Страница:
Слейд вскочил на ноги, услышав нетерпение в голосе дворецкого.
— Да, Сиберт, входи.
— Простите меня за вторжение, сэр. Но вы просили немедленно сообщить вам, если поступит записка от мистера Ориджа. — Он протянул конверт. — Это только что доставили.
— Может, он что-то обнаружил? — Кортни подошла к Слейду.
Слейд торопливо взял письмо, вскрыл его и изучил содержание.
— Оридж обнаружил «Фортуну». Корабль спустился вниз по Темзе, обогнул побережье, прошел мимо Сандвича, направляясь на юг через Дауне.
Очевидно, Оридж выбирал подходящий момент: он захватил «Фортуну», когда корабль едва не сел на мель возле Гудвинских отмелей. Корабль доставлен назад в Лондон. Оридж хочет, чтобы я туда приехал.
— Я иду собираться. — Кортни направилась к выходу.
— Кортни… — Слейд перехватил ее на полпути.
— И даже не вздумай просить меня остаться, — предупредила девушка.
Слейд искренне изумился:
— Я и не собирался. Я просто хотел предложить отправиться в Лондон сегодня, а не ждать до утра. Знаю, сейчас уже третий час, но мы могли бы проехать пять или шесть часов до наступления темноты и в результате проделать значительную часть пути, прежде чем остановиться на ночь. Мы остановимся в гостинице в Сомерсете, отдохнем и утром снова отправимся в путь.
— Я быстро соберусь, я согласна с тобой. — Кортни направилась к выходу.
Внезапно она поняла, что их окружают слушатели.
Аврора, Элеонора, Райборн и Сиберт столпились у входа, и все они, увидев, что Кортни и Слейд решили собираться, заговорили разом. Начал Райборн:
— Мне следует вернуться на свой пост, сэр? За ним последовал Сиберт:
— Я позову Матильду, чтобы она помогла мисс Джонсон.
Одновременно раздался тактичный вопрос Элеоноры:
— Кортни, я могу тебе чем-нибудь помочь? И полное любопытства восклицание Авроры:
— А зачем вы собираетесь в Лондон? Слейд удивленно уставился на всех четверых:
— Вы дожидались нашего появления, как часовые на посту. Неужели вы думаете, что я способен причинить Кортни вред?
На этот раз ответила Аврора:
— Как ты можешь обвинять нас за наше беспокойство? — выпалила девушка, уперев руки в бока. — Слейд, да ты так набросился на бедняжку Кортни, прежде чем вытащил ее из гостиной, да и потом орал так громко, что наверняка даже в конюшне все переполошились. Это совсем не к лицу человеку, который так гордится своим хладнокровием, это больше похоже на выходку дикого кабана.
Кругом раздались резкие восклицания, и все ждали ответа Слейда. К удивлению всех собравшихся, Слейд громко рассмеялся.
— Ты права, Аврора. Хотя твое сравнение кажется мне далеко не лестным. Но теперь, когда ты обратила на это мое внимание, я тоже вижу сходство. — Затем его лицо стало серьезным, и он перевел взгляд на Райборна. — Да, Райборн, возвращайтесь на свой пост. Я хочу знать, если Морленд вдруг направится к моему имению.
— Хорошо, сэр. — Сыщик торопливо откланялся.
— Сиберт, мистеру Райборну понадобится какое-нибудь средство передвижения, — напомнил Слейд. — Может, подготовить экипаж?
— Что? — Дворецкий продолжал смотреть на Слейда так, словно увидел незнакомца. — А, мистер Райборн? Конечно, сэр. — Он торопливо кивнул и пошел, хотя раз или два остановился, чтобы оглянуться и удостовериться, что человек, который шутил и смеялся, действительно граф.
— Слейд, — поинтересовалась Элеонора, — произошло что-то важное? Именно поэтому вы отправляетесь в Лондон?
— Обнаружен корабль Армона, — коротко пояснил Слейд. — Мы с Кортни собираемся в Лондон, чтобы выяснить, кто из команды ее отца остался в живых. — Тут он нахмурился. — Простите меня, я должен переговорить с охраной, чтобы они подготовились к возможному появлению Морленда во время нашего отсутствия. — Его серебристые глаза потемнели, а взгляд стал жестким, когда он посмотрел на Аврору. — Я хочу, чтобы ты находилась в доме до нашего возвращения. Никаких прогулок, маяка, ничего. Тебе понятно?
Заметив, как огорчилась подруга, Кортни добавила:
— Сегодня мы разворошили осиное гнездо, Аврора. И если Морленд действительно преступник, как мы подозреваем, то сейчас он еще более опасен. Пожалуйста, не спорь со Слейдом и не делай никаких глупостей. Сейчас не время, ведь речь идет о твоей жизни.
Недовольство Авроры испарилось.
— Ты права. Я буду сидеть взаперти и скучать до вашего возвращения. — Но тут в ее голосе послышалась надежда: — Если, конечно, вы не захотите взять меня с собой.
— Это исключено, — отрезал Слейд. — Мне достаточно хлопот и с Кортни. По крайней мере я буду спокойнее, зная, что ты в безопасности.
Аврора покорно кивнула.
— Иди, Слейд, — поторопила его Элеонора. — Я помогу Кортни, пока не подойдет Матильда.
— Спасибо.
— Желаю удачи, — сказала она ему вслед. Сочувственно нахмурив брови, Элеонора смотрела на удалявшегося Слейда, а затем взяла руки Кортни в свои. — Ты уверена, что все это не окажется слишком болезненным для тебя, дорогая? Ты ведь не имеешь ни малейшего представления, кто из этих моряков жив и в каком они состоянии. Встреча с ними, без сомнения, вызовет у тебя страшные воспоминания.
— Уверена, что вы правы, — согласилась Кортни. — Но я должна что-то сделать. — Ее подбородок гордо приподнялся. — Я не только хочу спасти папину команду, я намерена обследовать каждый дюйм на корабле Армона, пока не найду что-нибудь, что указало бы на его сообщника. Ведь должны же остаться какие-то записки, судовой журнал, дневник, письма. Я сказала Лоуренсу Бенкрофту, что у меня есть письменные доказательства. Надеюсь, к концу недели эта выдумка превратится в реальность.
Маленькая деревушка в Сомерсете погружалась в ночную темноту, когда туда въехал экипаж Хантли.
Поездка от Пембурна прошла спокойно, оба пассажира размышляли о том, что ждет их впереди. Последние несколько часов пути Кортни дремала, ведь день оказался слишком тяжелым: сначала Морленд, потом Слейд, а теперь это.
Господи, как она устала!
— Я прикажу кучеру заняться лошадьми и узнать, где находится ближайшая гостиница, — объявил Слейд, когда они остановились. — Мы поедим, немного отдохнем, а завтра снова отправимся в дорогу.
— Хорошо. — Кортни потянулась, ее мышцы затекли и болели.
Нахмурившись, Слейд посмотрел на темные круги под глазами девушки.
