
   – Если я вам скажу...
   Безумная голова пристально смотрела на него, не выражая эмоций. В ней вообще не было ничего человеческого.
   – Если я вам скажу... я смогу уйти?
   Он мог бы бежать. Верчильо уже давно припрятал кое-какие деньги – там, где их никто не найдет. Он может укрыться в таком месте, где его не настигнет гнев Нери. Например, в Австралии. Или в Таиланде, где много молодых девушек и никто не задает вопросов. Окинув взглядом убогий кабинет, он подумал о своей старой нищенской одежде. Возможно, судьба делает ему одолжение. Всю свою жизнь он служил толстому гангстеру, прикидываясь тем, кем на самом деле не являлся. Лгал, обманывал, все время убеждая себя, что все отлично, поскольку, что бы ни делал Нери, на его собственных руках все же нет крови. Он себя обманывал. Нери всегда держал его мертвой хваткой. Именно по этой причине он и начал трахаться с девушками. Нери дал ему шанс, ввел в этот мир. Это был один из способов держать его в узде.
   Мысль об отставке, о прекращении этого безрадостного существования, построенного на одних цифрах, внезапно показалась ему привлекательной.
   "Кроме того, – думал он, – тут нет альтернативы. Я же бухгалтер, а не пехотинец".
   – Ты сможешь уйти, – сказал сумасшедший бог, и Верчильо вновь попытался понять, что у него за акцент, и представить его лицо – явно молодое, но не такое грубое, как у подручных Нери.
   Он взял трубку телефона. Забыв, как показалось Верчильо, что уже перерезал провод, сумасшедший бог опять поднял свой меч. Эта ошибка немного воодушевила маленького бухгалтера. Оказывается, под маской все же таится нечто человеческое.
   – Все в порядке, – успокоил Верчильо. – Вот смотрите. – Он поднес к телефону страницу – бессмысленный набор букв. – Это просто. Лицо, которое здесь указано, идентифицируется по его номеру телефона. Все, что записано дальше, – тоже цифры. Сколько занял. Под какой процент. Сколько уплачено.
   Он чувствовал странное возбуждение. За прошедшие двадцать пять лет он никому об этом не рассказывал.
   Сумасшедший бог внимательно рассматривал лежавшие на столе записи и кончиком меча сравнивал их с телефонной клавиатурой.
   – Неплохо придумано, – добавил Верчильо. – Просто нужно помнить, что буква Q означает ноль, а буква Z – единицу. – Это тоже было неплохо придумано. Ведь цифру "2" можно закодировать тремя различными способами – А, В и С – и все равно, взяв в руки телефон, за считанные секунды найти правильный ответ. Увидев этот шифр, любой решит, что тут прячут буквы, а не цифры. И пока он будет держаться за эту идею, код практически невозможно раскрыть. Конечно, ФБР этим не проведешь, но очень многих провести можно. В том числе Эмилио Нери, а больше ничего и не требуется.
   Сумасшедший бог засмеялся, и в его смехе прозвучало нечто неприятное.
   – Вы этого хотели? – спросил Верчильо.
   Маска не сказала ни слова.
   – Я... – Верчильо ждал похвалы или даже благодарности. И ничего не получил. – Возможно, я могу дать вам кое-что еще.
   – А мне больше ничего не надо, – произнес сумасшедший бог и двинулся вперед, поднимая свой короткий острый меч.
   – Вы говорили... – И тут Верчильо замолчал. Не было никакого смысла разговаривать с мечом. Все оказалось бессмысленным. Мир сошел с ума, превратился в ухмыляющуюся маску, которая с каждым уходящим мгновением становилась все больше и все безумнее.
* * *
   Барбара Мартелли жила со своим стариком на площади Латеран, в квартире на первом этаже. Дверь подъезда смотрела прямо на первый собор Святого Петра, построенный еще императором Константином. В жилище было пять больших комнат, выходивших в тихий внутренний дворик и обставленных дорогой мебелью, заботливо подобранной женской рукой. "Должно быть, она сама ее покупала", – подумал Коста. Перони взял с собой отчет о предыдущем визите к старику, который они прочитали в машине. Отец Барбары тогда сказал не много, но вот обстановка в квартире оказалась довольно интересной – гораздо богаче, чем они могли ожидать. Когда они вошли, Коста сразу вспомнил некоторые старые бумаги с их смутными, неподтвержденными подозрениями. А взглянув на старого Мартелли, тут же понял, откуда взялись деньги.
