— Сэр, вы умрете, если еще пару минут простоите здесь на холоде в мокрой одежде. Почему бы вам не спуститься в свою каюту и не снять одежду?
   Хэмптон повернулся лицом к Фортнеру, и Кэтрин успела разглядеть его лицо. На нем лежала угрюмая печать такой безысходной печали, что у нее даже на мгновение перехватило дыхание. Она быстро прикрыла рукой рот, чтобы случайным возгласом или кашлем не выдать себя.
   — Мейсон, проверьте корабль, посмотрите, нет ли каких одеял или тряпок, чтобы капитан мог обтереться ими насухо. Загляните в шкаф у кубрика.
   — Да, сэр!
   В ужасе Кэтрин бессильно наблюдала за тем, как матрос приближается к ее убежищу. Она с трудом вскарабкалась на ноги и прижалась к стене, но тут дверь распахнулась, выставив ее на всеобщее обозрение сгрудившихся тесной кучкой моряков. Рука Мейсона сама собой упала с дверной ручки, и он попятился назад, словно увидел привидение.
   Она взглянула на Хэмптона. Он стоял прямо и спокойно, с холодным лицом, глаза его сверкали, как осколки льда. Затем одним прыжком он преодолел разделявшее их расстояние и железной хваткой вцепился и ее запястье.
   — Черт вас побери! Какую дьявольскую шутку вам вздумалось разыграть!
   У Кэтрин онемело все тело от страха, в отчаянии она пожалела о том, что совершила.
   — Вы хоть осознаете, что мы уже посчитали вас мертвой? Что я чуть было сам не утонул, пытаясь спасти нас?
   Она сглотнула комок в горле и заставила себя ответить, непослушными губами произнеся:
   — А вы осознаете, сколько времени вы потеряли? Его ноздри гневно раздулись, и на какую-то секунду ей показалось, что он собирается ударить ее. Вместо этого он отрывисто сказал:
   — Поднять все паруса!
   Затем он повернулся на каблуках и размашистым шагом направился в свою каюту, волоча ее за руку.
   Кетрин подумалось в эту минуту о том, что на ее счастье она не хрупка телосложением, иначе ее запястье было бы уже сломано.
   Как только они оказались в каюте, Хэмптон захлопнул дверь и тут же сильным движением руки кинул ее от себя.
   Она пролетела через всю комнату и шмякнулась о дальнюю стену. Ее дыхание оборвалось, и она, подогнув ноги, опустилась на пол.
   — Черт побери тебя, женщина! Мне бы очень хотелось задушить вас голыми руками! — раздался раскат его громового голоса.
   Боль в плече, которым она стукнулась о стену, обратила ее страх в злость, и, тяжело и прерывисто дыша, она все-таки сумела выдавить из себя:
   — Ну что ж, очень сожалею, что, к вашему крайнему неудовольствию, я еще жива.
   С одежды Хэмптона продолжала течь вода, и на полу образовалась лужа. Он поежился.
   — Вы напугали меня до смерти!
   — Я не могу понять, почему моя смерть имела для вас такое значение?
   — Немного неприятно думать, что женщина предпочла утонуть, но не ответить взаимностью.
   — Вам не стоит беспокоиться, — презрительно проговорила Кетрин. — Поверьте мне, я не стану убивать себя из-за вас!
   Пытаясь обуздать свой гнев, Хэмптон смотрел на нее молча.
   — Вам следует переодеться, — сказала Кетрин. — Вы умрете от простуды, если останетесь в промокшей; до нитки одежде.
   Его глаза по-прежнему оставались осколками льда.
   — Не удивлюсь, если я сам убью вас, прежде чем все это кончится.
   Она гордо откинула голову, чувствуя себя уверенной: самый худший приступ его гнева, очевидно, был уже позади, и у нее опять восстановилось дыхание.
   — Я бы на вашем месте не была бы в том уверена! Как бы не получилось наоборот!
