Страница:
— И кому это так посчастливилось? — с любопытством спросил герцог.
— Вы хотели спросить, с кем это мне так посчастливилось? — уточнил Шарц.
— Я хотел спросить то, что спросил, — фыркнул герцог. — Так кто эта счастливица, которой ты окажешь честь? И посмей только сказать, что ты ее недостоин! Ты — мой шут и доктор! Унижая себя, унижаешь меня. Так кому это так повезло?
— Полли, ваша светлость.
— Она, конечно, согласна?
— А если нет?
— Сам пойду уговаривать, — решительно сказал герцог. — На колени встану. Впрочем, что это я? Быть не может, чтоб она тебе отказала!
— Как ни странно, вы правы, ваша светлость, — буркнул Шарц. — Она не только не отказала, она... как бы это сказать... проявила инициативу!
— Вот как? Молодец девочка! Мне всегда казалось, что она далеко пойдет. С радостью даю дозволение вам обоим!
— Благодарю вас, милорд. Полли как раз пошла к миледи, чтоб поговорить о том же.
— Ну уж миледи-то не будет против! После сына и меня, вы — два самых близких для нее человека. Она мне так и сказала.
— Вот как? В таком случае для полного счастья мне остается только сходить на кухню и попросить там большой кекс.
— Да? А как же моя герцогская цепь? — рассмеялся герцог.
— Ваша герцогская цепь, милорд... знаете, я тут подумал... — Шарц почесал в затылке, потом скорбно вздохнул. — Мне, конечно, страх как неохота вас обижать, милорд, но... видите ли, она очень плохо сочетается с формой моих ноздрей, да и к цвету глаз не очень подходит. Так что оставьте ее себе, ладно?
— Уговорил, — с самым серьезным видом кивнул герцог. — Оставлю.
От герцогини Полли как на крыльях летела. Весь мир был чем-то ярким и радужным. Казалось, все вокруг поет и танцует в тон ее радости, ее счастью. Она вздрогнула, когда очередная дверь за ее спиной захлопнулась с громким противным треском. Этот звук так выпадал из общей картины, что казался почти живым существом, незваной злобной тварью посреди радости.
— Попалась! — услышала она тихий торжествующий голос за спиной.
И вздрогнула еще раз.
Знакомый до тошноты, набивший оскомину голос, преследующий ее по пятам, не дающий нормально дышать, лишающий сил...
"Томас. За дверью прятался. Меня ждал. Прослышал небось, вот и подкарауливал!"
Лицо Томаса медленно перечеркнула улыбка. Нехорошая, злая улыбка. Такая что угодно перечеркнет.
— Томас! — воскликнула Полли.
"А вот не буду бояться. Не буду. Хотя очень страшно. Нет. Не страшно. Мерзко".
— Попалась, — повторил Томас и качнулся в ее сторону.
Тяжело запахло вином.
"От некоторых даже хорошим вином пахнет отвратительно! Боже! И этот вот урод стремится сравняться с моим обожаемым, ненаглядным Хью! Да как он смеет, жаба дохлая?!" — подумала Полли.
И в тот же миг страх исчез. Бояться можно чего-то равного. Перед высшим обычно трепещут. А перед этакой-то пакостью... Полли словно бы впервые его разглядела. Он больше не казался большим и страшным. Жаба, даже разъевшаяся до размеров быка, остается жабой. Ни жаб, ни лягушек Полли не боялась.
— Говорят, ты уже приласкала нашего шутливого лекаря? — с грязной ухмылкой спросил Томас. — Или нужно говорить — лечительного шута?
Полли затопила ярость столь ледяная, что больше всего она походила на спокойствие.
— Тебе, Томас, лучше всего вообще молчать, — сухим, бесцветным голосом поведала она ему.
— Еще чего! — похабно ухмылялся Томас. — Может, я хочу быть следующим? Или мне уже нужно становиться в очередь?
Полли глядела на Томаса и понимала, что он тряпичный, да вдобавок еще и гнилой, что ей одного рывка хватит, чтоб порвать его на мелкие лохмотья, а может, и рывка не понадобится, достаточно просто его оттолкнуть и он треснет по швам.
Здоровенная лапища легла ей на грудь.
Все. У всего есть предел, и любому терпению приходит конец. Ледяная ярость превратилась в белый пламень.
Левой рукой Полли ухватила Томаса за грудки и одним рывком нагнула.
— Чтоб я больше никогда тебя не видела! Никогда! — прошипела она ему в лицо и отвесила оглушительную оплеуху.
Голова Томаса смешно дернулась. Он открыл рот, чтоб завопить.
— Никогда! — повторила Полли и ударила еще раз. Томас подавился криком.
— Никогда! — повторила она в третий раз, и от очередной оплеухи у Томаса лязгнули зубы.
— Ы-ы-ы... — выдавил он из себя, хватая ее за руки, пытаясь их выкрутить.
— Так до тебя, значит, не дошло, — яростно прошептала Полли.
То, что она сотворила потом, показалось настолько невероятным, что впоследствии сам Джориан Фицджеральд, прозванный Безумным Книжником, счел это деянием, заслуживающим всяческого внимания, и внес в "Хроники замка Олдвик", в разряд "Удивительные и небывалые происшествия".
Ухватив Томаса за пояс, Полли подняла его в воздух так, словно он и в самом деле был тряпичным, а потом, как следует его раскрутив, с маху шваркнула о стену. Уцелел он единственно в силу крепости костей, изрядного слоя подкожного жира, а также несомненной везучести, увы, встречающейся время от времени у подобных типов.
— Герцогу пожалуюсь, — придя в себя, проскулил Томас.
— Я здесь. Можешь начинать, — донеслось от двери.
Захлопнутая дверь была вновь открыта, и в дверном проеме стоял герцог.
— Что начинать, милорд? — в ужасе пролепетал Томас.
— Жаловаться, — нехорошо ухмыльнулся герцог. — Ведь именно этим ты и грозил Полли? Или я чего-то не понял?
Вот уж к чему Томас не был готов, так это дать его светлости немедленный отчет о происшедшем. Он предпочел бы и вовсе об этом не заикаться. Одно дело — припугнуть эту бешеную, совсем другое — и вправду рассказать герцогу... что?! Что ему сказать?! Как отовраться?!
— Ваша светлость, она...
— Да-да, я слушаю тебя, Томас... так что же "она"?
— Она избила меня...
— Девушка побила тебя, Томас? Как интересно. И за что?
— Она сумасшедшая, милорд! Просто бешеная! Видит бог, я не трогал ее, пока она была девушкой, но теперь-то, после того, как она приголубила вашего шута, теперь-то чего? Вот я и пригласил ее поразвлечься. Она мне давно нравилась. Ну ладно, допустим, я ей не нравился, так и сказала бы, что, мол, ищи себе другую, я ж ничего — отстал бы. Так нет же! Она на меня так кинулась, словно я ей горло перегрызть пытался. А может, я правильно угадал? Может, в очередь становиться надо было? А еще скажу, вот вы говорите "девушка тебя побила", а ведь и верно, как могла слабая девушка побить большого и сильного меня? Есть такой способ? — спросите вы, и я отвечу — нет, милорд, нет такого способа! Кроме одного, милорд. И хоть мне и жаль ее прекрасных глаз, я вынужден, в заботе о вашей светлости, сказать: ваша светлость — она ведьма. Как же я раньше не догадался?! Ведьма она.