   Тому было лет пятьдесят пять. Тощий как скелет, он сидел, сгорбившись, в инвалидной коляске и смотрел на них холодными, мертвыми глазами. Тем не менее Коста вполне представлял, каким тот был раньше. Примерно таким, как Перони – компетентным, сильным, упертым. Сейчас он выглядел неважно, и дело было не только в постигшей его трагедии. Коста хорошо различал симптомы знакомого ему заболевания: вылезшие после химиотерапии волосы, мертвый, угасший взгляд. Тем не менее Мартелли дымил как паровоз. В квартире царил спертый табачный дух.
   Посмотрев на Джанни Перони, старик покачал головой.
   – Вот те на! – проворчал он. – Я слышал, что тебя выперли из "нравов", но не думал, что так сильно разжаловали. Ну как, нравится?
   – Очень, – сказал Перони. – Иногда бывает полезно получить по зубам. К тому же у детективов интересная работа. У себя в "нравах" мы считали, что нам сильно не повезло. Это не так, Тони. И знаешь почему?
   Больной ничего не ответил.
   – В "нравах", – продолжал Перони, – мы знали, что имеем дело только с дерьмом. Единственный вопрос заключался в том, насколько оно плохое и сколько пристанет к нам по дороге. – Он махнул рукой в сторону Косты. – У этих ребят такой привилегии нет. До того как докажут обратное, они стараются считать всех невиновными. Поверь мне – это сильно мешает. К счастью, я так и не научился подобному трюку.
   – Если бы ты придерживал хрен в штанах, тебе бы это не понадобилось, – возразил Мартелли.
   Перони скривился. Он действительно не любил этого человека.
   – Я говорю себе то же самое. Но с чего это у нас пошел такой разговор, Тони? Мы пришли сюда, чтобы выразить свои соболезнования. Мы оба знали Барбару и любили ее. Мы в шоке из-за того, что случилось. Так к чему нам ругаться? Ты и сам хочешь получить ответы на те же вопросы, что и мы.
   Мартелли одолел жестокий приступ кашля – резкого, сухого. Должно быть, это было больно. Отдышавшись, он хрипло прошептал:
   – Вчера вечером я сказал все, что знал. Неужели вы не можете оставить несчастного отца наедине со своими мыслями?
   Придвинув к себе стоявший рядом с Мартелли стул, Перони сел, бросил на Косту взгляд, говоривший: "Смотри, что теперь будет", и закурил сигарету.
   – Ты прав. Все этот козел Фальконе. Он давит и давит.
   – Я помню его, – фыркнул Мартелли. – Он никогда не был таким уж отличным работником. И как только он стал инспектором? Неужто больше не осталось толковых людей?
   – Немножко есть, – ответил Перони. – Совсем немного. Как ты себя чувствуешь? О тебе все еще спрашивают.
   – Не надо гнать мне туфту. До вчерашнего вечера ко мне из полицейского участка много месяцев никто не приходил. А теперь дверной звонок звенит не переставая.
   Перони пожал плечами и уставился в стену.
   – Когда вы вышли на пенсию, синьор Мартелли? – спросил Коста.
   – Шесть лет назад. Один придурок, с которым я работал, пожаловался на мой кашель. А дальше, как вы понимаете, мне сделали рентген и отправили в госпиталь. Отпуск в связи с лечением. Обязательный выход на пенсию.
   – Он оказал вам услугу, – заметил Коста. – Мой отец умер от рака. Чем раньше его выявишь...
   – Услугу? – уставился на него Мартелли. – Ты так это называешь?
   – Да.
   – Ну, вот я сижу здесь. Кашляю, чувствую себя отвратительно. Волосы выпадают, кишки взбунтовались. Ничего себе услуга! А ведь я мог бы проработать еще несколько лет. Я мог бы что-то делать. А потом... потом ко мне приставили бы какого-нибудь глупого мальчишку, который не отличит левой руки от правой, и я бы напоролся с ним на одного из тех милых иммигрантов, с кем мы работали в Термини по наркотикам. С ножами, пушками и прочим дерьмом, о которых мы не имели понятия до тех пор, пока они не появились. Я вовсе не собирался выходить на пенсию!
