— Да, с удовольствием, — ответила Джемма, оглядываясь по сторонам в поисках холодильника.
   — Идите за мной. Прошу, — сказал профессор и повел Джемму по проторенной тропинке дальше в лес.
   Через минуту они оказались около здания со шлакобетонными стенами и железной крышей. Профессор толкнул незапертую дверь, и они вошли. Чи шагнул к темному углублению в стене и что-то пробормотал по-испански. Через секунду загудел генератор.
   — Я отключаю генератор, когда уезжаю. Сейчас заработает кондиционер.
   Чи распахнул следующую дверь и щелкнул выключателем. Флуоресцентная лампа осветила большое помещение без окон. На двух столах там размещались ноутбук, сканер, лазерный принтер, пачки бумаг, микроскопы, слайды, образцы пород в аккуратных полиэтиленовых пакетиках. Книжные полки были заполнены пухлыми томами. На стенах висели топографические карты полуострова Юкатан, фотографии рисунков майя.
   — Моя лаборатория, — с гордостью сообщил Чи.
   — Впечатляет, — ответила Джемма.
   Да, она никак не ожидала обнаружить настоящую лабораторию ученого-археолога посреди дороги в никуда. Воистину профессор Чи полон сюрпризов.
   — Люди иногда удивляются, заметив столь сильный контраст между местом, где я живу, и местом, где я работаю. Вне города мне нужны только самые необходимые вещи — кров, еда да гамак с сеткой от москитов. А еще самые необходимые инструменты для ведения научных исследований.
   Профессор Чи достал из холодильника две бутылки «севен-ап» и кубики льда, затем поставил два складных стула для себя и гостьи. Несколько минут они молча наслаждались прохладным напитком, казавшимся после испепеляющей жары вкуснее шампанского.
   — Спасибо, профессор Чи.
   — В этой стране нетрудно дойти до состояния крайней жажды. А теперь, когда мы немного передохнули, скажите, чем я могу вам помочь?
   — Как я уже говорила, я — морской биолог.
   — Ах да. НУМА проводит исследование на месте падения метеорита.
   — Вы знаете об этом? — удивилась Джемма.
   — Куропатка на хвосте принесла, — с театральным вздохом ответил Чи, но, увидев, что Джемма сбита с толку, добавил с улыбкой: — Не могу врать. Я видел письмо из НУМА, полученное по электронной почте, где нас просили разрешить провести исследования.
   Профессор достал из ящика стола папку.
   — Так. Посмотрим, — сказал он и зачитал содержимое файла. — Джемма Морган-Траут. Тридцать лет. Живет в Джорджтауне. Родилась в Висконсине. Профессиональная аквалангистка. Степень по морской археологии в университете Северной Каролины. Сейчас работает в Институте океанографии, где защитила докторскую как морской биолог. Положила все свои таланты на алтарь всемирно известного Национального агентства подводных исследований.
   — Все точно, — сказала Джемма, удивленно подняв брови.
   — Спасибо. Моя секретарша хорошо поработала. После вашего звонка я попросил ее посетить сайт НУМА, а там имеется полнейшее описание ныне действующих проектов и биографии всех участников. Вы имеете какое-либо отношение к Полу Трауту?
   — Да, Пол — мой муж. На сайте, вероятно, не указано, что мы познакомились в Мексике по дороге на раскопки в Ла-Пасе. А в целом могу сказать, что вы справились с домашним заданием.
   — Это все мое академическое образование.
   — Я тоже внимательна к деталям. Итак, попробую кое-что припомнить. Профессор Хосе Чи. Родился в Кинтана-Роо, на полуострове Юкатан. Из крестьянской семьи. В школе показал блестящие способности и был направлен правительством в частную школу. Аспирантура при университете Мехико. Получил научную степень в Гарварде. Куратор Национального антропологического музея Мексики. Лауреат премии Макартура за коллекцию письменных памятников майя. Сейчас работает над созданием словаря языка майя.
   Профессор Чи широко улыбнулся и легонько хлопнул в ладоши:
   — Браво, доктор Морган-Траут.
   — Пожалуйста, зовите меня Джемма.
   — Благодарю. Красивое имя. Но кое в чем должен вас поправить. Я действительно горжусь своей работой над словарем, но над письменами помимо меня работало много талантливых ученых. А теперь расскажите: что заинтересовало морского биолога в работе самого обычного наземного костекопателя?