— Ты утомилась.
— С чего это? Я спала всю дорогу.
— Утомление не всегда можно вылечить сном.
Слейд провел рукой по ее щеке.
У Кортни перехватило дыхание от нежности в его голосе, от его прикосновения, так же как и от осознания того, зачем и ради кого Слейд отправился в это путешествие.
Впервые с момента отъезда из Пембурна ее мысли вернулись к тому, что она хотела рассказать Слейду, когда их прервал стук Сиберта, нарушив задушевность беседы. Записка Ориджа уничтожила доверительный настрой, а долгое путешествие в Сомерсет заставило совсем забыть об этом.
Настало время вернуться к прерванному разговору.
Кортни задумчиво заглянула в красивое лицо Слейда. Ей хотелось, чтобы он понял истинные мотивы ее поездки в Морленд, чтобы осознал, что на этот поступок ее вдохновила любовь, а не отсутствие веры. Ее вера была нерушимой. Девушка знала, что Слейд добьется, чтобы соучастник Армона, будь то Морленд или кто-то другой, предстал перед правосудием.
Ради нее.
А Слейд был тем, ради кого Кортни преследовала Морленда. Ей хотелось, чтобы он отрешился от прошлого, чтобы у него было будущее, чтобы на сердце воцарился покой.
И несмотря на опасности, она этого добьется.
Внезапно вся усталость слетела с нее.
— Что такое? — вопросительно посмотрел на нее Слейд.
— Ничего. Просто я рада, что мы остановились на ночь. Мне хочется закончить разговор, который мы начали раньше.
— И мне тоже. — Слейд, казалось, хотел что-то добавить, но промолчал. — Я сделаю необходимые распоряжения. На это понадобится всего несколько минут. — Он открыл дверцу экипажа и спрыгнул с подножки. — Отдыхай.
Отдыхать? Вряд ли это возможно.
Едва Слейд вышел, Кортни потянулась, с наслаждением вытянув затекшие ноги, и подумала, как отреагирует Слейд, когда она скажет ему, что стычка с Лоуренсом Бенкрофтом была только одним из шагов, которые она предприняла, чтобы освободить Слейда от оков прошлого.
Затем последует очередной шаг.
Девушка улыбнулась, вспомнив, что завтра человек Каттертона будет уже в Лондоне, отдаст письмо и записки шантажистов в лондонскую «Тайме», проследит, чтобы их переписали, затем заберет и вернется в Пембурн. Через несколько дней все будут взбудоражены новостью, что черный бриллиант больше не принадлежит роду Хантли.
И будущее окажется открыто для Слейда.
Расправив юбки, Кортни отошла в сторону от экипажа, вынужденное бездействие угнетало ее. Девушка глубоко вздохнула, охваченная надеждой и волнением, предчувствием, что должно произойти нечто очень важное. Ночь была туманной, легкий ветерок пронесся по верхушкам деревьев, и Кортни остановилась на дороге, подставив прохладному ветру лицо.
Она не услышала приближения противника.
Всего лишь мгновение она простояла, задумавшись, на дороге, а в следующую минуту услышала крик Слейда, его быстрые шаги предупредили об опасности.
Кортни резко обернулась, и крик застыл у нее на губах, когда словно из небытия перед ней возник темный всадник; блеснувший пистолет не оставлял ни малейшего сомнения в его намерениях.
Раздался выстрел, пуля пронеслась возле лица девушки как раз в тот момент, когда от сильного толчка она рухнула на твердую холодную землю.
Лошадь пронеслась совсем рядом, и стук копыт быстро затих вдали.
— Кортни? — Слейд прижимал ее к себе, его лицо исказилось от страха. — Милая, как ты?
Девушка приподняла голову, оцепенев от шока, и кивнула, не понимая, что случилось. Она никак не могла перевести дыхание. Кортни посмотрела на Слейда, затем оглядела себя, где-то в глубине осознав, что он своим телом смягчил удар от ее падения.
— Ответь мне, — потребовал Слейд, взяв в ладони ее лицо и пытаясь увидеть следы крови. — Ты не ранена?
Пуля, он говорил о пуле. Кто-то пытался застрелить ее.
Кортни задрожала от охватившего ее страха.
— Нет, — выдавила она, а потом прижала руку к груди. — Мне… трудно дышать.
— Тише, я знаю, — Слейд облегченно вздохнул. — Это от падения. — Он осторожно погладил ее спину. — Расслабься. Дыхание само придет в норму. — Слейд снова обеспокоено посмотрел на нее. — Твои ребра… я пытался защитить их, как только мог.
— Они… с ними все в порядке. — Дрожь стала утихать, когда дыхание у Кортни восстановилось. — Слейд… этот человек пытался убить меня.
Девушка посерела, вымолвив эти слова.
— Да. — В глазах Слейда промелькнула смертельная ярость. — Он пытался.
— Это был Морленд?
— Не знаю. На нем была черная одежда и маска, закрывавшая голову и лицо. Мне даже не удалось разглядеть его фигуру, слишком темно. — Что-то дрогнуло в лице Слейда. — Но учитывая твою экскурсию в поместье Бенкрофта сегодня утром…
— Милорд! Милорд! — Сифорд, возница Слейда, подбежал к ним. — Вы не ранены?
Слейд поднялся, помог Кортни встать на ноги, осторожно поддерживая ее.
— Не думаю, Сифорд. — Он обнял Кортни за талию. — Но нам лучше помочь мисс Джонсон добраться до гостиницы. — На секунду Слейд задержал взгляд на лежавшей перед ними пустынной дороге, и его лицо исказилось от ненависти.
Кортни непроизвольно прижалась к нему. Слейд посмотрел на нее:
— Ты можешь идти? Девушка кивнула.
— У меня ничего не сломано. — Тут она тревожно взглянула на Слейда: — А ты? Ты ударился сильнее, чем я.
— Все нормально. — Его голос прозвучал жестко л и резко. — Пойдем.
Никто не проронил ни слова, пока добирались до гостиницы, оба были еще в шоке от случившегося. Слейд снял две смежные комнаты, затем распорядился приготовить горячие ванны.
Прошла, казалось, целая вечность, но через полчаса Кортни блаженно погрузилась в горячую воду, стремясь смыть свои страхи и невзгоды. Она яростно намыливалась, сгорая от желания прогнать воспоминания о недавнем происшествии, ей хотелось просто плыть по течению, ничего не делать, ни о чем не думать.
Вымыв волосы, девушка расслабилась, погрузилась в воду, прижавшись головой к краю ванны, и закрыла глаза.
Господи, это настоящее блаженство, подумала она, погружаясь в приятную дремоту. Блаженство.
— Ты похожа на прекрасную мармеладку, — донесся до нее голос Слейда. — Но вода уже остыла. И кроме того, тебе пора укладываться спать.
Кортни заморгала, недоумевая, когда Слейд зашел в комнату.
Она ничего не слышала, но он был рядом и наклонился, чтобы убрать мокрую прядь волос с ее лица.