   Он ничего не сказал, но стал расстегивать свою рубашку. Кетрин застыла, и ее глаза округлились от ужаса. Она слишком разозлила его, перегнула палку, и теперь вот он собирается проделать с ней ту ужасную вещь… изнасиловать. Заметив ужас на ее лице, он ухмыльнулся:
   — Нет, моя милочка, я не намереваюсь наказать вас ужасом проявления моей любви к вам. Я просто стараюсь избежать воспаления легких, как вы мне только что и предлагали, — он выкрутил свою рубашку, при этом его глаза с ехидцей смотрели на нее. — Боюсь, это купание в океане несколько охладило мой пыл.
   Ей не приходил в голову подходящий ответ, и поэтому она отвернулась лицом к стене. Каким же грубым, бессовестным человеком он был, если посмел при ней раздеваться! У нее за спиной раздавались глухие удары мокрого белья о пол, когда он сбрасывал с себя очередную вещь. Она поборола в себе желание украдкой взглянуть на него. Это было ужасное, постыдное побуждение, но Кетрин еще ни разу не видела обнаженного мужского тела, и ее любопытство было велико.
   Его шаги приблизились к ней, и прямо за ее спиной прозвучал его голос:
   — Не будете ли вы так добры одолжить мне свой плащ, мадам, мне было бы в нем гораздо удобнее, да и вам тогда не нужно было бы созерцать стену.
   Кетрин пожала плечами и расстегнула свой плащ. Не глядя на него, она сняла и протянула ему плащ, стоя по-прежнему к нему спиной. Хэмптон взял плащ из ее рук и отошел.
   — Теперь можете повернуться, — произнес он. Кетрин повернулась, взглянула не него и закусила губу в безуспешной попытке удержаться от улыбки. Хотя у нее был обыкновенный скромный плащ, все же это был явно женский плащ, и выглядел он на Хэмптоне забавно еще и потому, что доходил ему всего лишь до колен.
   — Не могу понять, что здесь смешного, — сухо произнес Хэмптон.
   — Я страшно извиняюсь, — сказала Кетрин, так и не сумев подавить усмешку, — просто в этом плаще у вас такой идиотский вид!
   И тут ее обуял смех, и в нем звучали истерические нотки, привнесенные страхом и нервным напряжением, которые накопились в ней за эти последние несколько часов.
   Он бросил в ее сторону уничтожающий взгляд и закрыл глаза. Вскоре ее смех утих, и она устроилась на полу, прислонившись к стене. Враждебная тишина установилась между ними, нарушенная, наконец, приходом Пелджо.
   — Капитан, я принес вам ваши ботинки и форму янки, чтобы вы ее надели, — Пелджо ухмыльнулся Кетрин, очевидно, восхищенный ее выходкой. — Рад видеть вас снова с нами, мэм.
   — Я бы так не радовался на твоем месте, Пелджо, — прорычал Хэмптон. — Эта крошка ловко ухитрилась урезать наше преимущество во времени! Или ты хочешь снова очутиться в тюрьме янки?
   — Я бы предпочел болтаться на нок-рее, — беззаботно произнес Пелджо.
   Уловив мрачный взгляд капитана, он стер улыбку со своего лица, но незаметно подмигнул Кетрин. Когда Хэмптон стал одеваться, Кетрин снова отвернулась к стене и оставалась в таком положении, пока стук двери не возвестил ее об уходе мужчин. Она поспешила завернуться в свой плащ. Если бы только в каюте была печка! Она внезапно задрожала от холода и почувствовала себя брошенной всеми и несчастной. Но не прошло и нескольких минут, как мерное покачивание корабля погрузило ее в сон.
   Остановка судна разбудила ее. Она сонно заморгала ресницами, пытаясь сообразить, в чем дело. Через несколько мгновений она поняла, какова причина ее пробуждения. Они остановились! Корабль лишь слегка покачивался на волнах. Она быстро поднялась с пола. Неужели ее спасатели нашли их? Кетрин поспешила к выходу из каюты, остановившись лишь на секунду, чтобы схватить свою муфту. Едва она успела закрыть за собой дверь, как встретила Фортнера, сбегавшего по трапу.