— Что?!! — взвыла Полли.
— Ведьма она! — выкрикнул Томас. — Она меня сил лишила, в воздух подняла, на стену кинула! Она и вас околдует, милорд!
— Ваша светлость, не верьте ему! — в отчаянии вскричала Полли.
"Да что ж это такое! Неужто его светлость поверит этой насквозь прогнившей тряпичной кукле, от которой за милю смердит тухлым тряпьем?! Неужто эта гнусная сплетня разнесется по замку?! Что о ней подумают? А как она Хью в глаза посмотрит после такого?!"
— Ваша светлость!
— Помолчи, Полли!
— Вот-вот, — злобно хихикнул Томас. — Помолчи, Полли!
— А ты послушай, Томас, — продолжал герцог. — Я позволил тебе говорить с единственной целью. У меня была маленькая надежда, что ты одумаешься и повинишься. Но ты лжешь своему герцогу!
— Клянусь госпо...
Широкая ладонь герцога мгновенно запечатала отверстую пасть Томаса.
— Не смей! — коротко приказал герцог, и Томас испуганно съежился. — Ложная клятва именем божьим, да ты в уме ли, Томас? Я слышал все, что было сказано в этой комнате, — продолжал герцог. — Все, Томас. С того самого торжествующего "попалась!", которое ты выплюнул с таким наслаждением! Собственно, мне следовало вмешаться раньше, но я понадеялся, что Полли справится сама. Как видишь, я не ошибся в ней. А вот в тебе я ошибся, Томас. Страшно ошибся. Нельзя было попускать тебе мелкие пакости в надежде, что увещевания исправят тебя! До каких же пределов низости должен дойти человек, чтоб обвинить нравящуюся ему девушку в колдовстве! А ты подумал, что с ней будет, если я поверю? Одним словом... пошел вон, Томас!
— Как... то есть... как — вон... милорд? — жалко пролепетал Томас.
— А вот так, Томас! Вон. Насовсем. Прочь из замка. Прочь с глаз моих, чтоб я тебя больше не видел.
Изнемогающий от невыплеснутой обиды и затаенного гнева, сгорающий со стыда — подумать только, его девушка побила, и кто — милая, нежная Полли! — трясущийся от унижения, неудовлетворенного желания и злобы Томас плелся по замку. К выходу.
Милорд герцог сказал "вон!".
А все из-за этого коротышки! Шута проклятого! Отобрал у Томаса все. Все отобрал! Расположение герцога, красотку Полли, непыльную работу, уважение нижестоящих — все! Всего этого он лишился в единый миг по злой воле проклятого коротышки, гнусного Хьюго Одделла. Ох, как же он его ненавидит!
Коротышка шел ему навстречу, погано ухмыляясь.
Радуешься небось? Ничего, сейчас я тебе радость-то твою подпорчу!
Томас — откуда сила взялась? — подскочил к Шарцу и, гаденько ухмыляясь, зачастил:
— А ты смейся-смейся... это все здорово у тебя получилось! Просто блеск! Раз — и нету Томаса! А гордый Хьюго на его месте сидит и сливки ложкой хлюпает! Восхитительно сделано! А только и я в долгу не остался. Пока ты шлялся, строя свои гнусные козни, я затащил милашку Полли в подвал, и, как она ни пищала, как ни вырывалась, пришлось ей проделать все, чего я потребовал, понял?
Злорадно заглянув в глаза ненавистного соперника в надежде найти там ярость и страдание, смятение и стыд, Томас вдруг наткнулся на черную бездну. Глубокую, непередаваемо черную бездну, рядом с которой любая ярость была неполной, любая смерть плоской. С воплем ужаса он попытался отшатнуться, но было поздно.
Левая рука Хьюго выметнулась, как атакующая змея. Пальцы обхватили шею Томаса. Томасу показалось, что у него на горле захлестнулась удавка.
— Ты посмел тронуть Полли? — выдохнула бездна.
Правая рука коротышки отодвигалась медленно и страшно. Как осадное бревно. Томас стоял на коленях, глотая слезы, с ужасом глядя на живой таран, нацеленный ему в голову. Он знал, что его голова не выдержит. Крепостные ворота, и те не выдерживают! Где ж тут обычной-то голове выдержать?!
Проклятый карлик! Гад! Гад! Сволочь! Убийца!
— Пощади! — пискнул Томас.
— Нет! — выдохнула бездна.
— Пощади! — вслед за Томасом повторил герцог, хватая Шарца за руку, успевая в последний момент.
— Нет! — выдохнула бездна.
— Пощади, я тебе как герцог приказываю!
— Нет!
Напрягшийся, побагровевший от натуги герцог двумя руками сдерживал живое осадное бревно. Глядя, как дрожат могучие руки милорда, Томас с ужасом осознавал — надолго его светлости не хватит. Потому что, будь ты хоть сто раз великий воин, в одиночку таран не удержать.
— Я тебя как друга прошу! — прохрипел герцог.
— Как друг ты не можешь просить такого! — грохотнуло ужасное божество возмездия. — Он оскорбил мою женщину! Оскорби он твою — я размазал бы его кишки по потолку замка! Как смеешь ты просить пощады для него?! Нет!
— Ты нарушишь мое слово! Покроешь меня позором! Остановись! — как последний аргумент выкрикнул герцог.
— Нет! — выдохнула бездна.
— Пощади! — подбегая, выпалила задыхающаяся Полли.
— Что? — поинтересовался петрийский разведчик Шарц.
— Он ничего мне не сделал, правда-правда! Это я его побила! Да ты на рожу-то его погляди!
— Он, правда, тебя не обидел? — встревоженно спросил Хьюго Одделл, шут и доктор.
— Он хотел, хотел... да только я сама его обидела! — спотыкаясь, выговорила Полли.
— Правда-правда! — подтвердил герцог. — Тьфу ты! С вами совсем свихнешься! Милорд герцог тараторит, как горничная... Стыд-позор, до чего вы меня довели!
— Прошу прощения вашей светлости! — склонил голову Хью Одделл. — Кажется, я позволил себе забыться и употребить по отношению к вашей светлости неудобосказуемые слова и выражения...
— Пошел к черту! — выдохнул герцог. — Употребляй, что хочешь! Не понимаю, как мне тебя удержать-то удалось? Думал, сейчас лопну с натуги. Если б не Полли — точно бы лопнул.
— Виноват, — вздохнул Шарц.
— Нет, — покачал головой герцог. — На твоем месте я поступил бы так же.
— А на своем? — спросил Шарц, разжимая пальцы. Томас со стоном сполз на пол.
