– Да, но… в течение вот уже нескольких лет Бернар и я вынуждены бороться против его диктата. Все, что он ни делает, прекрасно. А в результате из-за него мы оказались в немилости у людей. Имя Волеранов очернено. Пятно позора легло на меня и Бернара, так же как на Макса.
   – И ты обижен на него за это? – Лизетта продолжала смотреть на Макса.
   – Нет, нет. Было время, когда я обижался, но сейчас все прошло. Однако Бернар… – Александр замолчал, очевидно, обдумывая, что сказать.
   – Что Бернар?
   Он покачал головой:
   – Ничего.
   – Скажи мне, Алекс, или я не стану помогать тебе увидеться с Генриеттой.
   Он нахмурился:
   – Я только хотел сказать, что Бернар, кажется, не может до конца простить этого Максу. Кроме того, Бернар следующий по старшинству сын. Он всегда соперничал с Максом и проигрывал.
   – Разве Макс виноват в этом? – резко спросила Лизетта. Боже, чего они хотят от своего брата!
   – Я знал, что ты не поймешь, – мрачно проговорил Алекс. Лизетта поджала губы:
   – Ты прав, Александр. Я действительно не понимаю.
* * *
   Увлеченный беседой, Макс не заметил исчезновения Лизетты. До него не сразу дошло, что ее нет в зале. Макс вежливо покинул собеседников и вышел через открытые двери, ведущие в наружные галереи. Нигде не было видно стройной фигурки в розовом.
   – Проклятие, Лизетта, что ты делаешь? – проворчал он себе под нос, тотчас подумав о самом худшем. Макс направился в сад, зная, что, если Лизетта решила устроить встречу Александра и Генриетты, это должно произойти где-то здесь. Сад у Лежера был огромным, со сложной планировкой, изобилующий экзотическими деревьями, цветами и растениями из разных стран Европы и Востока. В искусственных водоемах плавали рыбы, там и тут виднелись удивительные мосты. Рассерженный павлин метнулся прочь с дороги, когда Макс миновал увитую розами арку – вход в главную аллею. Фонари попадались все реже, и дорога становилась все темнее, пока он не достиг высоких тисовых деревьев. Фонтан е херувимами и рыбами, извергающими струи воды, обозначал центр сада, от которого во все стороны расходились дорожки. Макс тихонько выругался, не надеясь отыскать здесь жену и Алекса. Лучше всего вернуться в танцевальный зал и подождать. В это время он уловил звук чьих-то шагов. Макс быстро спрятался в тени и замер, пристально вглядываясь в приближающуюся фигуру.
   Дирон Клеман!
   Очевидно, старика насторожило отсутствие дочери. Он тяжело прошел мимо Макса, не заметив его. Макс сморщился, обратив внимание, как голова Дирона воинственно вытянулась вперед. Наверняка разразится ужасный скандал, если он найдет Генриетту и Александра. Старик направился влево по дорожке, которая ведет, если память не изменяет Максу, к маленькой беседке. Невольная улыбка тронула его губы. В молодые годы он сам часто пользовался беседками. Он знал здесь пару таких местечек. Нет, Александр не станет встречаться там. Это слишком рискованно.
   Макс выбрал противоположное направление и двинулся по дорожке, ведущей к оранжерее с экзотическими фруктовыми деревьями. Стараясь держаться в тени, он пробирался крадучись и замер, увидев предательский отблеск розового атласа. Лизетта стояла на углу небольшого строения, слегка нервничая и явно ожидая кого-то. Раздался крик совы, и она вздрогнула, глядя по сторонам.
   Ее пребывание здесь, после того как она обещала не принимать участия в запрещенной встрече Алекса и Генриетты, вывело Макса из себя. Сегодня он проучит ее, покажет, что нельзя водить его за нос, а потом безнаказанно продолжать танцевать.
   Лизетта вздохнула, испытывая желание вернуться в танцевальный зал. Она взволнованно думала о том, что будет, если Макс заметил ее отсутствие. Меньше всего ей хотелось поступать ему наперекор, но раньше она обещала Алексу и Генриетте сделать все возможное, чтобы влюбленные могли побыть наедине хотя бы пять минут. После предупреждения Макса Лизетта решила нарушить данное ею слово, но это было бы слишком подло. Они так горячо любят друг друга. Лизетта попыталась представить: что, если бы ей и Максу запрещали видеться и разговаривать друг с другом? Эта мысль показалась ей невыносимой.