   Его мучила жалость к самому себе. Они пришли сюда поговорить о смерти его дочери, но Тони Мартелли думает только о себе, о том, как все случившееся отразится на его собственной ранимой личности. Коста попытался воскресить в памяти образ Барбары Мартелли и не смог этого сделать. В ней было что-то неуловимое, какая-то отчужденность, скрывающаяся под маской дружелюбия. Возможно, это тоже была игра – вроде шоу, которое она разыгрывала, изображая из себя товарища по работе. В этой громадной квартире и в голове ее отца таятся ответы на некоторые из подобных вопросов. Он понимал, что выудить их будет не так-то легко. В свое время Тони Мартелли сумел отвертеться от нескольких серьезных обвинений в коррупции и получить полную пенсию. Подобные люди не говорят правду просто так, за здорово живешь.
   – Так вы с Барбарой должны были работать вместе? – спросил Коста.
   – Это зависит от того, что ты понимаешь под словом "вместе". Я работал в основном в "нравах" и по наркотикам. Она – в дорожной полиции. Мы встречались в коридорах, говорили друг другу "привет". Мы не говорили о делах – если вы это имеете в виду. Хороший полицейский оставляет свои проблемы на работе. Возможно, ты еще не в том возрасте, когда это понимают.
   – Вы радовались, что она поступила на службу?
   Он нервно заерзал.
   – Ну да, в то время радовался. А почему бы и нет?
   – А кто взял ее на работу, Тони? – спросил Перони.
   – Не помню.
   Перони задумчиво почесал затылок.
   – Один из тех нечистых на руку парней, которые тебе так нравились, да? Как звали того идиота, твоего кореша? Это ведь он несколько лет назад получил срок за то, что брал деньги у Нери? Кажется, Филиппо Моска?
   – Я не обязан выслушивать эту чушь! – просвистел Мартелли.
   Улыбнувшись, Перони нагнулся и похлопал его по костлявому колену:
   – В том-то и беда, Тони. Самое неприятное, что придется.
   – А где ее мать? Она знает? – поинтересовался Коста.
   – Она у себя дома, на Сицилии. Конечно, знает. – Потухшие глаза Мартелли пристально смотрели на него. – На Сицилии ведь есть и телевидение, и газеты. Как же ей не знать?
   – Ты должен позвонить ей, Тони, – сказал Перони. – Иногда нужно делать подобные вещи.
   Худой, как у скелета, палец ткнулся в лицо полицейскому:
   – Не учи меня, что делать! Не лезь, куда тебя не просят. Эта женщина бросила меня без всякой причины. Пусть хоть сгниет в аду – меня это нисколько не заботит.
   Его реакция привела Перони в восторг.
   – Она ведь ушла примерно в то время, когда Барбара поступила на службу? Здесь есть какая-то связь?
   – Да пошел ты!
   Его снедала отнюдь не скорбь. Это был гнев и, возможно, страх.
   – Мы можем что-нибудь для вас сделать? – спросил Коста. – Помочь с похоронами?
   Мартелли не отрывал взгляд от ковра.
   – Ничего.
   – Вам совершенно нечего нам сказать?
   Он не ответил.
   Откинувшись на спинку стула, Перони закрыл глаза.
   – Какая чудесная квартира! Жаль, что мне такие не по карману. Знаешь, я просто сидел бы здесь весь день, курил и думал. У тебя есть какая-нибудь еда, Тони? Хочешь, я пошлю парня чего-нибудь принести, пока ты снова обретешь дар речи? Пиво? Пиццу?
   Мартелли покачал головой.
   – Господи, ведь ей было тридцать три года! Совсем взрослая женщина. Думаешь, она что-нибудь мне рассказывала? Да ничего подобного. После службы приходила сюда примерно в три тридцать. Немного спустя раздавался звонок, она надевала этот свой кожаный костюм и уезжала. Большой привет! Может, она просто так развлекалась, может, с кем-то встречалась, – я не знаю.
   – Она ничего не говорила? – спросил Коста.
   Мартелли посмотрел на Перони:
   – Откуда ты его выкопал? Он что, сразу после школы? – Худой палец указал на Косту. – Если бы она что-нибудь говорила, я бы об этом упомянул. Я бы не справился с работой, которой ты будто бы занимаешься, если бы не знал, как делаются дела.
   – Ну конечно, – кивнул Коста и снова подумал: "Ну где же скорбь? Может, Тони Мартелли хорошо ее скрывает? Или же что-то перекрывает даже это чувство? Страх? Ощущение, что теперь ты тоже рискуешь своей шкурой?"