— А на своем я — герцог. Мое дело судить, а не мстить.
— Тяжелая у вас, у герцогов, работа, — вздохнул Хьюго.
— А ты еще мою цепь хотел, — усмехнулся герцог.
Томас вытаращил глаза. Герцог был готов отдать коротышке герцогство, да только тот не согласился! Да что же это деется-то, люди добрые?! Вот и Полли он ему отдал. Томас, было грешным делом, думал, что его светлость для себя приберегает соблазнительную служаночку. Вот будет госпожа в положении, то да се, тут-то милорд и утешится. Раз утешится, два утешится, а там, глядишь, и Томасу перепадет. Верным слугам ведь завсегда с господского плеча подарки делают. ан нет! Хьюго — и никому больше! А ведь карлик-то этот и у госпожи роды принимал. Не иначе как и ее голой видел. Да только ли видел?! Мысли Томаса понеслись галопом. Он пришел в ужас.
— Да ну ее, эту вашу цепь, она только шею натирает, — отмахнулся Хьюго.
"Герцогская цепь ему, видите ли, шею натирает! Да кто ты такой, сволочь?!"
— Страшный ты человек, Хью Одделл, — покачал головой герцог.
— Да уж не страшней вас, милорд, — ухмыльнулся коротышка.
И два "страшных человека" громко расхохотались.
Полли только головой покачала.
— Томас! — резко сказал герцог.
Тот аж подскочил.
— Лежать! — скомандовал герцог. — На брюхо, скотина такая! Теперь слушай... я спас твою жизнь — и только. Спасти твою честь не представляется возможным ввиду ее отсутствия. Так вот, поскольку чести у тебя нет и не было, ты не смеешь пользоваться ногами, как все честные люди. По крайней мере, в пределах моего замка — не смеешь. За ослушание тебе отрубят голову. Выберешься из замка — дальше твое дело. Все понял?
Томас что-то униженно проскулил.
— Ползи отсюда, гадина, пока я пострашней чего не удумал! — добавил герцог.
— Зря вы не позволили мне его убить, — заметил Шарц, когда Томас уполз, поскуливая.
— Руки марать об такого, — отмахнулся герцог.
— Таких, как он, лучше ампутировать сразу, — покачал головой доктор Хью. — А то ведь еще заражение начнется.
Дрожащие неловкие пальцы не удержали бутылку. Расплескивая остатки вина, она укатилась под стол, моментом напустив вокруг себя лужу и глядя на Томаса ехидным глазом горлышка. На миг ему показалось, что она подмигнула.
— Вот... обмочилась, а теперь еще... издевается... — пьяно пробормотал Томас и попытался ударить гадкую бутылку ногой, но промахнулся и заехал коленом в столешницу.
Стало больно. Томас заплакал от обиды на жестокий, несправедливый окружающий мир.
Почему одни рождаются хитрыми, пронырливыми Хьюго Одделлами, на которых так и сыплются милости, или даже и вовсе милордами герцогами, которые сами все эти милости раздают, могут дать, а могут и себе оставить, а другие рождаются несчастными Томасами, всю жизнь вынужденными этих самых милостей добиваться? А потом их просто берут и вышвыривают вон, без гроша за душой, погибать от отчаяния и голодной смерти.
Томас двумя пальцами подцепил голубиное крылышко в имбирном меду, с минуту смотрел на него, а потом с рыданием швырнул обратно на серебряное блюдо. Он не может есть! Не может. Вот до чего его довели...
Даже собственные громкие рыдания не могли заглушить насмешки и хохот, до сих пор звучащие у него в ушах. Крепчайшее вино темнило ум, не заливая память. Уж сколько времени прошло, а он все еще помнит, как полз, не смея поднять головы, и каждый встречный спрашивал, что это с ним случилось. И ему раз за разом приходилось отвечать: распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога... распоряжение... А самым настырным еще и объяснять, за что да почему. А отвратительные всезнайки из числа его вчерашних приятелей шли по пятам, перетолковывая все, что он говорил, в самом мерзком и неблагородном свете. Иными словами, он был многократно оболган и оклеветан еще до того, как покинул замок.
Ему показалось, что худшее позади, когда за ним захлопнулись ворота. Как же жестоко он ошибался! Поистине злой рок бессердечен к слабым и милосердным, только сильных и жестоких он минует.
Даже покинув замок, Томас не осмелился подняться на ноги. Ужас перед гневом милорда был слишком велик. Ему казалось, что могучие башни замка продолжают мрачно нависать над его головой. Он продолжал ползти. Вот только окружали его уже не герцогские слуги, многим из которых было все ж таки неудобно насмехаться над ним, а жестокие уличные мальчишки, падкие на отвратительные забавы и разного рода мерзости. И конечно, они не могли не заметить ползущего на брюхе человека. И разумеется, обрадовались. Вряд ли в их гнусной жизни произойдет событие более значительное, чем оплевывание и забрасывание грязью бывшего слуги самого милорда герцога.
Бывшего.
Томас зарыдал с новой силой.
Презрительное герцогское: "пошел вон"! Собственный дрожащий голос: "... распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога... распоряжение"... Ползти тяжело, очень тяжело, болит все тело, ведь дважды избили, чуть не насмерть избили, а теперь еще и ползти... Нет. Он не вынесет. Умрет. Прямо тут и умрет. И делайте с ним, что хотите.
...распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога, будьте вы прокляты... что я? — я ничего... отстаньте вы от меня... это не я, это распоряжение милорда герцога ползет, а меня нет, нет, нет... не было и не будет. Сволочи... Гады... Захлопывающиеся ворота. Радостный предвкушающий смех и комья грязи... за что?! Вам-то я что сделал? Чернь презренная, быдло... сами в грязи по уши, так и других хотите... висельники сопливые... Как они смеют? Да я их сейчас! Да я от них мокрое место... вот только для того, чтобы хоть что-то с ними сделать, нужно встать, а встать ты не посмеешь, даже если они нужду у тебя на голове справят. А это еще кто? Быть не может! Ну что же ты стоишь, подойди, отгони от меня это воронье! Не хочешь... Смотреть веселей, да? Ладно, смотри... сегодня твой день.
Томас поднялся, когда замок скрылся из виду. Проклятые мальчишки сразу отстали. Исчезли.
"Так что с тобой случилось, Томас?" — спросил твой старший брат, который все это время шел рядом и ни мизинцем не шевельнул, чтоб прекратить все это издевательство. Закидывание. Оплевывание. "Так что с тобой случилось, Томас?!" И он еще спрашивает! Тебе хотелось кричать, тебе хотелось вцепиться в лицо этой неблагодарной сволочи, наплевать ему в рожу, разорвать его в клочья. Вот только твой брат, сельский кузнец, одной рукой ломает подкову, и попытка его обидеть может закончиться трагически. И ты не смеешь ударить своего неблагодарного брата — так же, как не посмел ослушаться приказа герцога. Неблагодарный! Хуже, чем неблагодарный. Ведь ты же посылал ему медяк к каждому церковному празднику, а матери — платок. Жадюги, свиньи неблагодарные, не могли же они всерьез рассчитывать на дружбу со слугой самого герцога! Это простые крестьяне-то! Смешно. Это даже иерархически неправильно. И-е-рар-хически! Вот.