— Я буду спать здесь, — прошептала она.
— Ну нет, — усмехнулся Слейд, — если ты, конечно, не хочешь окончательно съежиться от холода. — Он вытащил ее из ванны, завернул в полотенце и отнес на кровать.
Его тепло было таким притягательным. Кортни недовольно заворчала, когда Слейд опустил ее на прохладные простыни, но потом удовлетворенно вздохнула, когда он опустился рядом и прижал ее к себе. Кортни инстинктивно придвинулась ближе, уткнувшись лицом в его голую влажную грудь.
— Так приятно, — произнесла она почти про себя. — Ты тоже принял ванну?
— Да. — Его глухой голос звучал почти у самого уха Кортни. — Затем быстро надел панталоны и пришел проведать тебя. Я должен бил удостовериться, что с тобой все в порядке. — Голос Слейда зазвучал тише: — Ты голодна?
Волнение победило усталость, и Кортни открыла глаза, которые засветились от счастья, едва их взгляды встретились.
— Нет.
Девушка погладила его подбородок.
— Ты уже дважды спас мне жизнь, — прошептала она.
На лице Слейда отразилось волнение.
— Я думал, что не успею вовремя. — Его пальцы гладили мокрые разметавшиеся волосы девушки. — В тот самый миг, когда я увидел сверкнувшее дуло пистолета, нацеленного на тебя, у меня в мозгу билась только одна мысль, что я могу не успеть. — Слейд глубоко и судорожно вздохнул. — А без тебя мне ничего не надо.
— Слейд… — Кортни нежно ласкала его лицо, а затем ее руки обвились вокруг шеи Слейда.
— Ничего не надо без тебя, Кортни. — Слейд поцеловал ее, сначала нежно, а потом с такой страстью, о какой даже не догадывался. — Я бы не смог жить, если бы потерял тебя.
Кортни с жаром ответила на поцелуй Слейда, у нее на глаза навернулись слезы, когда она ощутила его отчаяние. Их любовь была настоящим чудом, которое едва не ускользнуло от них. Но недавняя опасность сделала их чувство еще более драгоценным.
Слейд дрожащими руками сбросил с Кортни полотенце, с благоговением глядя на лежавшую перед ним девушку, а потом наклонился к ней, оставляя горячие поцелуи на ее шее, плечах, груди. От его прикосновения сосок превратился во влажную затвердевшую вершину, которую Слейд начал ласкать губами, сначала неторопливо, а затем все более настойчиво и властно, пока Кортни не застонала от желания, а дыхание самого Слейда не сделалось хриплым и прерывистым. Но он не остановился, а передвинулся к другой груди, возобновив восхитительную пытку, пока Кортни не стало казаться, что она готова умереть.
— Боже, я хочу ощутить тебя всю сразу, — глухо прошептал он, его пальцы скользнули вниз, раздвинув ноги девушки и проникнув внутрь.
— Слейд, — сквозь стон произнесла Кортни, открывшись от его прикосновения, приподняв бедра в молчаливой мольбе, когда палец Слейда проскользнул внутрь и стал страстно ласкать и гладить ее. — Слейд, — вымолвила Кортни, извиваясь под его ласками, — я умираю.
— И я тоже. — Он поднялся, быстро сбросил панталоны и склонился над ней, его взгляд сделался горячим и страстным. Слейду хотелось большего.
Невероятная страсть и желание захватили его, он поднял ноги девушки и положил себе на плечи, прикоснувшись губами к ее трепещущей плоти.
Кортни содрогнулась от прикосновения его языка, захлестнувший ее восторг и наслаждение были слишком сильны и нестерпимы. Она услышала свой собственный крик, горячие волны желания заполняли все ее существо, заставляя содрогаться от сладостных спазмов, погружая в чувственное забытье, слишком прекрасное, чтобы испытывать его одной.
— Слейд, — выдохнула она, дотронувшись до его рук; он приподнял голову, глядя на нее полными страстного огня глазами. — Пожалуйста… я хочу тебя.
Застонав, Слейд мгновенно подчинился, накрыв собой Кортни и войдя в нее одним быстрым и совершенным движением. Охваченный пьянящим возбуждением, он без конца погружался в ее тело, его толчки сделались дикими и неумолимыми, пальцы впились в бедра девушки, заставляя принимать неистовое давление его тела.
— Кортни! — Он застыл, оказавшись на высшей грани чувственного наслаждения.
Крепко прижимая девушку к себе, Слейд извергал в нее нескончаемый обжигающий поток семени в прирожденном стремлении дать ей все — свою любовь, свою душу, своего ребенка.
— Да. — Кортни обнимала его, чувствуя такую же безрассудную страсть, как и Слейд, тело девушки открылось, принимая его семя. Она затрепетала, ее наслаждение усиливалось от осознания полного слияния со Слейдом, их превращения в единое целое.
Слейд замер, его мощное тело немного дрожало, когда он глубоко вздохнул, наслаждаясь томительным ощущением; он чувствовал теплую влагу своего семени, извергнутого не на простыни, а спрятанного глубоко в теле Кортни.
Слейд ожидал, когда его охватит чувство вины, но этого не произошло.
Однако появилось беспокойство, в тот самый миг, когда он ощутил, что Кортни шевельнулась под ним.
Слейд приподнялся на локтях, осторожно убрал мокрые пряди волос с ее лица, и его охватила горячая волна страха, когда она осталась неподвижной, не открыла даже глаз. Неужели он причинил ей боль? Она такая хрупкая и беззащитная, а он так грубо овладел ею. Он был просто дикарем, одержимым желанием обладать ею, настолько охвачен своими собственными ощущениями, что совершенно забыл обо всем, кроме пустоты, зиявшей в его душе.
— Кортни, — настойчиво позвал ее он. — Посмотри на меня.
Она взмахнула ресницами, и на Слейда взглянули блестящие зеленоватые глаза.
— Я причинил тебе боль? Кортни рассеянно улыбнулась:
— Причинил боль? Мне? — Она тихонько пошевелилась. — О нет.
Слейд почувствовал необыкновенное облегчение. Но тут вмешался разум, напомнив ему, что его вес слишком велик для Кортни. Он начал подниматься, но обнаружил, что это невозможно, потому что ему совершенно не хотелось отделяться от нее.
Ему удалось решить эту проблему, повернувшись на бок и нежно сжав девушку в объятиях. Ее голова прижалась к его груди, их тела оставались нераздельными.
— Так нравится? — прошептал он.
— Да, — отозвалась Кортни, прижимаясь еще теснее.
Сотни необыкновенных ощущений заполнили душу Слейда, и он с нежностью поцеловал ее разметавшиеся золотистые волосы.
— Милая, прости меня. Я совершенно потерял рассудок. С тобой все в порядке?
Она повернула голову, ее губы слегка приоткрылись, а щеки горели румянцем.