   – Мы могли бы прислать к вам кого-нибудь поговорить. Оказать психологическую помощь.
   – Пусть принесут траппы и несколько пачек сигарет. Психологическую помощь? А еще удивляются, почему служба пошла вразнос!
   – Мы можем обеспечить вам защиту, – предложил Коста.
   – А зачем мне защита?
   – Не знаю. Это у вас надо спросить. У Барбары были свои секреты – об этом нам известно. Возможно, кто-то думает, что она делилась с вами. – Коста подался вперед. – А может, она и в самом деле делилась?
   – Не надо ловить меня на слове, парень! – огрызнулся Мартелли. – Такую мелюзгу, как ты, я свое время кушал на обед. Спрашивай что-нибудь дельное или убирайся отсюда. Я как раз собирался смотреть футбол.
   Вроде не случилось ничего особенного. Или Мартелли ушел от ответа, страшась последствий? Коста не мог понять этого странного старика.
   Перони взглянул на часы, потом на Косту. Оба понимали, что ничего не добились.
   – Ну ладно, скажи мне, Мартелли, – заговорил Перони, – у Барбары был какой-нибудь приятель? Бойфренд?
   На него со злостью уставились выцветшие старческие глаза:
   – Так, ничего особенного.
   – Ты знаешь имена? Когда-нибудь с ними встречался?
   – Нет. – Он зажег сигарету, затянулся и закрыл глаза. – Это не мое дело. И не ваше.
   Перони с улыбкой подтолкнул его локтем.
   – Теперь наше. Мы заглянем к ней в спальню, Тони. Ради ее же блага. Она всегда ночевала дома? Или же оставалась у них?
   – И после этого вы уберетесь? – спросил Мартелли.
   – Может, она оставляла какие-нибудь телефоны, по которым вы бы могли ее найти? – перехватил инициативу Коста.
   Мрачно глядя на них, старик упорно молчал. Тем не менее в голове у него все же шла какая-то мыслительная работа.
   – Она не увлекалась мужчинами, – наконец сказал он. – Поймите меня правильно – она и женщинами не увлекалась. Это ее не интересовало. Давно не интересовало. Я... – На краткий миг в его глазах отразилась боль. – Лучше бы она трахалась с кем-нибудь, вышла замуж, родила детей! Вместо всего этого дерьма. Всего этого одинокого, одинокого дерьма...
   – Но почему она была одна? – спросил Перони. – Именно Барбара? Ведь она могла бы заполучить любого мужчину, какого только захотела. Почему же не выбрала парочку-другую просто ради интереса?
   – Не знаю, – вновь овладев собой, проворчал Мартелли. – К чему меня спрашивать? Она никогда со мной не делилась.
   Ник Коста почувствовал ненависть к этому увядшему человеку. А ведь Перони попал в точку. Барбара ни с кем не встречалась, хотя ее наверняка домогались. Может, она боялась мужчин? Или с ней случилось нечто такое, из-за чего она не могла поддерживать постоянные отношения?
   – Вы меня не интересуете, – сказал Коста. – Не интересуете как таковой. Если сможете, синьор Мартелли, попробуйте на миг представить, будто вас лично это не касается. Я говорю о Барбаре. У нас есть только три варианта. Она сделала это по собственной воле, в одиночку, по причинам, о которых мы даже не догадываемся. Или оказала кому-то личную услугу. Или же много лет была любовницей одного из гангстеров, на которого работала в свободное от службы время. И который ей платил.
   Затянувшись сигаретой, старик выдохнул в сторону Косты большое облако дыма. Тот развеял его рукой.
   – Вы же ее отец, – продолжал Коста. – Вы служили в полиции. Откуда у вас деньги?
   Сигарета снова ярко вспыхнула.
   – Кстати, о деньгах, – сказал Коста. – Где банковские счета Барбары? И если уж на то пошло – где находятся ваши?
   – Они их забрали, – отрезал Мартелли. – Вчера вечером. Там все чисто. Ничего незаконного. Разве я похож на идиота?
   Коста встал.
   – Вы не возражаете, если мы снова осмотрим квартиру, синьор Мартелли? На тот случай, если они что-то упустили?
   Мартелли смерил Перони презрительным взглядом.
   – Я уже по горло сыт этим дерьмом. У вас нет разрешения на обыск.
   Перони покачал головой:
   – Мы не уйдем с пустыми руками, Тони. Здесь должно что-то быть. О чем ты вспомнил после того, как они ушли отсюда вчера вечером. Иначе нам придется сходить за пивом и пиццей. Я тебе обещаю.