   — О, мисс Девер, я как раз за вами, — сказал он как-то равнодушно.
   Итак, подумала она, немного развеселившись, мичман, кажется, обижен моей уловкой! Все эти высокомерные южане разозлились не столько потому, что она задержала их, сколько потому, что она их провела!
   — Вот как? Зачем? — холодно спросила она, подняв брови.
   — Капитан хочет вас видеть.
   — О, ну что ж, в таком случае нам нельзя мешкать, не так ли? — промолвила она с сарказмом.
   Подчеркнуто вежливо он отступил в сторону, чтобы позволить Кетрин пройти вперед по узкому трапу. Она с достоинством прошла мимо него и наверху не остановилась, чтобы взять его под руку, а гордо и не спеша прошествовала туда, где у поручней стоял капитан Хэмптон. Вдруг она сделала судорожный вздох и замерла — корабль был на горизонте! Кетрин подбежала к поручням и устремила вдаль свой напряженный взгляд.
   — Чей это корабль? — спросила она с нетерпением. — Он приближается к нам?
   — Надеюсь, — спокойно ответил Хэмптон.
   Она посмотрела на него в изумлении, а затем, нахмурившись, задумалась. Он что-то затевает! Что?
   — В чем дело? — спросила Кетрин. — Почему вы радуетесь встрече с кораблем Федерации? Почему вы не убегаете? Почему в неподвижности ожидаете его здесь, будто подсадная утка на охоте.
   — Вы полагаете, я не имею права что-либо скрыть от вас? — с пренебрежением сказал Хэмптон.
   Она возмутилась, осознав, что он издевается над ней, но прежде чем ярость, кипевшая внутри нее, успела пылиться обидными словами, он продолжил:
   — Ну что ж, я вам все объясню. Посмотрите наверх, вон туда!
   Она подняла глаза и увидела, что флаг на мачте висит перевернутым.
   — Сигнал бедствия! — выдохнула она.
   — Очень хорошо! Я решил последовать примеру капитана Рида. Думаю, нам нужен корабль более быстроходный и лучше оснащенный. Вы согласны со мной? Но поскольку мы не вооружены и в скорости уступаем всему, что может плавать, открытый бой — не лучший способ завладеть новым кораблем. Однако наше судно выглядит совсем как мирная рыболовная шхуна, потерпевшая бедствие, и если нам повезет, хозяин этого корабля примет нас на борт, и тут же окажется в западне. Его верный экипаж, не желая видеть, как из их капитана вышибут мозги, сдастся. И все дела! Сегодня вечером у нас будет более роскошная спальня.
   — По мне, так это очень рискованное предприятие! От него здорово отдает авантюрой! — высказала свое мнение Кетрин.
   — Ну, конечно! А как же иначе? В этом-то все удовольствие! — он ухмыльнулся ей сверху вниз.
   Ей пришло в голову, что в его улыбке есть что-то демоническое. Этот человек, должно быть, сумасшедший.
   — Но зачем вам нужна на палубе я? — спросила Кетрин.
   — Вам не кажется, что эта форма янки, что на мне, очень похожа на одежду капитана? Я сыграю роль владельца этой рыболовной шхуны, а вы, моя дорогая, будете играть роль моей жены.
   — Что?!
   — Только подумайте, какое правдоподобие придаст присутствие женщины нашему маленькому спектаклю! Особенно такой женщины, как вы, настоящего синего чулка из Новой Англии! Вы заставите нас, разбойников, выглядеть куда более респектабельно.
   — Вы на самом деле сошли с ума! — в бешенстве; она набросилась на Хэмптона. — Я не буду участвовать в вашем подлом фарсе! Как только корабль подойдет, я закричу, чтобы они уходили прочь.