"Так чего с тобой такое вышло? — продолжает брат. — Забыл, как ноги переставлять? Или сожрал весь герцогский припас и теперь брюхо к земле тянет? То-то я смотрю, его светлость такой тощий ходит! Ему, поди, после тебя если какая корочка остается — и то счастье!"
Ты все-таки открываешь рот и пытаешься вразумить своего брата. Ну не может же быть, чтоб у него совсем не было совести. Это даже неестественно, когда ее совсем нет.
"А я слышал, что ты девицу какую-то силком взял, — безжалостно обрывает тебя твой неблагодарный брат. — За это тебя его светлость и выгнал".
— Она должна была быть моей! — пытаешься ты объяснить этому мужлану столь непреложную для тебя истину.
Полли должна быть твоей. Твоей женщиной. Тихой. Робкой. Покорной. Она не смеет принадлежать никому другому. Милорд не имел никакого права отдавать ее этому мерзкому коротышке.
"Она должна быть твоей... ого! — качает головой брат. — Это правда, Томас? Ты сам так решил?"
На его лице презрение и гадливость... презрение и гадливость — больше ничего.
"Стукнуть бы тебя разок по твоей поганой харе... — размеренно произносит сельский кузнец. — ...так ведь умрешь... — с сожалением добавляет он и вздыхает. — Мать велела сказать, чтоб ты домой не ходил. Нет у тебя больше дома, матери и брата, насильник проклятый... Так и сказала. А я добавлю — посмеешь в наш дом сунуться — и я тебя все-таки ударю. Пусть тогда с тобой черти в аду разбираются".
Он поворачивается и уходит. А ты остаешься. Идти некуда. Совсем некуда. Даже эти жалкие ничтожества не желают принять тебя под свой убогий кров. Даже они. А ведь ты намеревался оказать им честь. Принимать в своем доме слугу милорда герцога! Пусть даже бывшего — все равно! Да каждый червь навозный просто мечтать об этом должен!
Ты стоишь, а вокруг тебя мир содрогается от злобного хохота. И в тебя летят и летят плевки вперемежку с комьями грязи. И ты далеко не сразу понимаешь, что давно уже стоишь один-одинешенек. Насмехаться, плеваться и бросать в тебя грязью просто некому. Облегчение наступает ненадолго. Очень скоро ты понимаешь, что равнодушие — наихудший вид казни. И ты уже почти готов искать проклятых мальчишек, чтоб еще раз поползать перед ними на брюхе. Плевки и комья грязи лучше, чем совсем ничего. Ты никогда еще не был один. Совсем никогда. Ты не можешь. Не умеешь этого.
Именно в этом состоянии тебя и застает посланец герцога. Он берет тебя за руку и ведет. Ты не спрашиваешь — куда. Просто не спрашиваешь, и все. Он приводит тебя в небольшой уютный дом. Четыре комнаты. Садик. Он говорит, что теперь это все твое. Он вручает тебе деньги. Твое жалованье за месяц вперед и то, что герцог почел необходимым выделить на твое ежемесячное содержание. Теперь ты будешь получать деньги за то, что ничего не делаешь. За то, что тебя выгнали. Посланец передает тебе какую-то еду с кухни и несколько бутылок вина. Потом он уходит, а ты смотришь вокруг и понимаешь, что есть казнь куда хуже равнодушия. Имя ей — милосердие. Его светлость смеет быть каким угодно со своими жертвами, даже милосердным. Ну еще бы! Это делает его таким красивым в глазах окружающих. А на твои чувства ему плевать. Потому что он герцог, а ты — Томас. И всегда им был. Думаешь, далеко ушел от своего брата? О, милорд герцог живо укажет тебе твое место! И чего стоит вся твоя верная служба? Да ни черта она не стоит, приятель, ведь ты — Томас, а с Томасами только так и поступают. Когда они перестают быть нужны, их просто бросают собакам. А если при этом можно еще и покрасоваться в добре и милосердии, так отчего же этого не сделать? Ведь не человека оскорбляешь, всего лишь Томаса. И вовсе ни при чем тут несчастный карлик Хьюго. Не будь его — нашелся бы другой. Ведь ты — Томас, приятель, самый настоящий Томас, какая разница, чем тебя поколотит твой властелин, как зовут его новую палку, нет разницы, тебе-то все равно достанется, ведь ты — Томас, а его зовут милорд, представляешь? Имя у него такое. Милорды всегда пинают Томасов, вот в чем все дело. И ты опять поползешь на брюхе, глотая слезы и пыль, а Полли будет хохотать... Поползешь? Да ты до сих пор ползешь, приятель, каждый глоток вина, каждый кусок еды, каждая ночь в этом доме, каждая медная монета — все милостью милорда, что это, как не новый пинок? А Полли все хохочет, хохочет... и весь замок поет, как огромный колокол: распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога...
А он даже посмотреть на тебя не захочет, милорд проклятый! Ему даже презирать тебя лень. Он не станет смотреть, как ты ползешь — оплеванный, забросанный грязью и смехом. Не станет.
Вот только об одном он забыл, великий милорд герцог, у него есть маленький сын, жалкий щенок, коего коротышка извлек из герцогини посредством каких-то хитрых манипуляций. Представляю, какие мерзости он над ней проделал. А ты представляешь, великий милорд герцог? А тебе наплевать, да? Ты все равно его любишь, этого щенка? Меня — нет, а его — да? Вот и хорошо, ваша светлость, вот и хорошо.
Томас встал и, шатаясь, вышел из комнаты. Он был безумен и знал это. Ему было все равно.
Рыцарь
— Вы хотели спросить, с кем это мне так посчастливилось? — уточнил Шарц.
— Я хотел спросить то, что спросил, — фыркнул герцог. — Так кто эта счастливица, которой ты окажешь честь? И посмей только сказать, что ты ее недостоин! Ты — мой шут и доктор! Унижая себя, унижаешь меня. Так кому это так повезло?
— Полли, ваша светлость.
— Она, конечно, согласна?
— А если нет?
— Сам пойду уговаривать, — решительно сказал герцог. — На колени встану. Впрочем, что это я? Быть не может, чтоб она тебе отказала!
— Как ни странно, вы правы, ваша светлость, — буркнул Шарц. — Она не только не отказала, она... как бы это сказать... проявила инициативу!
— Вот как? Молодец девочка! Мне всегда казалось, что она далеко пойдет. С радостью даю дозволение вам обоим!
— Благодарю вас, милорд. Полли как раз пошла к миледи, чтоб поговорить о том же.
— Ну уж миледи-то не будет против! После сына и меня, вы — два самых близких для нее человека. Она мне так и сказала.