   – Спасибо, – злобно посмотрел на него Мартелли. – Скажи им вот что. Она была хорошей дочерью. Заботилась обо мне. Семья у нее всегда была на первом месте. Если бы я больше это ценил! Если бы я...
   Его голос дрогнул, глаза наполнились слезами.
   "Тони Мартелли оплакивает самого себя", – подумал Коста. Этого не должно было случиться. Друзья всегда спасали его от уголовного преследования. Видимо, он считал себя неуязвимым и верил, что такая же безнаказанность распространяется и на его дочь.
   – Должно быть, с этим очень трудно жить, – тихо сказал Коста. – Зная, что ты спровоцировал события, которые привели к смерти твоего ребенка.
   – Выметайтесь отсюда на... – прокаркал Мартелли. – Оба. И больше не возвращайтесь.
   Коста не стал спорить. В этом не было никакого смысла. Старик чувствовал себя защищенным. Пока он остается на площади Латеран, в этой большой пустой квартире, он может тешить себя иллюзиями, что мир никогда не вторгнется в его частный ад. Такое положение не продлится долго, и он знал об этом не хуже их самих. Это была одна из причин, державших его в таком ужасе.
   Он так ничего и не сказал им вслед. Утреннее солнце показалось им чересчур ярким. Оно слепило глаза, город раздражал своей суетой и казался каким-то плоским.
   – Нам надо получше отработать эту схему: "добрый полицейский – злой полицейский", – предложил Перони, когда они шли к машине. – Меня смущает собственная роль.
   – Да ну! И какая же роль тебе по душе?
   – Доброго полицейского, – сказал Перони. – Правда, не с такими мерзавцами, как он. Но по темпераменту мне это больше подходит. А вот ты, если захочешь, мне кажется, Можешь быть жестче самого Фальконе. Тебя это не беспокоит, Ник?
   – Сейчас не очень.
   Перони посмотрел на него с удивлением:
   – Не надо так со мной поступать. Не заставляй меня думать как детектив. Я не создан для этого.
   – И каковы же твои рассуждения?
   – Мартелли брал на лапу. Это мы точно знаем. Так что Барбара тоже могла в это вляпаться. Или, возможно, ее работа была своего рода вознаграждением за то, что сделал Мартелли. Она просто унаследовала бандитскую мантию.
   Перони перехватил насмешливый взгляд напарника и разозлился.
   – Что такое? Почему ты так на меня смотришь?
   – У тебя есть воображение, – улыбнулся Коста. – Это хорошо. Возможно, из тебя еще получится детектив.
   – Из меня скоро получится инспектор, – засмеялся Перони. – А ты будешь меня возить. То, что мы сейчас имеем, – лишь временное отклонение от нормы. Некоторые вещи никогда не меняются.
   "Меняются, – подумал Коста. – Мир уже изменился. Полицейские убивают людей в свободное от службы время, а потом погибают сами. Что-то из этого получилось случайно, но все равно выглядит не менее впечатляюще".
   Коста сел за руль, подождал, пока Перони пристегнется, и направил машину в поток транспорта, огибающий большую оживленную площадь, думая о Миранде Джулиус и ее пропавшей дочери и пытаясь понять, каким образом они могли, сами того не подозревая, попасть в число персонажей этой чудовищной драмы. Той самой, где Барбаре Мартелли была отведена роль убийцы.
   – Ну, все-таки мы кое-что выяснили, – заметил он.
   – Разве?
   – Вчера Сюзи Джулиус подобрала не Барбара Мартелли. В тот момент она была на службе. Я проверил ее передвижения: она никак не могла оказаться на Кампо. Не могла незаметно переодеться и сменить мотоцикл.
   – Это точно, – кивнул Перони. – Господи, как же я сам не сообразил!
   – У тебя все прекрасно получается, Джанни. Просто тебе приходится искать связи. Представлять, какими они могут быть.
   – Не хочу ничего представлять, – нахмурился Перони. – Хочу задавать вопросы и получать ответы. Ладно? И не говори, что я не твой напарник. – Он запустил руку в карман пиджака Косты.
   – Эй, что ты делаешь? – возмутился тот, направляя "фиат" вниз по холму к Колизею.
   Вытащив конверт с отпускными фотографиями, которые дала им Миранда Джулиус, Перони помахал им перед носом Косты.