   — У меня необычная просьба, профессор Чи. Как вы узнали из моей биографии, до того, как полностью переключиться на изучение живых существ, я добывала ископаемые кости под водой. Обе сферы моей деятельности с годами соединились. Когда я оказываюсь в новом месте, то обязательно ищу образы древних морских форм жизни.
   — Интересное хобби, — заметил Чи.
   — Не совсем хобби, хотя это занятие действительно успокаивает меня и доставляет радость. Я смотрю на рисунки или высеченные изображения и представляю, как выглядели различные животные тысячи лет назад. Сравнивая их с современными видами, могу определить, была ли здесь генетическая эволюция или мутация. Я думаю о написании книги о своей работе. Не известны ли вам места, где есть следы морской жизни? Изображения рыб, ракообразных, кораллов? Любых морских существ, которые, возможно, привлекли внимание майя?
   Чи слушал с большим вниманием.
   — То, что вы делаете, крайне интересно и ценно, потому что доказывает — археология не мертвая наука. Жаль, что вы не сказали по телефону, чего хотите. Вы бы не потратили время и силы на поездку сюда.
   — Это не проблема. Кроме того, я хотела встретиться с вами лично.
   — Я рад, но майя в основном рисовали птиц, ящеров змей. Если они и изображали каких-то морских животных, то настолько стилизованно, что их трудно узнать. У майя даже нарисованные попугаи, по мнению многих, похожи на слонов.
   — Но это еще интереснее. У меня есть время. Если бы вы смогли показать мне хоть какие-нибудь развалины, я была бы очень благодарна вам.
   Профессор задумался на минуту.
   — Есть одно место в двух часах пути отсюда. Я отвезу вас туда. Может быть, что-нибудь найдете.
   — Было бы здорово.
   — Мы поедем туда ближе к обеду, побудем пару часов и вернемся, так что вы успеете доехать до места стоянки судна засветло.
   — Отлично. Можем поехать на моем джипе.
   — В этом нет необходимости, — ответил профессор. — У меня есть машина времени.
   — Простите? — неуверенно переспросила Джемма.
   — Вот там есть ванная комната. Почему бы вам не освежиться, пока я соберу ленч?
   Джемма пожала плечами и побрела в ванную. Умывшись и причесавшись, она вышла к джипу.
   — А где же машина времени?
   — Во временном транспортном модуле, — серьезно ответил Чи и прихватил ружье. — Никогда не знаешь, на каких птиц можешь наткнуться.
   Они обошли лабораторию и пошли по тропинке к другой хижине, которая представляла собой крышу на четырех столбах по углам. Под пальмовой крышей стоял синий «хаммер».
   Джемма не ожидала увидеть такой раритет:
   — Это и есть ваша машина времени?
   — А какой еще транспорт, по вашему мнению, сможет доставить нас в древние города, где когда-то бурлила жизнь давно исчезнувшей цивилизации? Понимаю, мой автомобиль напоминает средство передвижения времен войны в Персидском заливе. Но эта машина создавалась для разведывания тайн!
   Джемма заняла место пассажира, профессор сел за руль. «Похоже, не обойдется без приключений», — подумала она. Взревел двигатель, автомобиль тронулся с места.
   — Если не возражаете, сначала мы совершим краткий экскурс в двенадцатый век, — улыбнулся Чи.

Глава 17

   Таксон
   Аризона
   Через иллюминатор Остин видел острый пик горы Леммон из гряды Санта-Каталина. Самолет заходил на посадку в международный аэропорт Таксона. Посадка прошла мягко, и уже через несколько минут Остин и Завала оказались под ярким солнцем Аризоны. Друзья огляделись по сторонам в поисках встречающих. Остин первым заметил подкатывающий к ним запыленный «форд».
   Курт открыл дверцу со стороны пассажира и от неожиданности заморгал глазами. За рулем сидела Нина Кирофф.
   Сейчас Нина сменила элегантный костюм на простые шорты и рубашку.
   — Ну что, ребята, подвезти? — весело спросила она. — Мне вовек не расплатиться с вами за ту волнующую морскую прогулку.
   Остин в замешательстве рассмеялся:
   — Вот так встреча!
   А у Завалы просто челюсть отвалилась от удивления, когда он увидел, с кем разговаривает Курт.
   — Привет, Джо, — сказала Нина. — Если вы наконец забросите в кузов сумки, мы сможем тронуться.
   — Как тебе удалось это устроить? — почему-то шепотом спросил Завала.