— Вот как? В таком случае для полного счастья мне остается только сходить на кухню и попросить там большой кекс.
— Да? А как же моя герцогская цепь? — рассмеялся герцог.
— Ваша герцогская цепь, милорд... знаете, я тут подумал... — Шарц почесал в затылке, потом скорбно вздохнул. — Мне, конечно, страх как неохота вас обижать, милорд, но... видите ли, она очень плохо сочетается с формой моих ноздрей, да и к цвету глаз не очень подходит. Так что оставьте ее себе, ладно?
— Уговорил, — с самым серьезным видом кивнул герцог. — Оставлю.
От герцогини Полли как на крыльях летела. Весь мир был чем-то ярким и радужным. Казалось, все вокруг поет и танцует в тон ее радости, ее счастью. Она вздрогнула, когда очередная дверь за ее спиной захлопнулась с громким противным треском. Этот звук так выпадал из общей картины, что казался почти живым существом, незваной злобной тварью посреди радости.
— Попалась! — услышала она тихий торжествующий голос за спиной.
И вздрогнула еще раз.
Знакомый до тошноты, набивший оскомину голос, преследующий ее по пятам, не дающий нормально дышать, лишающий сил...
"Томас. За дверью прятался. Меня ждал. Прослышал небось, вот и подкарауливал!"
Лицо Томаса медленно перечеркнула улыбка. Нехорошая, злая улыбка. Такая что угодно перечеркнет.
— Томас! — воскликнула Полли.
"А вот не буду бояться. Не буду. Хотя очень страшно. Нет. Не страшно. Мерзко".
— Попалась, — повторил Томас и качнулся в ее сторону.
Тяжело запахло вином.
"От некоторых даже хорошим вином пахнет отвратительно! Боже! И этот вот урод стремится сравняться с моим обожаемым, ненаглядным Хью! Да как он смеет, жаба дохлая?!" — подумала Полли.
И в тот же миг страх исчез. Бояться можно чего-то равного. Перед высшим обычно трепещут. А перед этакой-то пакостью... Полли словно бы впервые его разглядела. Он больше не казался большим и страшным. Жаба, даже разъевшаяся до размеров быка, остается жабой. Ни жаб, ни лягушек Полли не боялась.
— Говорят, ты уже приласкала нашего шутливого лекаря? — с грязной ухмылкой спросил Томас. — Или нужно говорить — лечительного шута?
Полли затопила ярость столь ледяная, что больше всего она походила на спокойствие.
— Тебе, Томас, лучше всего вообще молчать, — сухим, бесцветным голосом поведала она ему.
— Еще чего! — похабно ухмылялся Томас. — Может, я хочу быть следующим? Или мне уже нужно становиться в очередь?
Полли глядела на Томаса и понимала, что он тряпичный, да вдобавок еще и гнилой, что ей одного рывка хватит, чтоб порвать его на мелкие лохмотья, а может, и рывка не понадобится, достаточно просто его оттолкнуть и он треснет по швам.
Здоровенная лапища легла ей на грудь.
Все. У всего есть предел, и любому терпению приходит конец. Ледяная ярость превратилась в белый пламень.
Левой рукой Полли ухватила Томаса за грудки и одним рывком нагнула.
— Чтоб я больше никогда тебя не видела! Никогда! — прошипела она ему в лицо и отвесила оглушительную оплеуху.
Голова Томаса смешно дернулась. Он открыл рот, чтоб завопить.
— Никогда! — повторила Полли и ударила еще раз. Томас подавился криком.
— Никогда! — повторила она в третий раз, и от очередной оплеухи у Томаса лязгнули зубы.
— Ы-ы-ы... — выдавил он из себя, хватая ее за руки, пытаясь их выкрутить.
— Так до тебя, значит, не дошло, — яростно прошептала Полли.
То, что она сотворила потом, показалось настолько невероятным, что впоследствии сам Джориан Фицджеральд, прозванный Безумным Книжником, счел это деянием, заслуживающим всяческого внимания, и внес в "Хроники замка Олдвик", в разряд "Удивительные и небывалые происшествия".
Ухватив Томаса за пояс, Полли подняла его в воздух так, словно он и в самом деле был тряпичным, а потом, как следует его раскрутив, с маху шваркнула о стену. Уцелел он единственно в силу крепости костей, изрядного слоя подкожного жира, а также несомненной везучести, увы, встречающейся время от времени у подобных типов.
— Герцогу пожалуюсь, — придя в себя, проскулил Томас.
— Я здесь. Можешь начинать, — донеслось от двери.
Захлопнутая дверь была вновь открыта, и в дверном проеме стоял герцог.
— Что начинать, милорд? — в ужасе пролепетал Томас.
— Жаловаться, — нехорошо ухмыльнулся герцог. — Ведь именно этим ты и грозил Полли? Или я чего-то не понял?
Вот уж к чему Томас не был готов, так это дать его светлости немедленный отчет о происшедшем. Он предпочел бы и вовсе об этом не заикаться. Одно дело — припугнуть эту бешеную, совсем другое — и вправду рассказать герцогу... что?! Что ему сказать?! Как отовраться?!
— Ваша светлость, она...
— Да-да, я слушаю тебя, Томас... так что же "она"?
— Она избила меня...
— Девушка побила тебя, Томас? Как интересно. И за что?
— Она сумасшедшая, милорд! Просто бешеная! Видит бог, я не трогал ее, пока она была девушкой, но теперь-то, после того, как она приголубила вашего шута, теперь-то чего? Вот я и пригласил ее поразвлечься. Она мне давно нравилась. Ну ладно, допустим, я ей не нравился, так и сказала бы, что, мол, ищи себе другую, я ж ничего — отстал бы. Так нет же! Она на меня так кинулась, словно я ей горло перегрызть пытался. А может, я правильно угадал? Может, в очередь становиться надо было? А еще скажу, вот вы говорите "девушка тебя побила", а ведь и верно, как могла слабая девушка побить большого и сильного меня? Есть такой способ? — спросите вы, и я отвечу — нет, милорд, нет такого способа! Кроме одного, милорд. И хоть мне и жаль ее прекрасных глаз, я вынужден, в заботе о вашей светлости, сказать: ваша светлость — она ведьма. Как же я раньше не догадался?! Ведьма она.
— Что?!! — взвыла Полли.
— Ведьма она! — выкрикнул Томас. — Она меня сил лишила, в воздух подняла, на стену кинула! Она и вас околдует, милорд!
— Ваша светлость, не верьте ему! — в отчаянии вскричала Полли.
"Да что ж это такое! Неужто его светлость поверит этой насквозь прогнившей тряпичной кукле, от которой за милю смердит тухлым тряпьем?! Неужто эта гнусная сплетня разнесется по замку?! Что о ней подумают? А как она Хью в глаза посмотрит после такого?!"
— Ваша светлость!
— Помолчи, Полли!
— Вот-вот, — злобно хихикнул Томас. — Помолчи, Полли!