— В порядке? Нет. Я ошеломлена, изумлена, поражена, испугана. Но «в порядке»? Нет, никогда. — Трогательно улыбнувшись, она прикоснулась к его лицу. — А ты?
— Нет. — Слейд прижал ее ладонь к своим губам. — Я усмирен, умиротворен. — Он поцеловал ее ладонь, руку, плечо. — Я опьянен чувствами. — Слейд наклонился и посмотрел в глаза Кортни. — И я так люблю тебя, что меня это поражает.
— И я тоже люблю тебя. — Лицо Кортни стало серьезным. — Я так влюблена, что не смогу никогда покинуть тебя, даже если ты прогонишь меня прочь.
Взгляд Слейда потемнел.
— У меня нет сил прогнать тебя.
— Это может быть не сила, а глупость.
— Все это связано с моим будущим, — уточнил Слейд, высказав вслух свои опасения. — Но что будет тогда с твоей жизнью?
— Мое будущее рядом с тобой, что бы оно в себе ни таило.
Слейд застонал, прижавшись к ней лбом.
— Я так отчаянно хочу этого, что мне даже страшно. Потому что я не имею права. Не имею права чувствовать то, что чувствую, желать того, что хочу. Но как ты нужна мне. Я за свою жизнь ни в ком не испытывал нужды. А теперь хочу, чтобы ты заполнила мою жизнь, заполнила меня, я ведь даже не догадывался, что во мне столько пустоты. Я был безрассуден, но это произошло потому, что я страстно хотел слиться с тобой в единое целое. Хотел подарить тебе… — Его голос пресекся.
— Своего ребенка, — тихо закончила Кортни, слезы заблестели у нее на ресницах, когда она заглянула в смущенные глаза Слейда. Она кротко улыбнулась ему. — Я так же страстно хотела зачать от тебя ребенка, носить его в себе, родить. Я хочу всех твоих детей. Пусть в твоем имении будет много Хантли, сильных, крепких, шустрых. Слейд, ведь дети, рожденные от нашей любви, могут быть только благословением. Иначе и быть не может.
Его решимость была поколеблена, и Слейд знал об этом. А возможно, она пошатнулась еще тогда, когда он вынул Кортни из мешка, держал ее, пока она плакала, раскрыл перед ней все раны своей души. Эта девушка была настоящим чудом, она заслуживала жизни, но не в страхе и уединении, а в безопасности и на свободе. Господи, ну почему он не мог предложить ей этого?
— Кортни. — Он крепче прижал девушку к себе, словно пытаясь свести на нет впечатление от своих слов. — Но есть многое, что я не могу тебе дать.
— Ты, мой любимый, дал мне все, о чем я когда-либо мечтала, — возразила она, ее лицо было таким прекрасным и счастливым, что Слейду захотелось заключить ее в объятия и никогда не отпускать. — Ты подарил мне страсть и нежность, ты дал мне утешение, любовь. Эта любовь — настоящая частица рая. — Рука Кортни скользнула вниз меж их тел и прижалась к ее животу. — И кто знает? Может быть, ты подарил мне что-то еще, о чем никто из нас пока не догадывается?
У Слейда все перевернулось в душе, когда он понял значение этих слов.
— Я люблю тебя, — порывисто произнес он. — Но я так боюсь… за тебя, за наших детей…
Кортни поцеловала его в шею.
— Я знаю. Но не допущу этого. Поэтому и предприняла некоторые шаги, чтобы избавиться от страха, оставить его в прошлом, вместе с теми событиями, которые вызывают его.
— Что? — Вопрос Слейда прозвучал возле ее губ. Девушка почувствовала, как он напрягся и немного отодвинулся. — Кортни, — Слейд схватил ее руку, — какие шаги?
Кортни наполнило такое чувство своей правоты, что даже грозный тон Слейда не мог ее поколебать.
— Тебе уже известно о моем визите в Морленд, — ответила она, — хотя ты ошибаешься относительно его цели. Я не старалась вынудить Морленда назвать мне имя сообщника Армона, хотя я обрадовалась бы, если бы удалось это узнать. Но я рассчитывала, и надеюсь, мне это удалось, напугать его настолько, чтобы он как-то выдал себя, и тогда можно было бы наконец доказать, что его семья повинна в смерти твоих родителей. Но ты еще не знаешь другого, — продолжила Кортни, решившись обо всем рассказать Слейду. — Я позаимствовала три записки с требованием выкупа, которые тебе прислали, составила письмо от твоего имени и все это отправила в «Тайме». Скоро все узнают, что у Хантли больше нет черного бриллианта. — Кортни улыбнулась, глядя на изумленного Слейда. — Ну вот, я все рассказала.
— Но я еще не все выяснил, — ответил Слейд, не переставая удивляться. — Ты это сделала? Когда? — Он продолжал размышлять над ее признанием. — Но как тебе удалось это проделать? — Тут он усмехнулся. — Мне нет нужды уточнять с кем.
— Конечно, нет. Аврора оказалась превосходной сообщницей. Я составила письмо, а она его переписала. Она превосходно копирует твой почерк и твою подпись. В письме я постаралась красочно и подробно объяснить, как ты отдал камень в обмен на жизнь сестры. Так что через несколько дней всем охотникам за черным бриллиантом станет известно, что искать камень можно где угодно. И будет положен конец твоим беспокойствам за нашу безопасность и за безопасность всех будущих Хантли.
Кортни склонилась и прижалась губами к груди Слейда. Она вдыхала запах его теплой кожи, оставляя влажные поцелуи на крепкой волосатой груди.
Мышцы Слейда напряглись от ее прикосновений.
— Ты сделала это все… ради меня?
— Нет, я сделала это ради нас. Он прокашлялся.
— Но мы знаем, что бриллиант все еще… — У Слейда перехватило дыхание, едва губы Кортни прикоснулись к его соску.
— Мы-то знаем, — проворковала Кортни, наслаждаясь его мужественной красотой, его непроизвольной реакцией на ее ласки. Она чувствовала его возбуждение, и это пробудило желание в ее собственном теле. — Но больше никто не знает. — Она прокладывала дорожку из горячих поцелуев по его груди, пока не добралась до другого соска. — Ты провел слишком много времени, размышляя над правдой, и совершенно не думал о развлечениях. Ну вот я и нашла одно для тебя.
— Да ты сама прекрасное развлечение, — заверил ее Слейд. Его пальцы обхватили затылок девушки, отводя ее голову назад, пока его губы не прижались к губам Кортни. — Нам еще предстоит обсудить все это, у меня сотня вопросов, и я намерен получить на них ответы от тебя. — Его руки скользнули вниз к ягодицам девушки, легко приподняв ее, он вошел в нее одним решительным движением. — Позже. — Слейд застонал, когда девушка обхватила его ногами и выгнулась, позволяя ему проникнуть глубже. — Гораздо позже.
Они занимались любовью всю ночь, сначала жадно, а потом размеренно и неторопливо, нашептывая друг другу жаркие признания, наслаждаясь волшебным восторгом, который вызывали их соединившиеся тела, открывая все новые грани своей чудесной любви.