   — Я, собственно говоря, и не ждал от вас ничего другого. Но, видите ли, ваша отчаянная жестикуляция только убедит их, что мы очень нуждаемся в помощи. Капитан того судна решит, что у вас обычная женская истерика и вы пытаетесь привлечь его внимание. А когда он подплывет совсем близко для того, чтобы понять, что ваши жесты и крики являются предупреждением, тогда я, как муж, обниму вас, вот так, — он, обняв ее, припечатал весьма надежно ее руки по бокам тела — и если вы закричите, то я вас сожму еще сильней, и ваш корсет перекроет доступ воздуха в ваши легкие, вы не сможете произнести ни звука, более того, вы будет представлять собой очень жалкое и трогательное зрелище.
   — Да вы…
   — Пожалуйста, все, что вы сейчас хотите сказать, я уже слышал от вас и прежде.
   Она холодно отвернулась от него и стала глядеть на приближавшийся корабль. У нее не было сомнений в серьезности его намерений. Он выполнит свою угрозу, если она попытается закричать. Вне всяких сомнений, он с радостью сломает ей несколько ребер. Она может сейчас вернуться в каюту и отказаться из нее выходить, но чего она этим добьется? Скорее всего, он сможет заманить в ловушку этот корабль и без ее помощи, а она лишит себя маленького, но все же еще остававшегося шанса предупредить их. Если же ей, все-таки, удастся это сделать, то корабль, наверное, просто уплывет прочь, оставив ее в прежнем положении. В противном же случае переход на другой корабль и захват его потребуют время, которого у беглецов и без того немного.
   Она чуть было уже не согласилась на предложение Хэмптона подыграть ему, как вдруг до нее дошло, что, если ее предупреждение поймут, то это, возможно, спасет некоторым морякам жизнь, потому что, если она этого не сделает, при захвате корабля могут быть жертвы. И если Хэмптон справедливо заслуживает своей репутации, то ему ничего не стоит устроить настоящую бойню на корабле, как только он его захватит. Она не может бездушно предоставить ничего не подозревающих моряков их безжалостной судьбе! Она должна попытаться предупредить их!
   Хэмптон, глядя на нее, заметил, как ее глаза потемнели. Его ум работал в двух направлениях: он восхищался новым оттенком ее глаз и одновременно прикидывал, что она замышляет. Сильно рассердившись на нее за ее хитрую уловку, а также не прекращавшиеся оскорбления и насмешки, он, однако, хоть и не хотя, отдавал ей должное. Он не мог припомнить ни одной и девушки, у которой хватило бы смекалки и выдержки вести с ним на равных борьбу и даже кой в чем победить — она-таки отняла у них немного времени, которого и без того было мало. Приручить ее, переломить характер, завоевать ее как телом, так и душою — это означало принять вызов.
   Хэмптон прикоснулся к ее щеке, и она взглянула на него. Солнце окрасило ее глаза в светло-золотой цвет, какой бывает у некоторых сортов белого вина. Когда он быстро и жадно глотнул воздух, Кетрин спросила:
   — В чем дело?
   — Я хочу вас, — сказал он просто. Она покраснела и отвернулась.
   — Пожалуйста, отпустите меня, — произнесла она очень тихо.
   Мягко и нежно привлек он ее к себе, и она обнаружила, что ее голова покоится на его груди. Его сильные руки охватили ее, словно защищая от всех бед и напастей, и, наклонив свою голову, он прошептал ей в ухо:
   — Не бойся, малышка, я не причиню тебе боли. Верь мне.
   — Верить вам? — она резко отшатнулась от него. — Доверять человеку, который крадет корабли, похищает девушек и насилует их? Нет уж, спасибо! Я бы скорее доверилась змее.
   Он улыбнулся и пожал плечами.
   — Я никогда не понимал вкусов янки в выборе своих друзей. Странное общество вы предпочитаете!
   — О, заткнитесь! — огрызнулась Кетрин.