— А ты послушай, Томас, — продолжал герцог. — Я позволил тебе говорить с единственной целью. У меня была маленькая надежда, что ты одумаешься и повинишься. Но ты лжешь своему герцогу!
— Клянусь госпо...
Широкая ладонь герцога мгновенно запечатала отверстую пасть Томаса.
— Не смей! — коротко приказал герцог, и Томас испуганно съежился. — Ложная клятва именем божьим, да ты в уме ли, Томас? Я слышал все, что было сказано в этой комнате, — продолжал герцог. — Все, Томас. С того самого торжествующего "попалась!", которое ты выплюнул с таким наслаждением! Собственно, мне следовало вмешаться раньше, но я понадеялся, что Полли справится сама. Как видишь, я не ошибся в ней. А вот в тебе я ошибся, Томас. Страшно ошибся. Нельзя было попускать тебе мелкие пакости в надежде, что увещевания исправят тебя! До каких же пределов низости должен дойти человек, чтоб обвинить нравящуюся ему девушку в колдовстве! А ты подумал, что с ней будет, если я поверю? Одним словом... пошел вон, Томас!
— Как... то есть... как — вон... милорд? — жалко пролепетал Томас.
— А вот так, Томас! Вон. Насовсем. Прочь из замка. Прочь с глаз моих, чтоб я тебя больше не видел.
Изнемогающий от невыплеснутой обиды и затаенного гнева, сгорающий со стыда — подумать только, его девушка побила, и кто — милая, нежная Полли! — трясущийся от унижения, неудовлетворенного желания и злобы Томас плелся по замку. К выходу.
Милорд герцог сказал "вон!".
А все из-за этого коротышки! Шута проклятого! Отобрал у Томаса все. Все отобрал! Расположение герцога, красотку Полли, непыльную работу, уважение нижестоящих — все! Всего этого он лишился в единый миг по злой воле проклятого коротышки, гнусного Хьюго Одделла. Ох, как же он его ненавидит!
Коротышка шел ему навстречу, погано ухмыляясь.
Радуешься небось? Ничего, сейчас я тебе радость-то твою подпорчу!
Томас — откуда сила взялась? — подскочил к Шарцу и, гаденько ухмыляясь, зачастил:
— А ты смейся-смейся... это все здорово у тебя получилось! Просто блеск! Раз — и нету Томаса! А гордый Хьюго на его месте сидит и сливки ложкой хлюпает! Восхитительно сделано! А только и я в долгу не остался. Пока ты шлялся, строя свои гнусные козни, я затащил милашку Полли в подвал, и, как она ни пищала, как ни вырывалась, пришлось ей проделать все, чего я потребовал, понял?
Злорадно заглянув в глаза ненавистного соперника в надежде найти там ярость и страдание, смятение и стыд, Томас вдруг наткнулся на черную бездну. Глубокую, непередаваемо черную бездну, рядом с которой любая ярость была неполной, любая смерть плоской. С воплем ужаса он попытался отшатнуться, но было поздно.
Левая рука Хьюго выметнулась, как атакующая змея. Пальцы обхватили шею Томаса. Томасу показалось, что у него на горле захлестнулась удавка.
— Ты посмел тронуть Полли? — выдохнула бездна.
Правая рука коротышки отодвигалась медленно и страшно. Как осадное бревно. Томас стоял на коленях, глотая слезы, с ужасом глядя на живой таран, нацеленный ему в голову. Он знал, что его голова не выдержит. Крепостные ворота, и те не выдерживают! Где ж тут обычной-то голове выдержать?!
Проклятый карлик! Гад! Гад! Сволочь! Убийца!
— Пощади! — пискнул Томас.
— Нет! — выдохнула бездна.
— Пощади! — вслед за Томасом повторил герцог, хватая Шарца за руку, успевая в последний момент.
— Нет! — выдохнула бездна.
— Пощади, я тебе как герцог приказываю!
— Нет!
Напрягшийся, побагровевший от натуги герцог двумя руками сдерживал живое осадное бревно. Глядя, как дрожат могучие руки милорда, Томас с ужасом осознавал — надолго его светлости не хватит. Потому что, будь ты хоть сто раз великий воин, в одиночку таран не удержать.
— Я тебя как друга прошу! — прохрипел герцог.
— Как друг ты не можешь просить такого! — грохотнуло ужасное божество возмездия. — Он оскорбил мою женщину! Оскорби он твою — я размазал бы его кишки по потолку замка! Как смеешь ты просить пощады для него?! Нет!
— Ты нарушишь мое слово! Покроешь меня позором! Остановись! — как последний аргумент выкрикнул герцог.
— Нет! — выдохнула бездна.
— Пощади! — подбегая, выпалила задыхающаяся Полли.
— Что? — поинтересовался петрийский разведчик Шарц.
— Он ничего мне не сделал, правда-правда! Это я его побила! Да ты на рожу-то его погляди!
— Он, правда, тебя не обидел? — встревоженно спросил Хьюго Одделл, шут и доктор.
— Он хотел, хотел... да только я сама его обидела! — спотыкаясь, выговорила Полли.
— Правда-правда! — подтвердил герцог. — Тьфу ты! С вами совсем свихнешься! Милорд герцог тараторит, как горничная... Стыд-позор, до чего вы меня довели!
— Прошу прощения вашей светлости! — склонил голову Хью Одделл. — Кажется, я позволил себе забыться и употребить по отношению к вашей светлости неудобосказуемые слова и выражения...
— Пошел к черту! — выдохнул герцог. — Употребляй, что хочешь! Не понимаю, как мне тебя удержать-то удалось? Думал, сейчас лопну с натуги. Если б не Полли — точно бы лопнул.
— Виноват, — вздохнул Шарц.
— Нет, — покачал головой герцог. — На твоем месте я поступил бы так же.
— А на своем? — спросил Шарц, разжимая пальцы. Томас со стоном сполз на пол.
— А на своем я — герцог. Мое дело судить, а не мстить.
— Тяжелая у вас, у герцогов, работа, — вздохнул Хьюго.
— А ты еще мою цепь хотел, — усмехнулся герцог.
Томас вытаращил глаза. Герцог был готов отдать коротышке герцогство, да только тот не согласился! Да что же это деется-то, люди добрые?! Вот и Полли он ему отдал. Томас, было грешным делом, думал, что его светлость для себя приберегает соблазнительную служаночку. Вот будет госпожа в положении, то да се, тут-то милорд и утешится. Раз утешится, два утешится, а там, глядишь, и Томасу перепадет. Верным слугам ведь завсегда с господского плеча подарки делают. ан нет! Хьюго — и никому больше! А ведь карлик-то этот и у госпожи роды принимал. Не иначе как и ее голой видел. Да только ли видел?! Мысли Томаса понеслись галопом. Он пришел в ужас.
— Да ну ее, эту вашу цепь, она только шею натирает, — отмахнулся Хьюго.
"Герцогская цепь ему, видите ли, шею натирает! Да кто ты такой, сволочь?!"
