— Что и говорить, он не терял времени, — мрачно согласился инженер. — Большинство пассажиров и члены команды не смогут покинуть борт «Марлина».
   Картина взрыва корпуса лодки, имеющей на борту более семисот человек, над глубоководной впадиной была слишком ужасна, чтобы обсуждать ее в данный момент, но более чем реальна, чтобы просто выбросить ее из головы.
   Питт не сомневался, что тот, кто вывел из строя шестнадцать спасательных капсул, намеревался бежать на семнадцатой, продолжавшей функционировать. А это означало, что взрыв мог прогреметь в любую минуту. Он подошел поближе к экрану радара бокового обзора.
   Глубина под килем лодки все еще составляла около тысячи футов. Безусловно, даже поврежденный корпус мог бы выдержать давление, но на помощь спасателей на такой глубине рассчитывать не приходилось. Глаза всех, кто находился в капитанской рубке, были устремлены на эхолот, показывающий глубину и рельеф океанского дна. Каждый про себя отсчитывал секунды.
   Общий вздох облегчения прозвучал, когда «Золотой марлин» миновал край континентального шельфа и отметка глубины приблизилась к шестистам футам. Вода за стенами субмарины стала более светлой. До поверхности оставалось не более ста футов.
   — Глубина под килем пятьсот пятьдесят футов. Продолжаем подниматься, — доложил Конрад.
   Едва он успел произнести эти слова, как корпус лодки содрогнулся от чудовищного взрыва. Все основные системы корабля одновременно вышли из строя. Двигатели остановились, едва морская вода хлынула через две гигантские пробоины в корпусе лодки.
   Беспомощный «Золотой марлин» завис на глубине сотни-другой футов, медленно дрейфуя по течению. Катастрофа произошла в тот момент, когда до поверхности оставалось совсем немного, казалось, до нее можно дотянуться рукой. Тонны морской воды, поступавшей из пробоин, местоположение которых оставалось неизвестным для людей в капитанской рубке, с каждым мгновением уменьшали плавучесть субмарины. Под их тяжестью она начала медленно погружаться.
   У капитана Болдуина не оставалось никаких иллюзий относительно дальнейшей судьбы судна.
   Рано или поздно ему предстояло лечь на морское дно.
   — Свяжитесь с машинным отделением, — приказал он второму помощнику, — и попросите главного механика уточнить размер повреждений, нанесенных судну.
   Ответ пришел немедленно.
   — Главный механик докладывает, что в машинное отделение непрерывно поступает вода. Затоплено также багажное отделение. Помпы запущены на полную мощность. Балластные цистерны, похоже, серьезно повреждены, и определить характер повреждений не представляется возможным. Команда пытается залатать пробоину, но уровень воды поднимается слишком быстро. Скорее всего, в ближайшее время из машинного отделения придется эвакуировать людей. Сожалею, сэр, но, по словам механика, они не в состоянии поддержать судно на плаву.
   — Бог мой, — вырвалось у молодого офицера, стоявшего у контрольной консоли. — Нам придется лечь на дно.
   Несмотря на неутешительные сообщения, Болдуин быстро сумел взять себя в руки.
   — Передайте старшему механику, — распорядился он, — заблокировать все двери и поддерживать генераторы в рабочем режиме так долго, как только возможно. — Отдав последние распоряжения, он повернулся в сторону Питта и несколько секунд молча смотрел на него. — Что же, мистер Питт, пожалуй, сейчас самое подходящее время произнести сакраментальную фразу: «Я же предупреждал вас».
   Питт, казалось, не слышал обращенных к нему слов, Он стоял, погруженный в свои мысли, взвешивая в уме любой, даже самый маловероятный способ спасения пассажиров и судна. Наконец он поднял голову.
   — Я не испытываю удовлетворения от сознания своей правоты, сэр, — медленно произнес он.
   — Ложимся на дно, — сообщил старший офицер Конрад, не отрывавший взгляда от экрана радара.
   И почти тотчас же корпус «Марлина» тяжело ударился о морское дно, подняв облако ила, что на какое-то время свело видимость к нулю.
