На тлеющих угольках закипел суп в котелке. Она налила себе кружку и ждала. На небе мигали звезды, и вспыхнула туманность Скорпиона. Пустая кружка выпала из рук на траву. Лилиса задремала.
   Пришел Оссейон погреться у костра.
   - Знака не было?
   - Нет. Теперь, наверно, уже скоро. - Мендарк теребил бороду:
   - Но кто доберется первым?
   Оссейон вернулся на свой пост, прихватив кружку с супом.
   - Девочка! - Кто-то сильно тряс ее за плечо. Лилиса заморгала, проснувшись. - Пора идти. Вставай! - Ее приподняли и поставили на ноги.
   - Что? - Она последовала за Мендарком, и они укрылись за деревьями, откуда был хороший обзор лагеря. Присели на корточки. - Чего ты ждешь?
   - Тсс! Мне нужно их увидеть.
   - Оссейон идет?
   - Ему нужно кое-что сделать.
   Было тихо. Долгое время ничего не происходило. Лилиса хотела задать вопрос, но Мендарк больно ткнул ее в ребра.
   Где-то залаяла дикая собака. Над деревьями сияла луна, освещая всю площадку лагеря: костер, палатку, два сундука. Возле сундуков лежал рюкзачок Лилисы: он упал, когда она заснула.
   - Мой рюкзак! - прошептала она.
   - Тихо!
   - Но там же все...
   Холодные пальцы зажали ей рот, и голос сердито сказал в ухо:
   - Черт с ним, с твоим рюкзаком, тихо!
   Лилиса подавила рыдание. С горы с шумом скатился камень, потом опять стало тихо. Вскоре показалась тень, которая замерла у лагеря. За этой тенью - другие.
   Тени бесшумно крались к палатке. Один человек что-то прошипел, остальные подбежали к палатке. Торопливо посовещавшись, стали ее обыскивать. Двое других пытались открыть сундуки. Мендарк произнес что-то вполголоса, потом растворился в темноте. Один из мужчин схватил рюкзачок Лилисы и, вытряхнув содержимое на землю, порылся в ее вещах, затем отвернулся.
   Два незваных гостя с трудом подняли сундук, и у него отломались ручки. Его пытались открыть с помощью ножа, но он не поддавался. Не удалось им открыть и второй сундук. Тогда кто-то срезал два молодых деревца, их связали и, сделав таким образом носилки, погрузили на них сундуки.
   Как раз в этот момент до них донесся громкий вопль и вдали вспыхнуло пламя. Носильщики столкнулись и уронили сундуки, один из них вскрикнул. Появились еще какие-то тени, и началась схватка.
   Прямо перед Лилисой, освещаемые луной, боролись две фигуры. Один человек был вооружен длинной дубиной, которой он парировал удары ножа. В то время как он бешено размахивал дубиной, его противник пригнулся и нанес удар. Должно быть, он ранил врага, так как тот издал вопль и стал трясти рукой. Потом повернулся и, согнувшись, побежал прямо к тем кустам, где пряталась Лилиса.
   Она даже не успела увернуться, и раненый, споткнувшись об нее, рухнул на землю, потом пополз. Лилиса лежала ни жива ни мертва. Большая нога ступила совсем рядом с ее ухом. В лунном свете сверкнул нож в руке, потом человек исчез в зарослях. Донесся шум драки и треск ломающихся веток.
   - Девочка? - раздался шепот Мендарка откуда-то слева.
   - Я здесь, - прошептала она в ответ.
   - Пошли, это место опаснее, чем я думал.
   Они, стараясь передвигаться неслышно, спустились с холма к лужицам и заводи. Несколько раз им приходилось прятаться в зарослях, когда шум приближался. Они взобрались на гору с другой стороны и стали ждать.
   Оттуда Лилисе был виден подожженный бот. Затем по воздуху пролетел горящий факел и упал в меньший бот. Палуба ярко осветилась, потом факел выбросили за борт, и он погас в воде.
   - Плохо, - заметил Мендарк, правда без особого сожаления.