— Да, Сиберт, входи.
— Простите меня за вторжение, сэр. Но вы просили немедленно сообщить вам, если поступит записка от мистера Ориджа. — Он протянул конверт. — Это только что доставили.
— Может, он что-то обнаружил? — Кортни подошла к Слейду.
Слейд торопливо взял письмо, вскрыл его и изучил содержание.
— Оридж обнаружил «Фортуну». Корабль спустился вниз по Темзе, обогнул побережье, прошел мимо Сандвича, направляясь на юг через Дауне.
Очевидно, Оридж выбирал подходящий момент: он захватил «Фортуну», когда корабль едва не сел на мель возле Гудвинских отмелей. Корабль доставлен назад в Лондон. Оридж хочет, чтобы я туда приехал.
— Я иду собираться. — Кортни направилась к выходу.
— Кортни… — Слейд перехватил ее на полпути.
— И даже не вздумай просить меня остаться, — предупредила девушка.
Слейд искренне изумился:
— Я и не собирался. Я просто хотел предложить отправиться в Лондон сегодня, а не ждать до утра. Знаю, сейчас уже третий час, но мы могли бы проехать пять или шесть часов до наступления темноты и в результате проделать значительную часть пути, прежде чем остановиться на ночь. Мы остановимся в гостинице в Сомерсете, отдохнем и утром снова отправимся в путь.
— Я быстро соберусь, я согласна с тобой. — Кортни направилась к выходу.
Внезапно она поняла, что их окружают слушатели.
Аврора, Элеонора, Райборн и Сиберт столпились у входа, и все они, увидев, что Кортни и Слейд решили собираться, заговорили разом. Начал Райборн:
— Мне следует вернуться на свой пост, сэр? За ним последовал Сиберт:
— Я позову Матильду, чтобы она помогла мисс Джонсон.
Одновременно раздался тактичный вопрос Элеоноры:
— Кортни, я могу тебе чем-нибудь помочь? И полное любопытства восклицание Авроры:
— А зачем вы собираетесь в Лондон? Слейд удивленно уставился на всех четверых:
— Вы дожидались нашего появления, как часовые на посту. Неужели вы думаете, что я способен причинить Кортни вред?
На этот раз ответила Аврора:
— Как ты можешь обвинять нас за наше беспокойство? — выпалила девушка, уперев руки в бока. — Слейд, да ты так набросился на бедняжку Кортни, прежде чем вытащил ее из гостиной, да и потом орал так громко, что наверняка даже в конюшне все переполошились. Это совсем не к лицу человеку, который так гордится своим хладнокровием, это больше похоже на выходку дикого кабана.
Кругом раздались резкие восклицания, и все ждали ответа Слейда. К удивлению всех собравшихся, Слейд громко рассмеялся.
— Ты права, Аврора. Хотя твое сравнение кажется мне далеко не лестным. Но теперь, когда ты обратила на это мое внимание, я тоже вижу сходство. — Затем его лицо стало серьезным, и он перевел взгляд на Райборна. — Да, Райборн, возвращайтесь на свой пост. Я хочу знать, если Морленд вдруг направится к моему имению.
— Хорошо, сэр. — Сыщик торопливо откланялся.
— Сиберт, мистеру Райборну понадобится какое-нибудь средство передвижения, — напомнил Слейд. — Может, подготовить экипаж?
— Что? — Дворецкий продолжал смотреть на Слейда так, словно увидел незнакомца. — А, мистер Райборн? Конечно, сэр. — Он торопливо кивнул и пошел, хотя раз или два остановился, чтобы оглянуться и удостовериться, что человек, который шутил и смеялся, действительно граф.
— Слейд, — поинтересовалась Элеонора, — произошло что-то важное? Именно поэтому вы отправляетесь в Лондон?
— Обнаружен корабль Армона, — коротко пояснил Слейд. — Мы с Кортни собираемся в Лондон, чтобы выяснить, кто из команды ее отца остался в живых. — Тут он нахмурился. — Простите меня, я должен переговорить с охраной, чтобы они подготовились к возможному появлению Морленда во время нашего отсутствия. — Его серебристые глаза потемнели, а взгляд стал жестким, когда он посмотрел на Аврору. — Я хочу, чтобы ты находилась в доме до нашего возвращения. Никаких прогулок, маяка, ничего. Тебе понятно?
Заметив, как огорчилась подруга, Кортни добавила:
— Сегодня мы разворошили осиное гнездо, Аврора. И если Морленд действительно преступник, как мы подозреваем, то сейчас он еще более опасен. Пожалуйста, не спорь со Слейдом и не делай никаких глупостей. Сейчас не время, ведь речь идет о твоей жизни.
Недовольство Авроры испарилось.
— Ты права. Я буду сидеть взаперти и скучать до вашего возвращения. — Но тут в ее голосе послышалась надежда: — Если, конечно, вы не захотите взять меня с собой.
— Это исключено, — отрезал Слейд. — Мне достаточно хлопот и с Кортни. По крайней мере я буду спокойнее, зная, что ты в безопасности.
Аврора покорно кивнула.
— Иди, Слейд, — поторопила его Элеонора. — Я помогу Кортни, пока не подойдет Матильда.
— Спасибо.
— Желаю удачи, — сказала она ему вслед. Сочувственно нахмурив брови, Элеонора смотрела на удалявшегося Слейда, а затем взяла руки Кортни в свои. — Ты уверена, что все это не окажется слишком болезненным для тебя, дорогая? Ты ведь не имеешь ни малейшего представления, кто из этих моряков жив и в каком они состоянии. Встреча с ними, без сомнения, вызовет у тебя страшные воспоминания.
— Уверена, что вы правы, — согласилась Кортни. — Но я должна что-то сделать. — Ее подбородок гордо приподнялся. — Я не только хочу спасти папину команду, я намерена обследовать каждый дюйм на корабле Армона, пока не найду что-нибудь, что указало бы на его сообщника. Ведь должны же остаться какие-то записки, судовой журнал, дневник, письма. Я сказала Лоуренсу Бенкрофту, что у меня есть письменные доказательства. Надеюсь, к концу недели эта выдумка превратится в реальность.
Маленькая деревушка в Сомерсете погружалась в ночную темноту, когда туда въехал экипаж Хантли.
Поездка от Пембурна прошла спокойно, оба пассажира размышляли о том, что ждет их впереди. Последние несколько часов пути Кортни дремала, ведь день оказался слишком тяжелым: сначала Морленд, потом Слейд, а теперь это.
Господи, как она устала!
— Я прикажу кучеру заняться лошадьми и узнать, где находится ближайшая гостиница, — объявил Слейд, когда они остановились. — Мы поедим, немного отдохнем, а завтра снова отправимся в дорогу.
— Хорошо. — Кортни потянулась, ее мышцы затекли и болели.
Нахмурившись, Слейд посмотрел на темные круги под глазами девушки.
— Ты утомилась.