   Паники не было. Собственно, никто из пассажиров и не догадывался о той опасности, которой подвергалась их жизнь. В своем обращении к пассажирам капитан Болдуин сообщил, что, хотя двигатели лодки вышли из строя, ситуация находится под контролем и в ближайшие часы окончательно стабилизируется. Большинство пассажиров приняли его слова с абсолютным доверием. Часть их по-прежнему оставались на своих местах у иллюминаторов, наблюдая сцены подводной жизни, другие направились в общий салон, чтобы заказать себе стаканчик бесплатного виски.
   Между тем капитан Болдуин и его офицеры тщетно изучали инструкции, предписывающие, как следует вести себя в аварийных ситуациях. Однако среди многочисленных рекомендаций не нашлось указаний, как спасти подводный лайнер, беспомощно лежащий на морском дне с семью сотнями человеческих душ на борту.
   Первая проверка показала, что, несмотря на пробоины, большая часть корпуса лодки, водонепроницаемые переборки и силовые установки не получили значительных повреждений. С этой стороны в ближайшее время ничто не угрожало безопасности пассажиров и экипажа. Запущенные помпы исправно откачивали воду из полузатопленных отсеков.
   Потрясение, испытанное капитаном Болдуином в первые минуты после взрыва, не заставило его пренебречь своим долгом. Он связался со штаб-квартирой компании и всеми судами в радиусе пятидесяти миль от места аварии. Кратко сообщил о характере повреждений, полученных лодкой, и точные координаты места трагедии. Выполнив свои прямые обязанности, он вновь опустился в кресло и задумался.
   Первая мысль, пришедшая ему в голову, касалась его дальнейшей профессиональной карьеры.
   Что и говорить, карьера была загублена.
   Потом к нему пришло осознание того факта, насколько незначительна его собственная судьба по сравнению с катастрофой, случившейся по его вине. Сейчас нужно было думать только о спасении пассажиров и экипажа.
   — К черту карьеру, — проворчал он, подымаясь с кресла.
   Первым делом он направился в машинное отделение, чтобы на месте уточнить ситуацию, затем обошел остальные помещения корабля, по пути стараясь убедить пассажиров что им ничто не угрожает.
   По официальной версии, у команды возникли проблемы с балластными цистернами, но повреждения будут устранены в ближайшее время.
   Тем временем Питт, Джордино и О'Мэлли отправились в отсек, где находились спасательные капсулы. Инженер немедленно приступил к делу. Надо отдать должное гиганту-ирландцу: свою работу он знал. Меньше чем за пять минут он закончил осмотр, уселся в кресло и глубоко вздохнул.
   — Что и говорить, — проворчал он, — тот, кто здесь поработал, был специалистом в своем деле. Он вывел из строя систему связи капсул с капитанской рубкой, и переключил их на аварийное ручное управление. Наше счастье, что одну из капсул он почему-то решил не трогать.
   — Слабое утешение, — фыркнул Джордино.
   Питт низко опустил голову, признавая свое поражение.
   — Эти люди с самого начала были на два шага впереди нас, — пробормотал он. — Планирование у них поставлено превосходно.
   — Люди, убивающие детей с той же легкостью, как вы или я убили бы муху. Для меня их действия лишены смысла.
   — Как и для всех нормальных людей, — согласился Питт.
   — Итак, у нас остается одна капсула, чтобы отправить на поверхность детей, — заметил Джордино.
   — Это дело капитана — принимать решения и отдавать приказы, — возразил Питт, задумчиво рассматривая единственную исправную капсулу. — Весь вопрос в том, скольким в ней хватит места.
   Часом позже судно береговой охраны прибыло к месту катастрофы. Через буй, выпущенный с борта «Марлина», внутри которого находился телефонный кабель, они установили связь с лежавшей на дне лодкой. Только после этого капитан Болдуин приказал собрать пассажиров в большом салоне и в общих чертах обрисовал положение. Он постарался скрыть от них истинные размеры грозящей им опасности и убедить в том, что по инструкции при любой чрезвычайной ситуации следует немедленно отправлять на поверхность детей.
   К сожалению, он лишь отчасти преуспел в своем благом намерении. Посыпались вопросы. Максимум, что удалось капитану, — умерить страх и гнев попавших в западню людей.
   Прежде чем приступить к погрузке, Питт и О'Мэлли уселись за компьютер, чтобы уточнить, сколько людей сверх стандартной нормы можно будет отправить на поверхность.
   Пока они были заняты этим, Джордино отправился на поиски Келли.
   — Сколько детей на борту? — спросил итальянец.