   Кто-то крикнул - очевидно, с бота, - и ему ответили с холма. Схватка наверху закончилась, потом тучи закрыли луну, и воцарилась тишина.
   Они услышали знакомый басовитый смешок.
   - Теперь мне лучше, - сказал Оссейон, обнаруживший их в темноте. Четыре пальца не так уж бесполезны - сегодня Иггур недосчитается одного бота.
   - Жаль, что не получилось со вторым, - заметил Мендарк.
   - Да. Но пока меня искали, я перерезал фалинь.
   - Это умно, - похвалила Лилиса. - Что нам теперь делать?
   - Сидим тихо, - ответил Мендарк. - Как ты думаешь, что там у них? поинтересовался он.
   - Похоже, банда Керта одержала верх над чернокулачниками.
   Каждый предавался собственным мыслям, пока снова не выглянула луна, ярко осветившая воду. И тут они увидели, что прямо под ними ветер гонит вдоль берега небольшое судно. Оно наткнулось на скалу, завертелось на месте и застряло как раз под ними - серебряное копье в лунном свете.
   Мендарк выругался.
   - Ты хочешь?.. - начал Оссейон.
   - Нет, они тебя увидят и поймут, что мы прячемся поблизости.
   - Бот как раз в том месте, куда должен подойти Пендер.
   - Если он подойдет! - мрачно заметил Мендарк. Тут заговорила Лилиса:
   - Я могла бы прокрасться вниз и оттолкнуть его. Они меня не увидят. В Туркаде я...
   - Нет! - сказал Оссейон.
   Мендарк внимательно посмотрел на ее худенькое личико.
   - Да, ступай! - согласился он. Оссейон тяжело вздохнул и ударил себя изувеченным кулаком по колену.
   Лилиса очень боялась, когда вылезла из кустов и ступила на площадку скалы. Тихий голос сказал ей вслед:
   - Бот он! Беги, пока его не унесло течением.
   Под прикрытием валунов она подобралась к суденышку. Лилиса опасалась, что оно крепко застряло, но оно сразу же поддалось, и она вошла за ним в воду. Вскоре воды ей было по грудь. Как холодно! Она поплыла. Ветер подталкивал лодку обратно к берегу. У Лилисы не хватало сил, чтобы вывести ее в залив, где ее подхватило бы течением. Она оглянулась. По скалистой площадке быстро шел какой-то высокий мужчина. Споткнувшись, он выругался.
   Лилиса яростно толкнула ботик, он двинулся, но потом его стало медленно относить обратно. Теперь высокий человек был близко. Он вошел в воду, и его осветила луна. Это был худощавый человек с черной бородой.
   Он протянул руки, но суденышко было слишком далеко. Как раз в этот момент Лилиса ощутила под ногами опору: это был большой камень. Она толкнула изо всех сил, лодка ускользнула от протянутых рук бородатого мужчины, и он упал в воду. Человек начал беспомощно барахтаться: вероятно, не умел плавать.
   - Помогите! - завопил он.
   Через несколько минут ему удалось выбраться на берег. К тому времени, когда подоспела помощь, течение уже понесло ботик к заливу. Второй человек сбросил одежду и сапоги и неуклюже поплыл к суденышку. Наконец он доплыл и забрался на корму, проклиная холод и ни на что не годных напарников.
   Лилиса была в ужасе, но не сдавалась: она крепко вцепилась в веревку, не думая о том, как поплывет обратно, против течения. Зубы у нее стучали.
   Вдруг грубая рука крепко схватила ее поднятую ручку. Ее легко вытащили из воды и швырнули на дно бота.
   - Сто тут такое, ха! - произнес человек противным голосом; к тому же он шепелявил. Он засмеялся, обнажив темную пещеру, полную гнилых зубов. - Одна из маленьких крыс Мендарка. Скоро мы тобой займемся.
   Выглянула луна. Лилиса отвела взгляд от его тела, покрытого густыми волосами. Ее сотрясала сильная дрожь. Человек вставил весла в уключины и принялся грести к берегу, ругаясь на чем свет стоит. Девочка пошевелилась, но грязная нога тут же наступила ей на лодыжку.