— С чего это? Я спала всю дорогу.
— Утомление не всегда можно вылечить сном.
Слейд провел рукой по ее щеке.
У Кортни перехватило дыхание от нежности в его голосе, от его прикосновения, так же как и от осознания того, зачем и ради кого Слейд отправился в это путешествие.
Впервые с момента отъезда из Пембурна ее мысли вернулись к тому, что она хотела рассказать Слейду, когда их прервал стук Сиберта, нарушив задушевность беседы. Записка Ориджа уничтожила доверительный настрой, а долгое путешествие в Сомерсет заставило совсем забыть об этом.
Настало время вернуться к прерванному разговору.
Кортни задумчиво заглянула в красивое лицо Слейда. Ей хотелось, чтобы он понял истинные мотивы ее поездки в Морленд, чтобы осознал, что на этот поступок ее вдохновила любовь, а не отсутствие веры. Ее вера была нерушимой. Девушка знала, что Слейд добьется, чтобы соучастник Армона, будь то Морленд или кто-то другой, предстал перед правосудием.
Ради нее.
А Слейд был тем, ради кого Кортни преследовала Морленда. Ей хотелось, чтобы он отрешился от прошлого, чтобы у него было будущее, чтобы на сердце воцарился покой.
И несмотря на опасности, она этого добьется.
Внезапно вся усталость слетела с нее.
— Что такое? — вопросительно посмотрел на нее Слейд.
— Ничего. Просто я рада, что мы остановились на ночь. Мне хочется закончить разговор, который мы начали раньше.
— И мне тоже. — Слейд, казалось, хотел что-то добавить, но промолчал. — Я сделаю необходимые распоряжения. На это понадобится всего несколько минут. — Он открыл дверцу экипажа и спрыгнул с подножки. — Отдыхай.
Отдыхать? Вряд ли это возможно.
Едва Слейд вышел, Кортни потянулась, с наслаждением вытянув затекшие ноги, и подумала, как отреагирует Слейд, когда она скажет ему, что стычка с Лоуренсом Бенкрофтом была только одним из шагов, которые она предприняла, чтобы освободить Слейда от оков прошлого.
Затем последует очередной шаг.
Девушка улыбнулась, вспомнив, что завтра человек Каттертона будет уже в Лондоне, отдаст письмо и записки шантажистов в лондонскую «Тайме», проследит, чтобы их переписали, затем заберет и вернется в Пембурн. Через несколько дней все будут взбудоражены новостью, что черный бриллиант больше не принадлежит роду Хантли.
И будущее окажется открыто для Слейда.
Расправив юбки, Кортни отошла в сторону от экипажа, вынужденное бездействие угнетало ее. Девушка глубоко вздохнула, охваченная надеждой и волнением, предчувствием, что должно произойти нечто очень важное. Ночь была туманной, легкий ветерок пронесся по верхушкам деревьев, и Кортни остановилась на дороге, подставив прохладному ветру лицо.
Она не услышала приближения противника.
Всего лишь мгновение она простояла, задумавшись, на дороге, а в следующую минуту услышала крик Слейда, его быстрые шаги предупредили об опасности.
Кортни резко обернулась, и крик застыл у нее на губах, когда словно из небытия перед ней возник темный всадник; блеснувший пистолет не оставлял ни малейшего сомнения в его намерениях.
Раздался выстрел, пуля пронеслась возле лица девушки как раз в тот момент, когда от сильного толчка она рухнула на твердую холодную землю.
Лошадь пронеслась совсем рядом, и стук копыт быстро затих вдали.
— Кортни? — Слейд прижимал ее к себе, его лицо исказилось от страха. — Милая, как ты?
Девушка приподняла голову, оцепенев от шока, и кивнула, не понимая, что случилось. Она никак не могла перевести дыхание. Кортни посмотрела на Слейда, затем оглядела себя, где-то в глубине осознав, что он своим телом смягчил удар от ее падения.
— Ответь мне, — потребовал Слейд, взяв в ладони ее лицо и пытаясь увидеть следы крови. — Ты не ранена?
Пуля, он говорил о пуле. Кто-то пытался застрелить ее.
Кортни задрожала от охватившего ее страха.
— Нет, — выдавила она, а потом прижала руку к груди. — Мне… трудно дышать.
— Тише, я знаю, — Слейд облегченно вздохнул. — Это от падения. — Он осторожно погладил ее спину. — Расслабься. Дыхание само придет в норму. — Слейд снова обеспокоено посмотрел на нее. — Твои ребра… я пытался защитить их, как только мог.
— Они… с ними все в порядке. — Дрожь стала утихать, когда дыхание у Кортни восстановилось. — Слейд… этот человек пытался убить меня.
Девушка посерела, вымолвив эти слова.
— Да. — В глазах Слейда промелькнула смертельная ярость. — Он пытался.
— Это был Морленд?
— Не знаю. На нем была черная одежда и маска, закрывавшая голову и лицо. Мне даже не удалось разглядеть его фигуру, слишком темно. — Что-то дрогнуло в лице Слейда. — Но учитывая твою экскурсию в поместье Бенкрофта сегодня утром…
— Милорд! Милорд! — Сифорд, возница Слейда, подбежал к ним. — Вы не ранены?
Слейд поднялся, помог Кортни встать на ноги, осторожно поддерживая ее.
— Не думаю, Сифорд. — Он обнял Кортни за талию. — Но нам лучше помочь мисс Джонсон добраться до гостиницы. — На секунду Слейд задержал взгляд на лежавшей перед ними пустынной дороге, и его лицо исказилось от ненависти.
Кортни непроизвольно прижалась к нему. Слейд посмотрел на нее:
— Ты можешь идти? Девушка кивнула.
— У меня ничего не сломано. — Тут она тревожно взглянула на Слейда: — А ты? Ты ударился сильнее, чем я.
— Все нормально. — Его голос прозвучал жестко л и резко. — Пойдем.
Никто не проронил ни слова, пока добирались до гостиницы, оба были еще в шоке от случившегося. Слейд снял две смежные комнаты, затем распорядился приготовить горячие ванны.
Прошла, казалось, целая вечность, но через полчаса Кортни блаженно погрузилась в горячую воду, стремясь смыть свои страхи и невзгоды. Она яростно намыливалась, сгорая от желания прогнать воспоминания о недавнем происшествии, ей хотелось просто плыть по течению, ничего не делать, ни о чем не думать.
Вымыв волосы, девушка расслабилась, погрузилась в воду, прижавшись головой к краю ванны, и закрыла глаза.
Господи, это настоящее блаженство, подумала она, погружаясь в приятную дремоту. Блаженство.
— Ты похожа на прекрасную мармеладку, — донесся до нее голос Слейда. — Но вода уже остыла. И кроме того, тебе пора укладываться спать.
Кортни заморгала, недоумевая, когда Слейд зашел в комнату.
Она ничего не слышала, но он был рядом и наклонился, чтобы убрать мокрую прядь волос с ее лица.