   — Должна кое-что пояснить. Я получила новое задание, Буду работать вместе с вами над проектом.
   — Приятный сюрприз. Но все-таки любопытно, почему ты не рассказала о своих планах тогда, в Вашингтоне?
   — Адмирал Сэндекер просил ничего не говорить.
   Завала усмехнулся:
   — Добро пожаловать в наше славное агентство!
   — Он сказал, — продолжала Нина, — что вы еще не имеете целостного представления о происходящем. Кроме того, адмирал хотел, чтобы вы сосредоточились на заседании, а сообщение о нашей совместной работе могло отвлечь от главного.
   Остин покачал головой. Да уж, Сэндекер был недалек от истины.
   — Он прав. Я бы точно отвлекался от главного.
   Нина улыбнулась.
   — Ему нужен был археолог, чтобы проект выглядел как можно правдоподобнее. Адмирал предложил поучаствовать в работе, и я согласилась. Хочу, чтобы этих людей поймали, кто бы они ни были.
   — Понимаю. Но, Нина, мы пока не знаем, с чем и с кем имеем дело. Это может быть опасно.
   — Я все обдумала. Адмирал дал мне право выйти из игры в любой момент.
   — А тебе не приходило в голову, что адмирал предложил участие в проекте не из-за твоих профессиональных способностей?
   Нина посмотрела на Остина очень серьезно и ответила:
   — Он ясно дал понять, почему.
   — Тогда ты знаешь, что будешь наживкой.
   Нина кивнула:
   — Это главная причина, почему я здесь. Я должна привлечь людей, которые убили Нокса, Сэнди и остальных. Я хочу, чтобы убийцы предстали перед судом, чего бы это ни стоило. Правда, нет полной уверенности в том, что я им нужна. Я провела несколько недель в Кембридже и столкнулась с единственной опасностью — оживленное движение на Гарвард-сквер. Никаких людей в черном я и в глаза не видела. Никто меня нигде не подстерегал, и у меня не было телохранителей. Однако я жива.
   Остин не стал говорить Нине, что телохранители были при ней все это время; просто она их не видела.
   — Возможно, мой тон резковат, — продолжала Нина, — но я очень рада снова видеть вас.
   Завала все это время молчал и терпеливо слушал. Он знал, что мозг Остина сейчас работает на двух уровнях — на профессиональном и на личностном. Несмотря на то что в душе Джо был романтиком, в данном случае он заочно согласился с адмиралом насчет помех в работе. Воспользовавшись паузой, Завала решил повернуть разговор в более практичное русло:
   — Теперь, когда вы все выяснили, может, пора обсудить самое главное?
   — Спасибо, что напомнил, — согласился Остин. — Руди подробно все изложил, но давайте проработаем детали. Вдруг упустили что-нибудь.
   — Я расскажу то, что мне известно, — начала Нина. — Когда впервые речь зашла о нашем плане, оказалось, что его быстрому осуществлению мешают серьезные препятствия.
   — Непонятно — почему, — проговорил Остин. — Ведь всего-то требовались перспективное место раскопок, правдоподобная экспедиция, люди для рутинной работы, поразительная находка и возможность быстро сообщить о ней и друзьям, и врагам.
   — Да, именно так. Нечто вроде постановки на Бродвее, — заметила Нина. — Только предполагалось сделать все без сцены, актеров и сценария. Адмирал дал задание командору Ганну организовать шоу. Ганн выдвинул блестящую, почти гениальную идею.
   — Ну это с Руди часто случается, — заметил Остин.
   — Он предложил сотворить легенду. Аризонские римляне.
   Завала усмехнулся:
   — Похоже на название футбольной команды.
   — Возможно. В 1924 году неподалеку от старого кирпичного завода на бывшей станции для почтовых карет под названием «Девятая миля» некие люди откопали нечто, очень похожее на культовый крест из свинца, весом шестьдесят два фунта. Сначала предположили, что этот предмет оставили там иезуиты, миссионеры или испанские конкистадоры. Крест покрывал толстый слой карбоната кальция. Когда от покрытия избавились, то оказалось, что там целых два креста, соединенных клепками. Кроме того, на металлической поверхности имелась надпись.
   — "Здесь был Килрой", — с ехидцей предположил Завала.