   Заглянув в список пассажиров, Питт сообщил точную цифру:
   — Пятьдесят четыре, моложе восемнадцати лет.
   — Капсула рассчитана на пятьдесят человек средним весов сто шестьдесят фунтов. Общий лимит грузоподъемности восемь тысяч фунтов. При перегрузке капсула не сможет подняться на поверхность.
   — Это оставляет нам известный простор для маневра. Каждый из детей весит не более восьмидесяти фунтов.
   — И тогда можно добавить к списку некоторое число женщин, — согласился О'Мэлли, чувствуя, что ему не по себе от того, с какой легкостью они решали чужие судьбы.
   Несложные подсчеты показали, что капсула сможет дополнительно принять на борт около дюжины женщин.
   Инженер тоже принялся изучать список пассажиров.
   — На борту находятся двадцать семь женщин с детьми, — сообщил он, не пытаясь скрыть первые нотки оптимизма, прозвучавшие в его голосе. — Значит, мы сможем эвакуировать часть матерей вместе с детьми.
   — Придется нарушить традицию сохранения семей, — подтвердил Питт. — Ничего не поделаешь, мужчины весят лишком много.
   — Согласен с вами, — проворчал О'Мэлли.
   — И при этом у нас остаются еще два свободных места.
   — Но будет трудно сделать выбор из остающихся шестисот семнадцати пассажиров и членов команды.
   — А у нас просто нет выбора, — сказал Питт. — Наверх должен отправиться один из нас, тот, кто сможет детально доложить спасателям о происходящем. Одной телефонной связи здесь явно недостаточно.
   — Я необходим здесь, — твердо заявил инженер.
   В этот момент на пороге комнаты появился Джордино.
   — Келли исчезла, — кратко информировал он. — Я организовал поиски, но пока мы не обнаружили ни малейших следов пропавшей девушки.
   — Черт возьми, этого нам только не хватало, — проворчал Питт.
   Он не стал задавать Джордино вопросов, не сомневаясь в точности его слов.
   И тут Питт вспомнил о фотографии, которую они с Келли обсуждали. Он нашел в компьютере список пассажиров и пометил в нем имя Джонатана Форда.
   Фотография Форда, сделанная в тот момент, когда он поднимался по трапу на борт субмарины, появилась на экране монитора. Питт подождал несколько секунд, пока принтер не выдал цветную фотографию таинственного пассажира. Затем он внимательно изучил его лицо, пытаясь найти сходство с пилотом «фоккера», атаковавшего его в небе над Нью-Йорком. Джордино и О'Мэлли молча ожидали результатов его усилий. Не придя ни к какому конкретному выводу, Питт взял карандаш и начал наносить тени на лицо человека на фотографии. Когда он закончил работу, он вдруг почувствовал, будто ему нанесли неожиданный удар в солнечное сплетение.
   — Он все время был здесь, на борту, а я пропустил его, — простонал он.
   — О ком вы говорите, черт побери?! — прорычал инженер.
   — О человеке, который едва не сбил меня вместе с детьми в небе над Нью-Йорком. Это он организовал диверсию на борту «Изумрудного дельфина», вывел из строя спасательные капсулы и совершил еще сотню других подобных преступлений. Боюсь, что он сбежал в одной из спасательных капсул и прихватил с собой Келли.
   Джордино успокаивающе положил руку на плечо друга. Он прекрасно понимал чувства Питта в данный момент, поскольку и сам считал себя виноватым.
   Уточнив номер каюты Форда, Питт вместе с Джордино и О'Мэлли бросился к ней. Ударом плеча он вышиб дверь. Каюта, как и следовало ожидать, оказалась пуста. Не было даже и следов багажа. Только на верхней полке стенного шкафа Джордино обнаружил рулон бумаги. Он развернул его и бросил свою добычу на кровать.
   — Копии чертежей субмарины, — ахнул потрясенный О'Мэлли. — Где он достал их, хотел бы я знать?
   Питт почувствовал, как у него по спине побежали мурашки. Теперь он не сомневался, что похищение Келли было еще одним пунктом задания, полученного Омо Канаи.
   — В его распоряжении была прекрасно организованная служба разведки, — пояснил он. — А для успешного проведения операции ему необходимо было ознакомиться со всеми деталями устройства корабля.
   — Теперь понятно, как ему удалось заложить взрывчатку и вывести из строя систему управления спасательными капсулами, — вздохнул инженер.