— Я буду спать здесь, — прошептала она.
— Ну нет, — усмехнулся Слейд, — если ты, конечно, не хочешь окончательно съежиться от холода. — Он вытащил ее из ванны, завернул в полотенце и отнес на кровать.
Его тепло было таким притягательным. Кортни недовольно заворчала, когда Слейд опустил ее на прохладные простыни, но потом удовлетворенно вздохнула, когда он опустился рядом и прижал ее к себе. Кортни инстинктивно придвинулась ближе, уткнувшись лицом в его голую влажную грудь.
— Так приятно, — произнесла она почти про себя. — Ты тоже принял ванну?
— Да. — Его глухой голос звучал почти у самого уха Кортни. — Затем быстро надел панталоны и пришел проведать тебя. Я должен бил удостовериться, что с тобой все в порядке. — Голос Слейда зазвучал тише: — Ты голодна?
Волнение победило усталость, и Кортни открыла глаза, которые засветились от счастья, едва их взгляды встретились.
— Нет.
Девушка погладила его подбородок.
— Ты уже дважды спас мне жизнь, — прошептала она.
На лице Слейда отразилось волнение.
— Я думал, что не успею вовремя. — Его пальцы гладили мокрые разметавшиеся волосы девушки. — В тот самый миг, когда я увидел сверкнувшее дуло пистолета, нацеленного на тебя, у меня в мозгу билась только одна мысль, что я могу не успеть. — Слейд глубоко и судорожно вздохнул. — А без тебя мне ничего не надо.
— Слейд… — Кортни нежно ласкала его лицо, а затем ее руки обвились вокруг шеи Слейда.
— Ничего не надо без тебя, Кортни. — Слейд поцеловал ее, сначала нежно, а потом с такой страстью, о какой даже не догадывался. — Я бы не смог жить, если бы потерял тебя.
Кортни с жаром ответила на поцелуй Слейда, у нее на глаза навернулись слезы, когда она ощутила его отчаяние. Их любовь была настоящим чудом, которое едва не ускользнуло от них. Но недавняя опасность сделала их чувство еще более драгоценным.
Слейд дрожащими руками сбросил с Кортни полотенце, с благоговением глядя на лежавшую перед ним девушку, а потом наклонился к ней, оставляя горячие поцелуи на ее шее, плечах, груди. От его прикосновения сосок превратился во влажную затвердевшую вершину, которую Слейд начал ласкать губами, сначала неторопливо, а затем все более настойчиво и властно, пока Кортни не застонала от желания, а дыхание самого Слейда не сделалось хриплым и прерывистым. Но он не остановился, а передвинулся к другой груди, возобновив восхитительную пытку, пока Кортни не стало казаться, что она готова умереть.
— Боже, я хочу ощутить тебя всю сразу, — глухо прошептал он, его пальцы скользнули вниз, раздвинув ноги девушки и проникнув внутрь.
— Слейд, — сквозь стон произнесла Кортни, открывшись от его прикосновения, приподняв бедра в молчаливой мольбе, когда палец Слейда проскользнул внутрь и стал страстно ласкать и гладить ее. — Слейд, — вымолвила Кортни, извиваясь под его ласками, — я умираю.
— И я тоже. — Он поднялся, быстро сбросил панталоны и склонился над ней, его взгляд сделался горячим и страстным. Слейду хотелось большего.
Невероятная страсть и желание захватили его, он поднял ноги девушки и положил себе на плечи, прикоснувшись губами к ее трепещущей плоти.
Кортни содрогнулась от прикосновения его языка, захлестнувший ее восторг и наслаждение были слишком сильны и нестерпимы. Она услышала свой собственный крик, горячие волны желания заполняли все ее существо, заставляя содрогаться от сладостных спазмов, погружая в чувственное забытье, слишком прекрасное, чтобы испытывать его одной.
— Слейд, — выдохнула она, дотронувшись до его рук; он приподнял голову, глядя на нее полными страстного огня глазами. — Пожалуйста… я хочу тебя.
Застонав, Слейд мгновенно подчинился, накрыв собой Кортни и войдя в нее одним быстрым и совершенным движением. Охваченный пьянящим возбуждением, он без конца погружался в ее тело, его толчки сделались дикими и неумолимыми, пальцы впились в бедра девушки, заставляя принимать неистовое давление его тела.
— Кортни! — Он застыл, оказавшись на высшей грани чувственного наслаждения.
Крепко прижимая девушку к себе, Слейд извергал в нее нескончаемый обжигающий поток семени в прирожденном стремлении дать ей все — свою любовь, свою душу, своего ребенка.
— Да. — Кортни обнимала его, чувствуя такую же безрассудную страсть, как и Слейд, тело девушки открылось, принимая его семя. Она затрепетала, ее наслаждение усиливалось от осознания полного слияния со Слейдом, их превращения в единое целое.
Слейд замер, его мощное тело немного дрожало, когда он глубоко вздохнул, наслаждаясь томительным ощущением; он чувствовал теплую влагу своего семени, извергнутого не на простыни, а спрятанного глубоко в теле Кортни.
Слейд ожидал, когда его охватит чувство вины, но этого не произошло.
Однако появилось беспокойство, в тот самый миг, когда он ощутил, что Кортни шевельнулась под ним.
Слейд приподнялся на локтях, осторожно убрал мокрые пряди волос с ее лица, и его охватила горячая волна страха, когда она осталась неподвижной, не открыла даже глаз. Неужели он причинил ей боль? Она такая хрупкая и беззащитная, а он так грубо овладел ею. Он был просто дикарем, одержимым желанием обладать ею, настолько охвачен своими собственными ощущениями, что совершенно забыл обо всем, кроме пустоты, зиявшей в его душе.
— Кортни, — настойчиво позвал ее он. — Посмотри на меня.
Она взмахнула ресницами, и на Слейда взглянули блестящие зеленоватые глаза.
— Я причинил тебе боль? Кортни рассеянно улыбнулась:
— Причинил боль? Мне? — Она тихонько пошевелилась. — О нет.
Слейд почувствовал необыкновенное облегчение. Но тут вмешался разум, напомнив ему, что его вес слишком велик для Кортни. Он начал подниматься, но обнаружил, что это невозможно, потому что ему совершенно не хотелось отделяться от нее.
Ему удалось решить эту проблему, повернувшись на бок и нежно сжав девушку в объятиях. Ее голова прижалась к его груди, их тела оставались нераздельными.
— Так нравится? — прошептал он.
— Да, — отозвалась Кортни, прижимаясь еще теснее.
Сотни необыкновенных ощущений заполнили душу Слейда, и он с нежностью поцеловал ее разметавшиеся золотистые волосы.
— Милая, прости меня. Я совершенно потерял рассудок. С тобой все в порядке?
Она повернула голову, ее губы слегка приоткрылись, а щеки горели румянцем.
— В порядке? Нет. Я ошеломлена, изумлена, поражена, испугана. Но «в порядке»? Нет, никогда. — Трогательно улыбнувшись, она прикоснулась к его лицу. — А ты?