— Страшный ты человек, Хью Одделл, — покачал головой герцог.
— Да уж не страшней вас, милорд, — ухмыльнулся коротышка.
И два "страшных человека" громко расхохотались.
Полли только головой покачала.
— Томас! — резко сказал герцог.
Тот аж подскочил.
— Лежать! — скомандовал герцог. — На брюхо, скотина такая! Теперь слушай... я спас твою жизнь — и только. Спасти твою честь не представляется возможным ввиду ее отсутствия. Так вот, поскольку чести у тебя нет и не было, ты не смеешь пользоваться ногами, как все честные люди. По крайней мере, в пределах моего замка — не смеешь. За ослушание тебе отрубят голову. Выберешься из замка — дальше твое дело. Все понял?
Томас что-то униженно проскулил.
— Ползи отсюда, гадина, пока я пострашней чего не удумал! — добавил герцог.
— Зря вы не позволили мне его убить, — заметил Шарц, когда Томас уполз, поскуливая.
— Руки марать об такого, — отмахнулся герцог.
— Таких, как он, лучше ампутировать сразу, — покачал головой доктор Хью. — А то ведь еще заражение начнется.
Дрожащие неловкие пальцы не удержали бутылку. Расплескивая остатки вина, она укатилась под стол, моментом напустив вокруг себя лужу и глядя на Томаса ехидным глазом горлышка. На миг ему показалось, что она подмигнула.
— Вот... обмочилась, а теперь еще... издевается... — пьяно пробормотал Томас и попытался ударить гадкую бутылку ногой, но промахнулся и заехал коленом в столешницу.
Стало больно. Томас заплакал от обиды на жестокий, несправедливый окружающий мир.
Почему одни рождаются хитрыми, пронырливыми Хьюго Одделлами, на которых так и сыплются милости, или даже и вовсе милордами герцогами, которые сами все эти милости раздают, могут дать, а могут и себе оставить, а другие рождаются несчастными Томасами, всю жизнь вынужденными этих самых милостей добиваться? А потом их просто берут и вышвыривают вон, без гроша за душой, погибать от отчаяния и голодной смерти.
Томас двумя пальцами подцепил голубиное крылышко в имбирном меду, с минуту смотрел на него, а потом с рыданием швырнул обратно на серебряное блюдо. Он не может есть! Не может. Вот до чего его довели...
Даже собственные громкие рыдания не могли заглушить насмешки и хохот, до сих пор звучащие у него в ушах. Крепчайшее вино темнило ум, не заливая память. Уж сколько времени прошло, а он все еще помнит, как полз, не смея поднять головы, и каждый встречный спрашивал, что это с ним случилось. И ему раз за разом приходилось отвечать: распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога... распоряжение... А самым настырным еще и объяснять, за что да почему. А отвратительные всезнайки из числа его вчерашних приятелей шли по пятам, перетолковывая все, что он говорил, в самом мерзком и неблагородном свете. Иными словами, он был многократно оболган и оклеветан еще до того, как покинул замок.
Ему показалось, что худшее позади, когда за ним захлопнулись ворота. Как же жестоко он ошибался! Поистине злой рок бессердечен к слабым и милосердным, только сильных и жестоких он минует.
Даже покинув замок, Томас не осмелился подняться на ноги. Ужас перед гневом милорда был слишком велик. Ему казалось, что могучие башни замка продолжают мрачно нависать над его головой. Он продолжал ползти. Вот только окружали его уже не герцогские слуги, многим из которых было все ж таки неудобно насмехаться над ним, а жестокие уличные мальчишки, падкие на отвратительные забавы и разного рода мерзости. И конечно, они не могли не заметить ползущего на брюхе человека. И разумеется, обрадовались. Вряд ли в их гнусной жизни произойдет событие более значительное, чем оплевывание и забрасывание грязью бывшего слуги самого милорда герцога.
Бывшего.
Томас зарыдал с новой силой.
Презрительное герцогское: "пошел вон"! Собственный дрожащий голос: "... распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога... распоряжение"... Ползти тяжело, очень тяжело, болит все тело, ведь дважды избили, чуть не насмерть избили, а теперь еще и ползти... Нет. Он не вынесет. Умрет. Прямо тут и умрет. И делайте с ним, что хотите.
...распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога, будьте вы прокляты... что я? — я ничего... отстаньте вы от меня... это не я, это распоряжение милорда герцога ползет, а меня нет, нет, нет... не было и не будет. Сволочи... Гады... Захлопывающиеся ворота. Радостный предвкушающий смех и комья грязи... за что?! Вам-то я что сделал? Чернь презренная, быдло... сами в грязи по уши, так и других хотите... висельники сопливые... Как они смеют? Да я их сейчас! Да я от них мокрое место... вот только для того, чтобы хоть что-то с ними сделать, нужно встать, а встать ты не посмеешь, даже если они нужду у тебя на голове справят. А это еще кто? Быть не может! Ну что же ты стоишь, подойди, отгони от меня это воронье! Не хочешь... Смотреть веселей, да? Ладно, смотри... сегодня твой день.
Томас поднялся, когда замок скрылся из виду. Проклятые мальчишки сразу отстали. Исчезли.
"Так что с тобой случилось, Томас?" — спросил твой старший брат, который все это время шел рядом и ни мизинцем не шевельнул, чтоб прекратить все это издевательство. Закидывание. Оплевывание. "Так что с тобой случилось, Томас?!" И он еще спрашивает! Тебе хотелось кричать, тебе хотелось вцепиться в лицо этой неблагодарной сволочи, наплевать ему в рожу, разорвать его в клочья. Вот только твой брат, сельский кузнец, одной рукой ломает подкову, и попытка его обидеть может закончиться трагически. И ты не смеешь ударить своего неблагодарного брата — так же, как не посмел ослушаться приказа герцога. Неблагодарный! Хуже, чем неблагодарный. Ведь ты же посылал ему медяк к каждому церковному празднику, а матери — платок. Жадюги, свиньи неблагодарные, не могли же они всерьез рассчитывать на дружбу со слугой самого герцога! Это простые крестьяне-то! Смешно. Это даже иерархически неправильно. И-е-рар-хически! Вот.
"Так чего с тобой такое вышло? — продолжает брат. — Забыл, как ноги переставлять? Или сожрал весь герцогский припас и теперь брюхо к земле тянет? То-то я смотрю, его светлость такой тощий ходит! Ему, поди, после тебя если какая корочка остается — и то счастье!"
Ты все-таки открываешь рот и пытаешься вразумить своего брата. Ну не может же быть, чтоб у него совсем не было совести. Это даже неестественно, когда ее совсем нет.
"А я слышал, что ты девицу какую-то силком взял, — безжалостно обрывает тебя твой неблагодарный брат. — За это тебя его светлость и выгнал".
— Она должна была быть моей! — пытаешься ты объяснить этому мужлану столь непреложную для тебя истину.