Глава 7

   С нетерпением Кетрин ждала, когда подойдет корабль. Ее нервное возбуждение нарастало. Она не знала, что капитан Хэмптон, несмотря на безразличное выражение лица, испытывает то же самое. Она крепко ухватилась за поручни и, наблюдая за кораблем, упивалась новым для нее чувством. Ей давно страстно хотелось изведать захватывающее приключение — вот оно! Другая такая возможность испытать и проявить себя в исключительных обстоятельствах, может, больше никогда в жизни ей не представится. Мечта становилась явью: под ее ногами — палуба корабля, рядом — жестокие пираты и даже капитану мятежников находилось место в этом приключении. В конце концов, как и с кем сражаться, если нет противника, и какое же может быть приключение без опасности?
   Она так увлеклась своими рассуждениями, что но заметила, что Хэмптон приблизился вплотную к ней и, лениво прислонясь к борту, вместе с ней принялся глазеть на приближающийся корабль.
   — Думаю, моя дорогая, — сказал он, — пора нам перейти туда, откуда нас будет лучше всего видно.
   Она бросила на него испепеляющий взгляд, но послушно взяла его под руку. Когда они остановились, Кетрин осталась спокойно стоять рядом, и ее рука все еще покоилась на изгибе его локтя. Он насторожился, когда она вытащила из кармана своего платья элегантный носовой платок, но она всего лишь осторожно помахала им приближавшемуся судну. Его чуть было не разобрал смех: мисс Девер смахивала на светскую леди, вежливо машущую платком гоночным лодкам во время состязаний по гребле. Какое хладнокровие! Ее поведение было просто безупречно для жены морского капитана из Новой Англии.
   Корабль сигналом запросил у них, в чем дело. Хэмптон не мог просигналить ответ, потому что на его корабле не было флажков. Капитан судна, казалось, растерялся, но вскоре спустил на воду баркас, в который сели сам капитан, кто-то в гражданской одежде и гребцы.
   — Ну и что теперь? — спросила Кетрин, повернувшись к Хэмптону.
   Теперь он вряд ли сможет незаметно схватить ее и сжать своей цепкой стальной рукой. Он посмотрел ни нее с высоты своего роста, и у него зародилась тренога. Она что-то задумала — но что?
   — Когда они взойдут к нам на борт, мы возьмем их под прицел ружей и объясним, что срочно нуждаемся и их корабле.
   Внезапно она широко раскинула руки и закричала, что было мочи, высоко и пронзительно. Он схватил ее и крепко прижал к своей груди. Люди в баркасе обеспокоились, но когда Хэмптон стал ласково похлопывать ее по спине, гладить по волосам и заботливо наклонять к ней свою голову, будто утешая ее, они немного пообсуждали, что же это такое заставило женщину закричать, и продолжили грести в надежде удовлетворить свое любопытство, когда подойдут ближе.
   Кетрин беспомощно барахталась, но ее руки были теперь надежно прижаты к бокам железной хваткой Хэмптона, а лицо было болезненно придавлено к его груди, чтобы заглушить крики.
   — Черт вас побери, я сломаю вам шею, — прошептал он ей в ухо. — К вашему счастью, они гребут, не обратив на вас внимания, но поверьте, позже я вам задам и взбучку!
   Она отказалась от дальнейшей борьбы. Ему, как всегда, удалось взять над ней верх.
   — Славная девочка, — сказал он, но не ослабил своей хватки.
   Хотя она ничего не могла видеть, ей были слышны удары весел о воду. Затем кто-то позвал:
   — Эй, там! Назовите себя!
* * *
   — У нас еще нет названия, — крикнул в ответ Хэмптон, прекрасно подражая носовому выговору уроженца Новой Англии. — Мы вывели эту шхуну в пробное плавание.
   Теперь Кетрин услышала, как люди взбираются по веревочной лестнице на борт корабля. Дураки!
   — Слоун, капитан клипера «Сюзан Харнер», — представился мужчина, приблизившись к Хэмптону.
   Судя по звукам, другие моряки тоже уже взобрались на палубу.
   — Капитан Хэмптон, — услышала она его голос у себя над головой, но теперь этот голос звучал, как обычно, по-южному протяжно. — Флот конфедерации.