   — И этот Килрой, — со значением произнесла Нина, — пользовался латинским языком! Аризонский университет расшифровал надпись, и получилась просто невероятная история о том, как семьсот мужчин и женщин, возглавляемых Теодором Знаменитым, в 775 году до нашей эры сумели приплыть сюда из Рима. Они высадились на берег и пошли на север, добравшись до пустыни. Там они построили город Терра Калалус, который процветал до тех пор, пока индейцы-рабы не восстали и не убили Теодора. Город перестроили. Потом индейцы снова восстали. Старейшина римлян по имени Якоб велел высечь эту историю на кресте.
   — У римлян были достаточно большие и прочные корабли для подобных путешествий, — сказал Остин, — но все эти события действительно напоминают роман-фэнтези вроде «Конана-варвара».
   Завала закивал, соглашаясь с другом.
   — Ну хватит! — с ноткой раздражения в голосе прервала Нина. — Дело серьезное. Тогда многие так же скептически отреагировали на эту находку, но насмешники поутихли, когда была найдена римская гравюра с изображением головы, покрытая тем же составом, что и крест. Университет организовал дальнейшие раскопки, и нашли еще подобные кресты, девять старинных мечей и римский императорский штандарт. Скептики замолчали, однако некоторые посчитали, что эти предметы были оставлены мормонами.
   — Они пришли из штата Юта, чтобы закопать все это здесь? — переспросил Остин.
   Нина пожала плечами:
   — На сей счет есть разные мнения. Некоторые эксперты считают, что химический состав свидетельствует: эти предметы не подделка. Скептики, однако, находят, что фразы, выгравированные на крестах, очень похожи на упражнения из учебника по грамматике латинского языка. Третьи полагают, будто эти объекты древнего искусства были брошены политическими ссыльными времен императора Максимилиана, посаженного на мексиканский трон Наполеоном III.
   — Что было с этими находками дальше?
   — Университет счел проект исследований слишком дорогостоящим. С тех пор все экспонаты хранятся в банке. На дальнейшие раскопки средства не выделялись.
   — А теперь, видимо, НУМА финансирует проект, — предположил Остин.
   — О-о. Мы говорим, что экспедиция финансируется неким состоятельным господином, не пожелавшим раскрыть свое имя. Якобы этот человек с детства был поражен историей о находке крестов и теперь хочет раскрыть тайну. А приборы показали: рядом с местом прежних раскопок что-то есть. Мы начали копать и кое-что нашли, — улыбнулась Нина.
   — Подходящая история, — согласился Завала. — Думаете, на это кто-то купится?
   — Несомненно. В газетах и на телевидении уже промелькнули сообщения о находках. Когда мы связались с «Тайм квест», они уже знали о проекте и заявили о своем желании помочь.
   — Они дали денег? — спросил Остин.
   — Мы не требовали денег. Мы попросили прислать добровольцев. Они отправили двоих. Взамен просили сообщать им обо всех необычных и значительных находках до вступления в контакт с прессой. Мы так и поступили.
   — Если обо всем узнают СМИ, будет нелегко бесследно избавиться от экспедиции, — рассуждал Остин.
   — Адмирал говорил то же самое, — кивнула Нина. — Сообщения в прессе, конечно, будут мешать убийцам. Они постараются украсть или уничтожить найденную реликвию.
   — Возможно, плохие парни и не явятся с пушками, но я бы не рекомендовал кому-либо оказаться у них на пути, — сказал Завала.
   — Когда о находке сообщили в «Тайм квест»? — спросил Остин.
   — Три дня назад. Они просили держать все в секрете семьдесят два часа.
   — А это означает, что они предпримут какие-либо действия сегодня ночью, — кивнул Завала.
   Нина быстро обрисовала коллегам их роли в проекте. Итак, сама она — археолог, Траут исполняет роль геолога, Остин будет инженером, а Завала — специалистом по металлам и сплавам.
   Ближе к вечеру все трое наконец оказались в расположении лагеря. Остин тут же отправился осмотреться. Вот остатки каменных стен давно заброшенного ранчо. Лучи закатного солнца придавали всему вокруг медно-красный оттенок. А вот и Траут в костюме цвета хаки. Одет с иголочки. Даже высокие кожаные ботинки блестят, словно их только что начистили.
   — Только сегодня утром прилетел из Вашингтона, — объяснил он. — Идем, покажу тебе тут все.
   Они пошли мимо старой гасиенды к невысокому холму. Там работала пожилая пара. Мужчина копал, а женщина просеивала землю через сито и раскладывала найденные предметы по пакетикам. Обоим было, пожалуй, под семьдесят, но энергии этой парочки могли позавидовать и молодые. Траут представил их Остину. Джордж и Гарриет Вингейт из штата Вашингтон.