Полли должна быть твоей. Твоей женщиной. Тихой. Робкой. Покорной. Она не смеет принадлежать никому другому. Милорд не имел никакого права отдавать ее этому мерзкому коротышке.
"Она должна быть твоей... ого! — качает головой брат. — Это правда, Томас? Ты сам так решил?"
На его лице презрение и гадливость... презрение и гадливость — больше ничего.
"Стукнуть бы тебя разок по твоей поганой харе... — размеренно произносит сельский кузнец. — ...так ведь умрешь... — с сожалением добавляет он и вздыхает. — Мать велела сказать, чтоб ты домой не ходил. Нет у тебя больше дома, матери и брата, насильник проклятый... Так и сказала. А я добавлю — посмеешь в наш дом сунуться — и я тебя все-таки ударю. Пусть тогда с тобой черти в аду разбираются".
Он поворачивается и уходит. А ты остаешься. Идти некуда. Совсем некуда. Даже эти жалкие ничтожества не желают принять тебя под свой убогий кров. Даже они. А ведь ты намеревался оказать им честь. Принимать в своем доме слугу милорда герцога! Пусть даже бывшего — все равно! Да каждый червь навозный просто мечтать об этом должен!
Ты стоишь, а вокруг тебя мир содрогается от злобного хохота. И в тебя летят и летят плевки вперемежку с комьями грязи. И ты далеко не сразу понимаешь, что давно уже стоишь один-одинешенек. Насмехаться, плеваться и бросать в тебя грязью просто некому. Облегчение наступает ненадолго. Очень скоро ты понимаешь, что равнодушие — наихудший вид казни. И ты уже почти готов искать проклятых мальчишек, чтоб еще раз поползать перед ними на брюхе. Плевки и комья грязи лучше, чем совсем ничего. Ты никогда еще не был один. Совсем никогда. Ты не можешь. Не умеешь этого.
Именно в этом состоянии тебя и застает посланец герцога. Он берет тебя за руку и ведет. Ты не спрашиваешь — куда. Просто не спрашиваешь, и все. Он приводит тебя в небольшой уютный дом. Четыре комнаты. Садик. Он говорит, что теперь это все твое. Он вручает тебе деньги. Твое жалованье за месяц вперед и то, что герцог почел необходимым выделить на твое ежемесячное содержание. Теперь ты будешь получать деньги за то, что ничего не делаешь. За то, что тебя выгнали. Посланец передает тебе какую-то еду с кухни и несколько бутылок вина. Потом он уходит, а ты смотришь вокруг и понимаешь, что есть казнь куда хуже равнодушия. Имя ей — милосердие. Его светлость смеет быть каким угодно со своими жертвами, даже милосердным. Ну еще бы! Это делает его таким красивым в глазах окружающих. А на твои чувства ему плевать. Потому что он герцог, а ты — Томас. И всегда им был. Думаешь, далеко ушел от своего брата? О, милорд герцог живо укажет тебе твое место! И чего стоит вся твоя верная служба? Да ни черта она не стоит, приятель, ведь ты — Томас, а с Томасами только так и поступают. Когда они перестают быть нужны, их просто бросают собакам. А если при этом можно еще и покрасоваться в добре и милосердии, так отчего же этого не сделать? Ведь не человека оскорбляешь, всего лишь Томаса. И вовсе ни при чем тут несчастный карлик Хьюго. Не будь его — нашелся бы другой. Ведь ты — Томас, приятель, самый настоящий Томас, какая разница, чем тебя поколотит твой властелин, как зовут его новую палку, нет разницы, тебе-то все равно достанется, ведь ты — Томас, а его зовут милорд, представляешь? Имя у него такое. Милорды всегда пинают Томасов, вот в чем все дело. И ты опять поползешь на брюхе, глотая слезы и пыль, а Полли будет хохотать... Поползешь? Да ты до сих пор ползешь, приятель, каждый глоток вина, каждый кусок еды, каждая ночь в этом доме, каждая медная монета — все милостью милорда, что это, как не новый пинок? А Полли все хохочет, хохочет... и весь замок поет, как огромный колокол: распоряжение милорда герцога... распоряжение милорда герцога...
А он даже посмотреть на тебя не захочет, милорд проклятый! Ему даже презирать тебя лень. Он не станет смотреть, как ты ползешь — оплеванный, забросанный грязью и смехом. Не станет.
Вот только об одном он забыл, великий милорд герцог, у него есть маленький сын, жалкий щенок, коего коротышка извлек из герцогини посредством каких-то хитрых манипуляций. Представляю, какие мерзости он над ней проделал. А ты представляешь, великий милорд герцог? А тебе наплевать, да? Ты все равно его любишь, этого щенка? Меня — нет, а его — да? Вот и хорошо, ваша светлость, вот и хорошо.
Томас встал и, шатаясь, вышел из комнаты. Он был безумен и знал это. Ему было все равно.
Рыцарь
В библиотеке было солнечно. Там сидел герцог с ребенком на руках.
— Так вот зачем вы тогда дали мне денег, милорд, — шепнул Шарц.
— А ты думал, — тихонько фыркнул герцог, бережно прижимая к себе спящего младенца.
— А я думал, вы просто дурак, ваша светлость, — признался шут и доктор.
— Это ты — просто дурак, а я — дурак с титулом, — пояснил герцог. — Нет, я бы все равно дал тебе денег, можешь не сомневаться... но, когда ты сказал, что женщины не должны умирать родами, я просто отвязал свой кошель и отдал все, что у меня было. По счастью, было изрядно. Я, видишь ли, ездил в столицу, собираясь решить одно весьма запутанное дело, и, по правде говоря, не слишком надеялся на успех. В случае провала моей затеи я намеревался безобразно напиться, для чего и захватил этакую прорву денег. Однако дело решилось быстро и в мою пользу, так что я смог с чистой совестью отдать этот кошель тебе — и видит бог, нисколько об этом не жалею.
— А ведь я так и не нашел ответа, милорд, — вздохнул Шарц. — Зря вы потратили столько денег.
— Так вот зачем вы тогда дали мне денег, милорд, — шепнул Шарц.
— А ты думал, — тихонько фыркнул герцог, бережно прижимая к себе спящего младенца.
— А я думал, вы просто дурак, ваша светлость, — признался шут и доктор.
— Это ты — просто дурак, а я — дурак с титулом, — пояснил герцог. — Нет, я бы все равно дал тебе денег, можешь не сомневаться... но, когда ты сказал, что женщины не должны умирать родами, я просто отвязал свой кошель и отдал все, что у меня было. По счастью, было изрядно. Я, видишь ли, ездил в столицу, собираясь решить одно весьма запутанное дело, и, по правде говоря, не слишком надеялся на успех. В случае провала моей затеи я намеревался безобразно напиться, для чего и захватил этакую прорву денег. Однако дело решилось быстро и в мою пользу, так что я смог с чистой совестью отдать этот кошель тебе — и видит бог, нисколько об этом не жалею.
— А ведь я так и не нашел ответа, милорд, — вздохнул Шарц. — Зря вы потратили столько денег.