   Воцарилась тишина, и Хэмптон отпустил ее. Она отступила, пошатнувшись, краснея от злости, и напустилась на невезучего капитана клипера.
   — Вы идиот! — яростно и громко произнесла она. — Как вы думаете, зачем я вам кричала? Ради своего удовольствия?
   Моряки с клипера, все еще ошарашенные, смотрели на нее и тупо моргали ресницами, только-только начиная соображать, что к чему. Хэмптон хохотнул:
   — Пожалуйста, дорогая, джентльмены не привыкли, в отличие от меня, к твоим выражениям, — сказал он, от души веселясь.
   — О, заткнитесь!
   — Что… что здесь происходит? — наконец смог выдавить из себя Слоун.
   — Да ничего особенного, — язвительно ответила Кетрин. — Просто вы захвачены пиратами, вот и все, причем эти пираты плыли на таком корыте, что вокруг этого корыта вы могли бы долго и спокойно плавать, переговариваясь, сколько влезет, потому что у них нет никакой артиллерии, всего лишь несколько пистолетов и…
   — Кетрин, ради бога, успокойтесь! Не браните же так этого человека! В конце концов, — многозначительно подмигнул он ей при этих словах, — он не единственный, кого я обманом заманил на эту шхуну.
   — О, вы… — закипела Кетрин в бессильной ярости.
   — Теперь, капитан Слоун, боюсь, что вы и эти люди, действительно, являетесь моими пленными. Более того, мы собираемся сесть в ваш баркас и высадиться на ваш клипер, который ваши люди должны передать мне.
   — Не рассчитывайте на это! — решительно произнес Стоун.
   — Ради вас, я надеюсь, они это сделают, — он повернулся к человеку в гражданской одежде. — А вы, сэр, кто такой?
   — Доктор Эдвард Рэкингхэм. Мы подумали, что, возможно, кто-либо из команды болен.
   — Ну что ж, я рад, что у меня на корабле будет доктор. Я, разумеется, очень надеюсь, что мне не придется вас пристрелить. Ну а теперь, джентльмены, с нашего разрешения, мы проследуем на ваш клипер.
   Хэмптон кинул свое сильное тело через борт и спустился по веревочной лестнице в баркас, куда под дулом пистолета сел и капитан Слоун со своими матросами. Затем Пелджо и еще двое с ружьями и множеством кандалов присоединились к Хэмптону. Кетрин наблюдала, как они гребут к клиперу. Теперь она не сомневалась, что этот негодяй добьется своего. Она лишь надеялась, что эта остановка и связанная с ней потеря времени могут дорого обойтись мятежникам.
   Она увидела, как Хэмптон встал в баркасе и, приставив пистолет к голове Слоуна, прокричал свои требования старшему помощнику капитана. Очевидно, они были приняты, потому что Пелджо, а затем Мейсон стали карабкаться на борт клипера, где сразу же надели на матросов кандалы. Затем Хэмптон и его заложники тоже поднялись на борт, а Мейсон и Пелджо отправились на баркасе назад за подкреплением, чтобы обыскать корабль и выявить прячущихся членов команды и отыскать оружие.
   Кетрин и охранников переправили на клипер в последнюю очередь, только тогда, когда Хэмптон окончательно уверился в полном подчинении ему захваченного судна. Стараясь как можно дольше потянуть время, она подняла много шума и суеты, когда спускалась в баркас, всячески показывая, как это трудно сделать в ее широких юбках и как она напугана. Фортнер, которому было поручено ее доставить, пришел в замешательство и бросился ее упрашивать и уговаривать. Пелджо, однако, запросто кинул ее аптечку в баркас, а затем, недолго думая, схватил ее за пояс и бесцеремонно перекинул через свое плечо, как мешок с зерном.
   — Ах ты, мерзавец! — зашипела на него Кетрин. — Да как ты смеешь так обращаться со мной! Ты такой же гадкий, как и твой мерзкий капитан! Как только наши корабли изловят вас, то, надеюсь, с тебя заживо спустят шкуру!