   - Лези тихо, - прорычал он, - или я тебя пристукну! Больсе никаких неприятностей сегодня.
   Бот причалил к берегу. Кто-то схватил фалинь. Волосатый мужчина потащил Лилису через борт.
   - Что это, ребенок? - воскликнул высокий, который перед этим упал в воду.
   - Да, проклятая маленькая дрянь, - ответил волосатый. - Вот повеселимся попоззе! - Он связал Лилисе руки веревкой и так сильно толкнул, что она упала, оцарапавшись об острый камень. - Лези! И не севелись.
   Лилису охватил ужас. Мендарк и Оссейон не знают, где она, и, наверно, Мендарку все равно. Эти головорезы (а она не сомневалась, что это не люди Иггура) могут с ней сделать все, что захотят.
   - Скольких мы порешили? - спросил третий, появляясь из-за куста.
   - Троих из сести или семи, - ответил шепелявый. Остальные все есе удирают сто есть мочи.
   - Кого мы потеряли, кроме Бэна?
   - Торкиля и есе того парня, который сгорел. Забыл его имя.
   - Сейчас это не важно. Он хорошо изжарился, как жирный гусь. - Компания дружно загоготала, оценив шутку.
   - Да, но Торкиль был холосий селовек. Холосий друг.
   - Золото - лучший друг, а теперь наши доли удвоились.
   20
   НА СЕВЕР
   На следующий день после размолвки между хлюнами и тельтами Карана проснулась, чувствуя себя разбитой. Она почти не спала ночью, расстроившись, а когда наконец погрузилась в дрему, ее преследовали кошмары.
   Погода была плохая. Было очень холодно, шел снег. Пятнышки на щупальцах жалили особенно сильно, а распухшие пальцы действовали на редкость неуклюже. Ноги тоже болели, и ужасно хотелось есть. От пэна у нее были спазмы в желудке, и она его почти не ела.
   На пороге появилась группа хлюнов. У них был сердитый и решительный вид. Карана встала, сжимая в руке нож. Что-то подсказывало ей, что на этот раз победят хлюны. Тельты отложили инструменты, и Клаффера вышла вперед. Начался яростный спор. Карана еще не могла следить за их речью, когда говорили быстро, но было ясно, что больше ей не намерены предоставлять убежище. Несколько раз было упомянуто имя Иггура, и она сделала вывод, что ее выдадут ему.
   Тельты, как и в прошлый раз, выстроились в цепочку, отгородив Карану от хлюнов, после чего главный хлюн щелкнул пальцами, и все они вытащили короткие ножи.
   - Вы нарушаете договор, - четко произнесла Клаффера.
   - Да, нарушим, - ответил хлюн, - если вы ее не выдадите.
   У Караны слезы навернулись на глаза. Тельты такие бедные, но так преданы своей незваной гостье. Она не могла принять такую жертву.
   - Нет! - сказала она. - Я ухожу.
   Клаффера с несчастным видом покачала головой.
   - Право гостя! - заявила Карана. - Ты не можешь меня остановить.
   Что теперь с ней будет? Иггур - недобрый человек, он отомстит ей за кражу Зеркала, использует ее дар чувствительницы, а потом погубит. Ее жизнь кончена.
   И вдруг за дверью раздался голос Шанда. Сердце Караны радостно забилось. Потом его голос потонул в кудахтанье хлюнов, и поднялся такой шум, что это походило на восстание в курятнике.
   - Шанд! - крикнула она. - С тобой все в порядке? - Снаружи кто-то застонал. Карана была уверена, что его убили.
   Шанд появился на пороге, запыхавшийся, с красным лицом, но совершенно невредимый.
   - Забирай ее и уходи! - закричал главный хлюн, и все хлюны потянулись к двери.
   Тельты вернулись на свои места, но не возобновили работу. Шанд посмотрел на Карану, и его старое лицо сморщилось от улыбки. Когда он приблизился, улыбка исчезла, но дело было сделано. Теперь, когда опасность миновала, Карана была в ярости из-за того, что ее покинули, из-за перенесенного холода и ужаса, но больше всего из-за потери собственного достоинства: Шанд увидел ее полуголой, облепленной кусочками медуз.