   Обменявшись любезностями, Остин и компания отправились дальше. Чуть поодаль работали еще двое. В этих двоих Курт узнал бывших «морских котиков», уже участвовавших в нескольких операциях НУМА. Того, что повыше, звали Нед, у него широкие плечи и тонкая талия — классическая фигура человека, занимающегося бодибилдингом. Садовая лопата в руках Неда походила на зубочистку. Его товарищ, Карл, был пониже ростом и чуть поуже в плечах. Однако из прошлого опыта Остин знал — из двоих морпехов этот обладал более смертоносным ударом.
   — Как дела? — с улыбкой спросила Нина.
   Нед рассмеялся:
   — О'кей. Правда, никто не сказал, что делать, если мы и в самом деле откопаем что-нибудь.
   — Я посоветовал ему перезахоронить находку, — лаконично отметил Карл.
   — А это неплохая идея, — согласился Остин. — Кстати, не появлялись ли здесь какие-нибудь странные личности?
   — Было несколько человек с камерами и блокнотами, — ответил Траут. — Сказали, что с телевидения и из газет.
   — А документы у них были?
   — Мы не спрашивали. Думаю, и не стоило. Если те, кого мы ждем, так хорошо организованы, как считают в НУМА, у них будут превосходные фальшивые документы. Еще вокруг крутилось полно зевак и добровольцев. Мы объяснили им, что пока ведем подготовительную работу, записали их данные и пообещали связаться позже. Все они — на пленке скрытой видеокамеры, спрятанной на верхушке вон того кактуса.
   Остин вспомнил схватку на «Нерее» и подумал, что предстоит встреча с серьезным противником. Тогда им просто повезло. А теперь даже двоих «котиков» с лопатами в руках может оказаться маловато.
   — На какую поддержку мы можем рассчитывать? — спросил Курт.
   — Еще шестеро наших ждут на старой бензоколонке у поворота, — пояснил Нед — Как только получат сигнал, примчатся сюда через пять минут, — сказал он, касаясь пейджера у пояса. — Стоит мне нажать кнопку — и они здесь.
   — Что скажешь, Джо? Как бы ты ударил на их месте?
   Завала ответил, не колеблясь:
   — Дорога, по которой мы приехали, — самый легкий путь. Поэтому они могут напасть из пустыни. С другой стороны, возможна и атака со стороны дороги. Зависит от того, какой у них транспорт. Надеюсь, ты не забыл про амфибию на воздушной подушке в Марокко.
   — Нет. Однако амфибию трудновато спрятать в пустыне.
   — Впечатление может быть обманчиво, — возразил Карл. — Я обследовал территорию вокруг ранчо. Вымоины, природные котлованы. Армию здесь не спрячешь, но запросто — ударную команду, достаточную, чтобы жизнь показалась нескучной.
   — И очень короткой, — добавил Остин. — Итак, предположим, они придут из пустыни. Думаю, ребята из прикрытия выставляют посты на дороге с наступлением темноты. А их кто-нибудь прикрывает?
   Нед кивнул:
   — Еще дюжина вооруженных до зубов парней в трех милях отсюда. Для них также объявлена пятиминутная готовность.
   «Пять минут могут оказаться очень долгим сроком», — подумал Остин.
   — А как насчет «Тайм квест»?
   Траут усмехнулся:
   — Если они и есть убийцы, то, черт побери, это самая лучшая маскировка, какую я когда-либо видел. Мы проверили их подноготную. Все законно.
   — Я не об этом, — ответил Остин. — Должен быть и у них какой-то план защиты на случай опасности.
   — Конечно. Они будут отсиживаться в каком-то неизвестном мотеле у дороги.
   Остин посмотрел на Нину:
   — Удастся ли мне уговорить тебя отсидеться в мотеле?
   — Нет, — твердо ответила Нина.
   — Почему-то я не удивлен твоим ответом. Если хочешь остаться, держись поближе ко мне и Джо. Делай все, что мы скажем. А теперь покажи наконец этот славный предмет древнего искусства, при помощи которого мы собираемся провоцировать бандитов.
   Нина улыбнулась и сказала:
   — Мы храним его в «сейфе».
   Нед и Карл вернулись к своему занятию, а Нина повела Остина, Завалу и Траута к небольшому металлическому вагончику, вкопанному в землю. Отперла дверь ключом, висевшим у нее на поясе. Небольшое помещение освещалось газовым фонарем. Внутри спутники увидели козлы, на которые были положены крест-накрест две доски, а сверху, прикрытый холстом, стоял пресловутый «предмет искусства».