   — У нас небогатый выбор, — сказал Джордино. — Все, что мы можем сделать, — это известить береговую охрану, чтобы они не спускали глаз с прибрежных вод. Если им повезет, они могут перехватить нашего приятеля и освободить Келли.
   Несколько секунд Питт молча сидел в кресле, почти физически ощущая испытующий взгляд О'Мэлли.
   — Вы лучше других знаете каждый закуток этой посудины, — произнес он наконец. — Каковы будут ваши рекомендации?
   Инженер помедлил секунду.
   — Во всяком случае, я знаю ее не хуже любого другого, — произнес он уклончиво.
   — Существует ли еще какая-нибудь система эвакуации помимо спасательных капсул?
   — Что конкретно вас интересует?
   — Предусмотрели ли строители судна воздушную систему наподобие той, которой снабжены спасательные капсулы, для аварийного оставления лодки?
   — Вы имеете в виду аварийный люк в корпусе субмарины?
   — Совершенно верно.
   — Такой, конечно, имеется, но нечего и думать, чтобы им могли воспользоваться шестьсот с лишним человек. Кислорода просто не хватит.
   — Теперь уже я не понимаю вас.
   — "Марлин" не предназначен для того, чтобы оставаться под водой больше четырех дней. По истечении этого срока воздух внутри лодки становится непригодным для дыхания.
   — Я всегда считал, что регенераторы воздуха — независимая система. Они же должны автоматически регулировать содержание кислорода во внутренних помещениях корабля, — произнес Джордино с сомнением в голосе.
   — Так-то оно так, — согласился О'Мэлли, — но никакие фильтры не справятся с двуокисью углерода, выдыхаемой столькими людьми непосредственно в атмосферу лодки. И это еще при условии, что силовые установки будут продолжать работу. Иначе критический момент может наступить еще раньше.
   — Итак, у нас в запасе четверо суток, при условии, что события будут развиваться по нашему сценарию, — произнес Питт задумчиво. — Точнее, трое с половиной суток, если учесть, что мы находимся под водой уже более двенадцати часов.
   — Спасательные службы морского флота США вполне способны за этот срок прийти нам на помощь, — заметил Джордино.
   — При условии, что их мобилизация займет меньше этого срока, — сухо заметил О'Мэлли, — что само по себе проблематично. При самом благоприятном раскладе им удастся спасти лишь немногих.
   Питт повернулся к Джордино:
   — Ал, ты отправляешься на поверхность вместе с женщинами и детьми.
   Несколько секунд Джордино пытался осмыслить слова друга. Затем его лицо медленно налилось кровью.
   — Моей матушке не слишком бы понравилось, если бы она узнала, что ее сын прячется за женские юбки.
   — Поверь мне, старина, что ты сможешь сделать гораздо больше для спасения всех нас, если окажешься наверху.
   «Тогда какого черта ты не отправишься туда сам?!» — чуть не брякнул Джордино, но, взглянув на лицо друга, прикусил язык.
   — О'кей, — недовольно буркнул он. — Что я должен делать, оказавшись на поверхности?
   — В кратчайший срок наладить линию снабжения лодки кислородом.
   — И каким образом, по-твоему, я смогу это сделать?
   — Точно не могу сказать, — признался Питт, — но насколько я тебя знаю, ты все сумеешь.

31

   Четыре судна уже находились на месте трагедии спустя пять часов после того, как «Золотой марлин» лег на дно. Среди них — катер береговой охраны «Джозеф Райан», нефтяной танкер «Царь Зевс», буксир военного флота США «Орион» и грузовое судно каботажного плавания «Компас Роуз». Чуть позднее к ним присоединилась целая эскадра прогулочных яхт и катеров из Майами и форта Лодердэйл, прибывших на место катастрофы скорее из любопытства, чем с осознанным желанием помочь терпящему бедствие лайнеру. Адмирал Сэндекер распорядился направить в район бедствия и спасательное судно своего Агентства, базировавшееся в Саванне, но его прибытие ожидалось только через двенадцать часов.
   Оснащенное для подводных спасательных работ судно «Меркьюри» морского флота США вместе со спасательной командой и плавучей базой «Элфред Оултмен» были срочно отозваны из Пуэрто-Рико, где они находились со специальной миссией по приглашению правительства этой страны. Регулярные сводки о ситуации на субмарине циркулировали между капитанами корабля береговой охраны и спасательного судна «Элфред Оултмен».