   - Ты сказал, что вернешься через несколько часов, - холодно произнесла она. - Это было пять дней тому назад.
   - Я сделал для тебя все, что смог, - сказал он мягко. - Хлюны были к тебе добры. Они дали тебе возможность заработать еду честным путем. С тобой хорошо обращались и не заставляли трудиться больше, чем трудятся они сами. Они тебя прятали, потому что я их об этом просил, и защищали от Иггура, который за тобой охотится.
   - Если бы не тельты, вчера меня бы ему выдали, - сказала она сердито.
   - Я не знал, что дело зашло так далеко. Их собственное жалкое существование под угрозой. И однако, все это кончилось - мы сейчас покидаем Туркад.
   - Покидаем? Каким образом?
   Карана не знала, радоваться ей или пугаться. Предыдущий опыт общения с Шандом был ужасен. Она положила нож, вымылась морской водой, потом поклонилась тельтам и поблагодарила их за гостеприимство. Они улыбнулись ей. Клаффера добродушно рассмеялась и обняла ее. Тельты вернулись к своей работе в то время, как Карана вышла вслед за Шандом.
   - За последнюю неделю много чего случилось, - сказал он. - Я должен тебе кое-что объяснить. - Теперь он был совсем не похож на того беспокойного старика, каким был прежде. Что заставило его так сильно измениться? Крепость пала примерно тогда, когда я тебя здесь оставил. К несчастью для нас, Мендарк тоже спрятался в портовом городе, и это все изменило. Все пути, ведущие в портовый город, перекрыли люди Иггура. Я пошел искать бот, а потом не смог попасть обратно. Прости! Ну, идем же.
   - Я никуда не могу пойти в таком виде.
   - У меня есть для тебя одежда, - весело сообщил Шанд. - И сапоги, и все остальное, что может тебе понадобиться.
   Вскоре они добрались до маленького заброшенного пакгауза, и Шанд отдал ей новый рюкзак.
   - Тут все, что тебе нужно. Собирайся, бот придет, как только стемнеет. - Он зажег свечу и удалился.
   Ожидая, что там окажется какое-то барахло не ее размера, Карана вынула вещи из рюкзака. Но Шанд прекрасно справился: тут было почти все, чего она могла пожелать. Она нашла несколько пар свободных штанов - такие, как она любила, - толстые шерстяные носки, две пары сапог, рубашки, длинную куртку с капюшоном на шерстяной подкладке, шелковое белье, нож, кружку, тарелку, миску, мыло.
   Карана быстро оделась в самое теплое. Ощущение было чудесное. Повесив набедренную повязку на гвоздь, торчавший в стене, взяла рюкзак и вышла. Смеркалось. С юга дул сильный ветер, волны набегали на пирс. Внизу ждал небольшой бот, покрашенный в темный цвет, с синим парусом. Шанд уже был там.
   Карана долго стояла на лестнице, не спускаясь. Она размышляла, что делать. Ветер трепал черные локоны у нее на затылке. Ей не стоит ехать с Шандом. Она слабая, больная, ее преследуют, и у нее нет денег! Да, но все это бывало и прежде. Она могла бы найти свой собственный путь, если бы в этом была необходимость. Все, что ей надо, - немного наличных.
   - Давай же! - крикнул Шанд. - Тут не место раздумывать.
   Она уже хотела дать сердитый ответ, как вдруг из бота донесся знакомый голос:
   - Ну, иди же, быстро! Тебя ищут по всему порту, да! Это напомнило ей об отъезде из Нарна и бегстве из Сета.
   - Ты привез меня сюда, - обратилась она к обладателю знакомого голоса. - Ты говорил, здесь безопасно.
   - "Хорошее место, чтобы спрятаться", - говорил я. - Но теперь тут иначе, да! Так что я увезу тебя снова, в место получше.
   - Подальше от Туркада?
   - Да.
   Карана решилась. Неизвестное было предпочтительнее, чем известное. В любом месте будет лучше, чем в Туркаде. Она забралась в бот, и они заскользили в темноте.