   — Подумать только, — сказал Траут, — каких высот достигла современная наука. Можно состарить все, что угодно. Парни из лаборатории НУМА сварили целую бочку этого покрытия. — Он выдержал драматическую паузу для пущего эффекта, а затем убрал холст. — Вуаля!
   Остин и Завала с минуту смотрели, не говоря ни слова. Коснувшись бронзовой поверхности, Курт спросил:
   — Это то, что я думаю?
   — Полагаю, создатели данного творения — настоящие художники. Как считаешь?
   Широкая улыбка осветила лицо Остина.
   — Я бы сказал, что вещь безупречна.

Глава 18

   Полуостров Юкатан
   Мексика
   «Хаммер» несся по узкой лесной дороге. Наверняка профессор Чи пользовался самым современным бортовым компьютером, иначе как объяснить легкость, с какой он объезжал ухабы и бросающихся под колеса броненосцев. При его невысоком росте невозможно управиться с таким мощным автомобилем без навигационной техники. За окном сплошным зеленым пятном мелькал лес.
   Стремясь понудить профессора сбавить скорость, Джемма решила вызвать старика-индейца на разговор:
   — Профессор Чи, как продвигается работа над словарем языка майя?
   Профессор пытался перекричать рев автомобиля, но, заметив, что Джемма рупором приставила ладонь к уху, догадался отпустить педаль газа и включить кондиционер.
   — Не знаю, почему я не сделал этого раньше, — сказал лихач.
   — Как жаль. Вы, должно быть, очень заняты в музее.
   — Мои обязанности в музее вовсе не обременительны. Настоящая синекура. Фактически меня всегда рады отпустить работать на местности.
   — Не понимаю. Но словарь...
   — ...играет вторую скрипку в моей жизни. Большую часть времени я посвящаю борьбе с мародерами, которые растаскивают наше культурное и историческое наследие. Мы лишаемся предметов из нашего прошлого с устрашающей быстротой. Например, тысячи образцов гончарного искусства пропадают каждый месяц.
   — Тысячи, — невольно покачивая головой, повторила Джемма. — Я знала, что есть такая проблема, но не представляла ее масштабы.
   — Мало кто осознает всю опасность происходящего. Увы, важно не только количество украденного, но и качество. «Черные археологи» не размениваются на мелочи. Они забирают лучшее. Керамика, датируемая 600 — 900 годами нашей эры, — самая дорогая. Это красивейшие вещи. Я бы и сам не отказался иметь парочку таких.
   — Это же трагедия! — с гневом заметила Джемма.
   — Большинство расхитителей — бывшие рабочие с плантаций. Просто грубые скоты. Конечно, зачем работать и гнуть спину, когда можно запросто найти и продать пару посудин за несколько сотен долларов? Они привыкли к деньгам. «Черные» хорошо организованы. Бизнес налаженный. Копателей нанимают в Гватемале. Туда же потом переправляются находки. На грузовиках их везут через границу Белиза, а дальше — по морю в США и Европу. Эти предметы приносят тысячи долларов прибыли галереям и аукционам. А сопроводительные документы подделать несложно.
   — Однако люди, приобретающие такие раритеты, должны знать, что все они ворованные.
   — Знают и говорят, что помогают сберечь прошлое.
   — Весьма неубедительное извинение за уничтожение культуры. Но что вы можете сделать?
   — Я стараюсь найти исторически значимое место до того, как его обнаружат «черные археологи». И сообщаю о местонахождении исторического памятника, только когда знаю точно: правительство возьмет его под свою охрану. Для этого я использую свои связи в Штатах и Европе.
   Неожиданно профессор резко вывернул руль вправо, и «хаммер», подскакивая на неровностях, покатил вниз по склону, словно бомбардировщик на бреющем полете.
   — Извините, — стараясь перекричать рев двигателя, выговорил Чи. — Держитесь. Скоро будем у цели.
   Джемма уже мысленно приготовилась к катастрофе, но зоркий глаз Чи улавливал то, чего не видела она, — путь в лесной глуши. Профессор, почти повисший на руле, напоминал какого-то безумного гнома. Так и неслись они по густому лесу почти целый час. Чи следовал по одному ему известной дороге. Вдруг, к удивлению Джеммы, он объявил о прибытии на место.