   В это время на борту субмарины дети с матерями были препровождены в спасательную капсулу, едва О'Мэлли исправил систему подачи воздуха. Прощание детей с отцами, а кого-то с бабушками и дедушками, не обошлось без слез. Малыши испытывали вполне оправданный страх перед замкнутым пространством капсулы. Джордино потребовалось немало усилий, чтобы успокоить и самого себя, и рыдающих детей, и их мам. Вид у него был глубоко несчастный, ведь он был единственным мужчиной, покидающим борт субмарины.
   — Я чувствую себя как тот парень, что занял место в спасательной шлюпке «Титаника» переодетым в женское платье, — признался он.
   Питт успокаивающе положил руку ему на плечо:
   — Ты необходим нам наверху, чтобы спасти жизни всех этих несчастных.
   — В случае неудачи, даже не представляю, как смогу жить дальше, — простонал Джордино. — Лучше бы ты взял это на себя.
   — Я сделаю здесь все, что смогу, — заверил его Питт. — Но спасательная операция будет иметь шансы на успех только в том случае, если за дело возьмешься ты.
   Они обменялись прощальным рукопожатием, и Питт подтолкнул друга к единственному свободному месту на борту. Последнее, что увидел Питт: перепуганная мать усаживала на колени Джордино одного из своих плачущих детей. Люк капсулы захлопнулся, и система шлюзов была приведена в действие. Спустя шестьдесят секунд раздался характерный чмокающий звук, и капсула очень медленно, поскольку была загружена до предела, двинулась к поверхности.
   — Теперь остается только ждать, — сказал О'Мэлли, стоявший рядом с Питтом.
   — Нет, — возразил Питт, — мы немедленно приступим к нашей части спасательной операции.
   — С чего начнем?
   — Займемся воздушной системой аварийной камеры.
   — Что вас интересует?
   — Прежде всего, соответствует ли аварийный люк стандартам аппаратов спасательных судов.
   О'Мэлли кивнул:
   — Будьте покойны, он соответствует всем стандартам. Конструкторы специально позаботились об этом.
   — Проводите меня туда, — попросил Питт. — Я хочу сам убедиться в этом.
   О'Мэлли направился к лифту, поднявшему их на верхнюю палубу, где находилась столовая для пассажиров. Затем провел его через камбуз, где повара готовили обед с таким видом, словно трагедия на борту субмарины не имела к ним ровным счетом никакого отношения. Учитывая недавние события, вся эта сцена казалась совершенно нереальной.
   Питт последовал за инженером по узкому коридору в небольшую камеру, где вдоль переборки стояло несколько скамеек. В центре отсека находилась винтовая лестница, ведущая к аварийному люку. После внимательного осмотра механизмов, регулирующих выход в океан, — он показался Питту неоправданно долгим, — О'Мэлли спустился вниз и грустно посмотрел на товарища по несчастью.
   — Наш приятель действительно дотошный малый. Он предусмотрел практически все.
   — Что вы хотите сказать?
   — Станина люка так деформирована, что потребуется не меньше десяти фунтов пластиковой взрывчатки, чтобы освободить его.
   Пожалуй, впервые с начала трагических событий Питт почувствовал страх.
   — Значит, выбраться наружу невозможно?
   — Отсюда это уж точно, — подтвердил инженер, сознавая, что этими роковыми словами он фактически обрекает на смерть шестьсот семнадцать человек. Он грустно покачал головой и повторил: — Отсюда уже никому не выбраться. Никто не сможет покинуть лодку.
* * *
   Питт и О'Мэлли сообщили страшную новость капитану Болдуину, который по-прежнему находился на капитанском мостике. Капитану стоило немалых усилий хотя бы внешне сохранить хладнокровие.
   — Вы абсолютно уверены в своих выводах?
   — С помощью автогена, конечно, можно открыть люк, но как тогда прекратить доступ морской воды во внутренние помещения лодки? Давление воды на глубине, на которой мы находимся, около семнадцати атмосфер. Иными словами, давление на корпус равняется двумстам тридцати фунтам на квадратный дюйм. Ни у кого нет шансов противостоять напору поступающей воды и добраться до поверхности.