   Бот увозил их из Туркада. Как только они вышли в море, Шанд зажег фонарь. У руля сидел знакомый Караны - старый лодочник. Она была рада его видеть.
   - Пендер, - сказала она, целуя его небритые щеки. - Ты - первый друг, которого я вижу за долгое время.
   Пендер поежился, но улыбнулся. Карана была к нему добра, и он по-своему к ней привязался. Он дипломатично воздержался от ответа и лишь спросил:
   - Что случилось с твоими волосами?
   Карана нахмурилась и ткнула пальцем в Шанда.
   - Куда мы плывем? - спросила она.
   - Я могу идти с вами вдоль берега, - ответил Пендер, - но только до утра, потому что завтра должен вернуться. У меня есть еще один клиент. И не предлагайте мне деньги, да! Это ничего не изменит: я должен вернуться.
   - У меня и нет денег, - сказала Карана. - Ни единого гринта. - Она повернулась к Шанду. - Ты захватил что-нибудь поесть в этот раз?
   Шанд улыбнулся:
   - Пендер захватил. На него всегда можно положиться. - Он вытащил из-под сиденья огромный мешок.
   - Лучше всего обедать за столом толстого человека, - с почтением заметила Карана, протягивая руку к мешку. - Однако у тебя новый бот, Пендер.
   Шанд отодвинул мешок подальше от Караны и, порывшись в нем, вытащил сушеные фрукты.
   - Поешь немножко, не все сразу - пока не привыкнешь.
   - Тот был речной, - ответил Пендер. - Для Туркадского Моря мне нужен был более крупный и прочный. И вот он - "Танцующий гусь".
   Злобно взглянув на Шанда, так что старик даже отшатнулся, Карана вырвала у него мешок и вытряхнула содержимое на дно бота.
   - Что ты ел последнюю неделю? - холодно осведомилась она. - Ну, а я ела медуз. Медуз!
   - Ты ела пидгон! - воскликнул изумленный Пендер. - Неудивительно, что ты тощая, как селедка.
   Карана ела целый час: хлеб и сыр, лук и копченое мясо, пикули и сушеные фрукты, грибы и орехи, печенье, сырые овощи и фрукты всех сортов, какие только нашлись в окрестностях Туркада. Даже Пендер смотрел на нее с изумлением и восхищением. Она не притронулась лишь к фляжке со сладким вином.
   - Я не готова к этому, - пояснила она, отставив фляжку, потом улеглась, прикрыв глаза. - Твоя жена и дети все еще в Сете? - сонным голосом спросила она у Пендера спустя некоторое время.
   Это был личный вопрос, но он все же ответил:
   - Да, я получил весточку всего дня два тому назад. Они в безопасности, живут в доме Дирхана. Он - ее старый друг. - Сделав ударение на последнем слове, он дал понять, что больше не нужно ничего спрашивать. И тут Карана вспомнила, какие отношения были у Пендера с женой.
   Застегнув куртку, девушка надела капюшон и, уютно примостившись на свернутом парусе, удовлетворенно вздохнула. Глаза ее закрылись. Будущее и даже завтрашний день неизвестны, но ей было все равно. Ее вера в Пендера изумила бы его самого.
   Бот мчался вперед под звездным небом. Шанд сгорбился, погруженный в свои мысли. Пендер сидел прямо, держа руку на руле. Так прошла ночь. Пару раз они видели вдали белые паруса, но никто их не остановил.
   Дул сильный ветер, и они плыли по Туркадскому Морю около девяти часов и еще до рассвета миновали устье большой реки, где, судя по огням, располагался город. Берег здесь порос лесом. Спустя час или два Пендер, резко свернув влево, подвел бот к скалистой площадке в форме согнутого пальца, на которую накатывали волны, а затем - в защищенную крошечную бухточку, где пристал к каменистому берегу.
   - Быстро ты нас сюда привез, - сказал Шанд. - Это устье Труа, не так ли?
   - Да, дошли быстрее, чем я ожидал, - согласился Пендер. - Это северная часть Эллюдорского леса. Вам предстоит нелегкий поход в ближайшую неделю. Он передал Шанду их вещи и повернулся к своему парусу. - Прощайте!