   Пелджо только рассмеялся и, быстро перебирая свободной рукой и ногами по лестнице, спустился с нею в баркас. Она не переставала поносить его самыми бранными словами, пока они плыли, так что Фортнер даже побледнел, но Пелджо ухмылялся, а когда они подошли к клиперу, он опять перекинул ее через плечо, чтобы поднять на борт.
   На палубе она выпуталась из его рук и встала на ноги.
   — Капитан Хэмптон, вы видите, что он делает со мной? Вы что, собираетесь позволять вашим людям обращаться со мной подобным образом? Никогда за всю мою жизнь меня так не унижали!
   — Мэм, я поступил бы точно так же на его месте.
   — Я не сомневаюсь, что вы самое низкое существо на свете, какое только можно себе вообразить!
   — Дорогая, что подумают наши гости, если вы будете так разговаривать со мной? — насмешливо проговорил он.
   В ярости она топнула ногой:
   — Дьявол вас побери! Вы отвратительный пират, эгоист, маньяк, убийца, предатель!
   — Да, язычок у нее, что надо, капитан, не правда ли? — восхищенно сказал Пелджо.
   — Уж это точно! Я крайне удручен слышать от леди подобную ругань. Что бы на это сказал ваш великий дядюшка Эбенезер?
   — Кто?
   — Я думал, что у всех бостонцев есть один великий дядюшка Эбенезер, вы его знаете, тот, кто написал книгу наставлений и поучений для маленьких христиан.
   — Не будьте легкомысленным краснобаем! — наставила его Кетрин.
   — Успокойтесь, довольно, моя девочка! Если вы проиграли, милая неудачница, то ведите себя, по крайней мере, достойно. Кстати, если это вас утешит… будь я в том баркасе, ваш крик наверняка насторожил бы меня, и я повернул бы назад.
   — Если бы это были вы, то вы не были бы столь глупы, во-первых, чтобы вообще спускать баркас, и, во-вторых, чтобы самому в нем плыть.
   — Благодарю вас, я и не знал, что вы меня столь высоко оцениваете!
   — Не смешите меня! — внезапно ее внимание привлек баркас, возвращавшийся к шхуне. — Зачем они плывут назад?
   — Нам не нужна больше эта шхуна, они сожгут ее.
   — Вы собираетесь спалить шхуну? — переспросила она недоверчиво.
   — Конечно! Почему нет?
   — Но вы же сами строили этот корабль!
   — Мы строили его, чтобы на нем бежать, а теперь он нам не нужен. В любом случае я не собираюсь оставлять этот корабль, чтобы им воспользовались янки. Уничтожение рыболовной шхуны — тоже урон врагу. К тому же я не желаю сохранять столь очевидное свидетельство нашего пребывания здесь в этих водах.
   Она наблюдала, как рассыпались по шхуне человеческие фигурки и подносили факелы с пламенем к разным частям корабля. Убедившись, что дело сделано, они посыпались по веревкам назад в баркас. Что-то встало у нее в горле, когда языки пламени, становясь все огромнее, стали лизать мачты и мгновенно вспыхнувшие паруса. Она чувствовала какую-то привязанность к этой шхуне, ей больно было видеть, как ее уничтожают, хотя это и был только один из многих кораблей, построенных на верфях ее отца. И вот тот, кто сам строил эту шхуну, смог сжечь ее безо всяких сожалений и угрызений совести.
   — Какой же вы бессердечный человек!
   — Да, так говорят. А теперь не могу ли я проводить нас в вашу каюту?
   — Я предпочла бы остаться на палубе, — быстро ответила Кетрин.
   — Спокойно, спокойно! У нас еще много работы, а вы будете нам только мешать. Кроме того, я не хочу, чтобы вы опять выкинули какой-нибудь трюк.
   Он цепко ухватил ее руку повыше локтя. Она заупиралась, но он грубо подтолкнул ее вперед. Подведя ее к капитанской каюте, он впихнул ее за дверь.