   Выражение лица капитана не оставляло сомнений относительно тех чувств, которые он сейчас испытывал. Человек, почти лишенный эмоций, он не мог даже в мыслях допустить, что он сам и все, находящиеся на борту, обречены на смерть.
   — И нет надежды на спасение? — спросил он.
   — Надежда умирает последней, — улыбнулся Питт, — но очевидно, что спасение не может быть обеспечено обычными методами.
   Плечи капитана поникли, и он пустым взглядом уставился на стол.
   — Итак, нам остается одно — быть живыми так долго, как только возможно.
   Конрад протянул Питту телефонную трубку:
   — Мистер Джордино вызывает вас с поверхности.
   Питт поднес телефонную трубку к уху:
   — Ал?
   — Нахожусь на катере береговой охраны, — услышал он знакомый голос.
   — Как путешествие?
   — По правде говоря, тяжко пришлось. Мои барабанные перепонки едва не лопнули от воплей перепуганных младенцев.
   — Но вы добрались благополучно?
   — Все дети и женщины живы и здоровы. Их уже перевели на стоящее поблизости на якоре грузовое судно. Там более подходящие для них условия, чем на катере. Сейчас они на пути к ближайшему порту. Могу добавить, что женщины не выглядели счастливыми, оставив на лодке своих мужей. Столько косых взглядов мне, пожалуй, не доводилось ловить на себе за всю мою жизнь. Впрочем, их можно понять. Не забывай, что я оказался единственным мужчиной на борту спасательной капсулы.
   — Известно, когда прибывает судно для подводных спасательных работ?
   — По их словам, часов через тридцать шесть, — ответил Джордино. — А как дела у вас?
   — Не слишком хорошо. Наш приятель Канаи был на борту и перед исчезновением ухитрился намертво заклинить аварийный люк.
   — Действительно намертво? — осторожно переспросил Джордино после небольшой паузы.
   — По словам О'Мэлли, потребуется взорвать половину судна, чтобы освободить его.
   У Джордино не укладывалось в голове, что люди на борту «Марлина» были обречены на смерть.
   — Ты уверен в этом?
   — Совершенно уверен!
   — Но мы-то здесь не собираемся сдаваться, — решительно объявил Джордино. — Я свяжусь с Йегером и заставлю его засадить Макс за работу. Наверняка существует какой-то способ извлечь вас оттуда.
   Питту нетрудно было представить себе, какие чувства обуревают сейчас его старого друга.
   — Звони нам время от времени, — сказал он, заканчивая разговор, — короче, держи нас в курсе событий.
* * *
   Пассажиры и члены экипажа, погребенные в затонувшей субмарине, не имели ни малейшего представления о том урагане, который разразился над их головами. Средства массовой информации, несколько недель смаковавшие трагедию «Изумрудного дельфина», как по команде, занялись новой темой и в деталях описывали обстоятельства аварии субмарины и судьбу оставшихся на борту людей. Политики и прочие знаменитости, не желая остаться в стороне, по поводу и без повода давали пространные интервью и один за другим появлялись на экранах телевизоров.
   Катера, до отказа набитые кино— и видеооператорами, как по волшебству появились на арене вместе с ордами репортеров на легких самолетах и вертолетах. Меньше чем через двое суток после трагедии целая флотилия катеров и прогулочных яхт курсировала взад и вперед над местом, где затонула лодка. Дело кончилось тем, что пришлось вмешаться официальным властям и все незваные гости, за исключением специально аккредитованных журналистов, были выдворены за пределы зоны спасательных работ.
   Всеобщий ажиотаж подогревало и то обстоятельство, что катастрофа произошла не где-нибудь в забытом богом и людьми уголке Тихого океана, а в девяноста семи милях от побережья Флориды. Напряжение нарастало по мере того, как подходили к концу запасы кислорода на борту субмарины.
   Репортеры прилагали неимоверные усилия, чтобы войти в прямой контакт с кем-нибудь из людей на дне океана, но все их попытки решительно пресекались специалистами береговой охраны.
   Публиковались бесчисленные интервью с женщинами и детьми, покинувшими борт «Марлина». Журналисты пытались также связаться с Джордино, но тот уже успел перейти на борт прибывшего к месту действия корабля своего Агентства и решительно отказывался от любых контактов с представителями пишущей братии. Вместе с членами команды он лихорадочно готовился к спуску под воду автоматического аппарата для обследования корпуса субмарины.