   - Пендер! - закричала Карана, и он оторвался от своего занятия. - Ты ничего не слышал о Лиане?
   Он пробормотал что-то нечленораздельное и сплюнул за борт. Карана ждала, с тревогой глядя на него. Наконец он заговорил ворчливым тоном:
   - Ни слова. Куда бы он ни отправился, он не поплыл на боте. - Пендер сделал знак Шанду, тот подтолкнул бот. Пендер взялся за весла и вывел его туда, где было поглубже. Затем он поднял парус, и судно уплыло.
   - До свидания! - прокричали они ему вслед. Гравий скрипел под сапогами. Шанд взвалил рюкзак Каране на спину. Он оказался очень тяжелым, хотя там была лишь ее одежда и бутылка с водой. Девушка хорошо выспалась, пока плыли, и теперь ощущала свежесть и энергию. Ветер и соленые брызги, летевшие в лицо, подбадривали ее, но ноги были слабые.
   - Понятия не имею, куда мы идем и зачем, но давай пойдем, - сказала Карана.
   - Мы направляемся на север, - ответил Шанд. - Подальше от войны. Ах, как хорошо выбраться из Туркада!
   - Я тоже так думаю. Да я никогда и не хотела туда идти.
   Глаза у Шанда блеснули, и он направился в лес. Небо начало светлеть похоже было, что день будет ясный и ветреный.
   - Кто такие тельты, Шанд? - задала Карана вопрос, который занимал ее много дней.
   - Это любопытная история, - отозвался он, прокладывая путь между деревьями. - Когда-то давно они жили на болотах и в лесах вокруг залива - в хижинах на сваях. Но когда Туркад разросся - болота осушили, а леса вырубили. Тельты медленно вымирали от нужды, потому что были робкими и не могли справиться с ситуацией. Хлюны, раса торговцев, предложила им жилье там, где не захотел бы жить никто другой - на причалах, в обмен на пожизненный договор. У каждого ребенка десяти лет есть выбор: он может нарушить договор. Но не многие на это решаются, так как им некуда идти и они не могут жить в одиночку. Тельты не любят хлюнов, но они нужны друг другу.
   Карана вслед за Шандом медленно шла в гору, где росли хилые деревца, искривленные ветром. К тому моменту, когда взошло солнце, они оказались на голой вершине, откуда открывался вид на все побережье.
   - Привал! - Карана, запыхавшись, опустилась на четвереньки.
   Большой рюкзак придавал ей сходство с черепахой. Шанд снял с нее рюкзак.
   - Здесь мы передохнем. Подъем был крутой.
   - Слишком крутой для моих несчастных ног, - сказала она, растирая лодыжки. - Что это там, внизу?
   - Это устье реки Труа.
   Карана огляделась. Лес за рекой тянулся, исчезая из виду. На север уходил холмистый, малопривлекательный путь, которым им предстояло идти. На востоке - Туркадское Море, все в белых барашках. С южной стороны - холодное, скрытое пеленой Море Туманов, или Карама Малама. Оно внутреннее, как и Туркадское Море, отделяющее остров Мельдорин от континента Лауралин.
   Карана знала, что еще западнее шла непрерывная цепочка гор, окружавших Игадор и ее любимую родину - Баннадор.
   Несколько парусов на море да дымок поблизости от городка Труа-он-Си вот и все признаки человеческого существования.
   - Что теперь? - спросила Карана.
   - Завтрак, если он в тебя влезет, потом будем идти до тех пор, пока ты не устанешь. Там, наверху, должна быть тропинка. Мы пойдем по ней на север вдоль побережья.
   - А патрули будут?
   - Возможно, хотя тут живет мало народу - всего несколько охотников и пастухов. Земля слишком бедна для земледелия. Думаю, тут мы в относительной безопасности.
   Карана подумала о своем отце, убитом в горах за Готримом из-за нескольких монет, и вздрогнула. Ей вспомнился кошмар: сон о том, что за ней наблюдают гаршарды, собравшиеся в круг. Это заставило ее содрогнуться, хотя она не совсем осознавала почему. Она нашла в рюкзаке нож, попробовала пальцем острие, повесила шнурок ножен себе на шею и спрятала под рубаху.