— Нет. — Слейд прижал ее ладонь к своим губам. — Я усмирен, умиротворен. — Он поцеловал ее ладонь, руку, плечо. — Я опьянен чувствами. — Слейд наклонился и посмотрел в глаза Кортни. — И я так люблю тебя, что меня это поражает.
— И я тоже люблю тебя. — Лицо Кортни стало серьезным. — Я так влюблена, что не смогу никогда покинуть тебя, даже если ты прогонишь меня прочь.
Взгляд Слейда потемнел.
— У меня нет сил прогнать тебя.
— Это может быть не сила, а глупость.
— Все это связано с моим будущим, — уточнил Слейд, высказав вслух свои опасения. — Но что будет тогда с твоей жизнью?
— Мое будущее рядом с тобой, что бы оно в себе ни таило.
Слейд застонал, прижавшись к ней лбом.
— Я так отчаянно хочу этого, что мне даже страшно. Потому что я не имею права. Не имею права чувствовать то, что чувствую, желать того, что хочу. Но как ты нужна мне. Я за свою жизнь ни в ком не испытывал нужды. А теперь хочу, чтобы ты заполнила мою жизнь, заполнила меня, я ведь даже не догадывался, что во мне столько пустоты. Я был безрассуден, но это произошло потому, что я страстно хотел слиться с тобой в единое целое. Хотел подарить тебе… — Его голос пресекся.
— Своего ребенка, — тихо закончила Кортни, слезы заблестели у нее на ресницах, когда она заглянула в смущенные глаза Слейда. Она кротко улыбнулась ему. — Я так же страстно хотела зачать от тебя ребенка, носить его в себе, родить. Я хочу всех твоих детей. Пусть в твоем имении будет много Хантли, сильных, крепких, шустрых. Слейд, ведь дети, рожденные от нашей любви, могут быть только благословением. Иначе и быть не может.
Его решимость была поколеблена, и Слейд знал об этом. А возможно, она пошатнулась еще тогда, когда он вынул Кортни из мешка, держал ее, пока она плакала, раскрыл перед ней все раны своей души. Эта девушка была настоящим чудом, она заслуживала жизни, но не в страхе и уединении, а в безопасности и на свободе. Господи, ну почему он не мог предложить ей этого?
— Кортни. — Он крепче прижал девушку к себе, словно пытаясь свести на нет впечатление от своих слов. — Но есть многое, что я не могу тебе дать.
— Ты, мой любимый, дал мне все, о чем я когда-либо мечтала, — возразила она, ее лицо было таким прекрасным и счастливым, что Слейду захотелось заключить ее в объятия и никогда не отпускать. — Ты подарил мне страсть и нежность, ты дал мне утешение, любовь. Эта любовь — настоящая частица рая. — Рука Кортни скользнула вниз меж их тел и прижалась к ее животу. — И кто знает? Может быть, ты подарил мне что-то еще, о чем никто из нас пока не догадывается?
У Слейда все перевернулось в душе, когда он понял значение этих слов.
— Я люблю тебя, — порывисто произнес он. — Но я так боюсь… за тебя, за наших детей…
Кортни поцеловала его в шею.
— Я знаю. Но не допущу этого. Поэтому и предприняла некоторые шаги, чтобы избавиться от страха, оставить его в прошлом, вместе с теми событиями, которые вызывают его.
— Что? — Вопрос Слейда прозвучал возле ее губ. Девушка почувствовала, как он напрягся и немного отодвинулся. — Кортни, — Слейд схватил ее руку, — какие шаги?
Кортни наполнило такое чувство своей правоты, что даже грозный тон Слейда не мог ее поколебать.
— Тебе уже известно о моем визите в Морленд, — ответила она, — хотя ты ошибаешься относительно его цели. Я не старалась вынудить Морленда назвать мне имя сообщника Армона, хотя я обрадовалась бы, если бы удалось это узнать. Но я рассчитывала, и надеюсь, мне это удалось, напугать его настолько, чтобы он как-то выдал себя, и тогда можно было бы наконец доказать, что его семья повинна в смерти твоих родителей. Но ты еще не знаешь другого, — продолжила Кортни, решившись обо всем рассказать Слейду. — Я позаимствовала три записки с требованием выкупа, которые тебе прислали, составила письмо от твоего имени и все это отправила в «Тайме». Скоро все узнают, что у Хантли больше нет черного бриллианта. — Кортни улыбнулась, глядя на изумленного Слейда. — Ну вот, я все рассказала.
— Но я еще не все выяснил, — ответил Слейд, не переставая удивляться. — Ты это сделала? Когда? — Он продолжал размышлять над ее признанием. — Но как тебе удалось это проделать? — Тут он усмехнулся. — Мне нет нужды уточнять с кем.
— Конечно, нет. Аврора оказалась превосходной сообщницей. Я составила письмо, а она его переписала. Она превосходно копирует твой почерк и твою подпись. В письме я постаралась красочно и подробно объяснить, как ты отдал камень в обмен на жизнь сестры. Так что через несколько дней всем охотникам за черным бриллиантом станет известно, что искать камень можно где угодно. И будет положен конец твоим беспокойствам за нашу безопасность и за безопасность всех будущих Хантли.
Кортни склонилась и прижалась губами к груди Слейда. Она вдыхала запах его теплой кожи, оставляя влажные поцелуи на крепкой волосатой груди.
Мышцы Слейда напряглись от ее прикосновений.
— Ты сделала это все… ради меня?
— Нет, я сделала это ради нас. Он прокашлялся.
— Но мы знаем, что бриллиант все еще… — У Слейда перехватило дыхание, едва губы Кортни прикоснулись к его соску.
— Мы-то знаем, — проворковала Кортни, наслаждаясь его мужественной красотой, его непроизвольной реакцией на ее ласки. Она чувствовала его возбуждение, и это пробудило желание в ее собственном теле. — Но больше никто не знает. — Она прокладывала дорожку из горячих поцелуев по его груди, пока не добралась до другого соска. — Ты провел слишком много времени, размышляя над правдой, и совершенно не думал о развлечениях. Ну вот я и нашла одно для тебя.
— Да ты сама прекрасное развлечение, — заверил ее Слейд. Его пальцы обхватили затылок девушки, отводя ее голову назад, пока его губы не прижались к губам Кортни. — Нам еще предстоит обсудить все это, у меня сотня вопросов, и я намерен получить на них ответы от тебя. — Его руки скользнули вниз к ягодицам девушки, легко приподняв ее, он вошел в нее одним решительным движением. — Позже. — Слейд застонал, когда девушка обхватила его ногами и выгнулась, позволяя ему проникнуть глубже. — Гораздо позже.
Они занимались любовью всю ночь, сначала жадно, а потом размеренно и неторопливо, нашептывая друг другу жаркие признания, наслаждаясь волшебным восторгом, который вызывали их соединившиеся тела, открывая все новые грани своей чудесной любви.