   Шанд принялся собирать хворост для костра.
   - А как насчет Лиана, Шанд? Тебе удалось что-нибудь узнать о нем?
   - Ходили слухи, что он ушел с Тензором.
   - Ушел с Тензором, - повторила она. - Ушел! - Само слово или ударение, которое сделал на нем Шанд, разъярило ее. - Нет, я никогда в это не поверю. Его могли увести, но по своей воле он бы никогда не ушел. - После долгой паузы она тихо произнесла: - Зачем ему было уходить?
   - Мендарк сказал, что его увел Тензор, - кротко произнес Шанд. - А уж по своей воле или нет - неизвестно.
   - Минуту назад ты колебался. У тебя какое-то тайное подозрение относительно Лиана?
   - Нет. Больше нет. И все же... Нет, ничего.
   - Я должна знать, если у тебя есть что-то против него. Должна знать.
   - В Туллине я был обеспокоен. А теперь его уход с Тензором... Но почему ты так волнуешься?
   - Мы долго путешествовали вместе и много вынесли. Я тебе уже говорила. Естественно, мне хочется знать, что с ним случилось.
   Лиан был летописцем, его заворожили события, разворачивающиеся вокруг Зеркала, поскольку он мечтал написать новое Великое Сказание, "Сказание о Зеркале". Теперь Шанд возбудил в Каране мерзкое подозрение: что Лиан пошел с Тензором по своей воле, чтобы проследить за развитием событий.
   - Но ты тоже в нем сомневаешься? - спросил Шанд.
   - Нет! Лиан - мой друг. - "Я верна своим друзьям, - подумала она, отбросив подозрение. - Я не выбалтываю их секреты всему миру. Я скрытная. Я бы никогда не рассказала их незнакомцу - особенно такому странному, как ты". - Мой самый дорогой друг, - проговорила она, выделив слово "самый", чтобы не оставалось ни малейшего сомнения относительно того смысла, который она в него вкладывает. - Почти что мой возлюбленный. А такое не забывается.
   21
   НЕОБЫКНОВЕННАЯ ВАННА
   Час спустя, сытно поев горячей каши, сдобренной изюмом, медом и маслом, они продолжили свой путь в гору. На такой крутой тропинке Карана вынуждена была каждые несколько минут останавливаться. Через два часа они неожиданно наткнулись на широкую протоптанную тропу, которая вилась вокруг склона.
   Когда они вышли из-под деревьев, Карана заметила, что поднялся ветер и море покрыто рябью. Начался мокрый снег, от которого кололо лицо.
   - Станет еще хуже, - оказал Шанд, глядя в сторону Туркада. - Я рад, что мы сейчас не в море.
   - Надеюсь, Пендер благополучно доберется, - пробормотала Карана.
   В середине дня Шанд замедлил шаг. Карана еле ковыляла за ним.
   - На сегодня достаточно. Давай найдем место для лагеря.
   Почва была каменистая, а в стороне от тропинки было множество глубоких оврагов, над которыми возвышался склон горы. Шанд указал на него:
   - Думаю, за этим гребнем - там нас не будет видно с дороги. Ты сможешь туда дойти?
   Карана прислонилась к дереву, растирая щеку холодными пальцами. Она кивнула, слишком уставшая, чтобы говорить. На вершине гору разделял неглубокий овраг.
   - Смотри! - сказал Шанд, глядя на зеленую лужайку у подножия серой скалы. - Ручеек. Мы разобьем лагерь за горой, не на виду.
   Дно оврага было покрыто грязью, но ручей был чистый, и они наполнили бутылки и вымыли лицо и руки перед тем, как сделать последние шаги, остававшиеся до вершины второй скалы. Плоский участок земли, покрытый жесткой травой и острыми камнями и защищенный маленькими деревьями, походившими на зонтик, манил их остаться. Карана шлепнулась на землю, растирая ноги, в то время как Шанд занялся костром.
   - Ноги меня больше не держат, - заявила Карана. - Прости, но я должна передохнуть.