   Снова послышался жуткий крик совы. Лизетта тревожно вглядывалась в темноту. Внезапно чья-то рука обхватила ее сзади за талию. Она взвизгнула от страха, и огромная ладонь тут же закрыла ей рот. Ее прижали к твердой кирпичной стене, и молодая женщина замерла от ужаса. Немного опомнившись, Лизетта попыталась освободиться от руки, зажимавшей ей рот, как вдруг услышала возле уха знакомый низкий голос:
   – Если бы я знал, что ты хочешь прогуляться по саду, милая, то предложил бы тебе свою компанию.
   Лизетта вся обмякла, широко раскрыв рот, когда его перестала зажимать ладонь.
   – Макс… о, Макс… – Дрожа, она повернулась и обхватила руками его шею. – Как ты напугал меня! – Она прижалась лбом к его груди.
   Он не стал утешать ее.
   – Я этого и хотел.
   Затаив дыхание, Лизетта посмотрела на него, и руки ее ослабели, когда она увидела зловещее выражение его лица.
   – Где они? – сурово спросил Макс.
   Лизетта закусила губу и взглянула на оранжерею. Дверь открылась, и Александр высунул голову наружу. Волосы его были в ужасном беспорядке, губы – подозрительно влажными.
   – Лизетта? Мне показалось, что я слышал… – Он замер, увидев Макса. Все трое молчали. Первым заговорил Макс:
   – У тебя одна минута, Александр, чтобы попрощаться с Генриеттой. И сделай это как следует. Возможно, ты навсегда расстаешься с ней.
   Александр исчез.
   Лизетта попыталась как можно скорее объясниться:
   – Макс, я уже обещала им, что помогу. Если бы ты только видел, как они были счастливы, то понял бы, что я должна была…
   – Когда мы вернемся домой, – пообещал он вкрадчивым голосом, – я перекину тебя через колено – и, будь уверена, ты еще долго не сможешь спокойно сидеть на заднем месте.
   Лизетта побледнела. Она поверила – Макс никогда не угрожал попусту.
   – Макс, – еле слышно пробормотала она, – я не ребенок, чтобы наказывать меня подобным образом…
   – Безусловно, – прервал он ее с невозмутимым спокойствием, – однако тебе нужно подтверждение того, о чем я предупреждал, когда говорил с тобой сегодня вечером.
   Руки ее опустились.
   – Я согласна, но… – Лизетта почувствовала, что собирается умолять его. – Макс, пожалуйста, не сердись. Ты должен понять…
   – Я все понимаю, – проговорил он все тем же вкрадчивым голосом.
   – Мне кажется, что нет… – хотела возразить она, но Макс внезапно перестал слушать ее, с тревогой вглядываясь куда-то вдаль. – В чем дело? – спросила она и повернулась.
   Резким движением он привлек ее к себе и прижался губами к ее губам. Лизетта протестующе вскрикнула и попыталась освободиться, но он крепко держал ее, а его горячий жадный рот заглушал все звуки. Она хотела высвободить свои руки, но ее локти были зажаты между их телами.
   Макс еще сильнее прильнул к ее губам, проникнув языком в рот. Его рука скользнула вниз к ягодицам, ухватив мягкую плоть и прижимая ее к своему мужскому естеству. Глаза Лизетты затуманились, и она перестала сопротивляться, отвечая на его влажный, горячий поцелуй. Почувствовав, что она сдается, Макс ослабил объятия настолько, чтобы она могла высвободить свои руки. Лизетта обхватила его спину, теснее прижимаясь к твердому мускулистому телу. Макс поднял голову, не обращая внимания на ее тихий стон.
   – А-а… добрый вечер, месье Клеман, – громко произнес он, так, чтобы его услышали в оранжерее.
   Лизетта резко повернула голову и увидела в пяти шагах от себя угловатое лицо Дирона Клемана. Его пристальный взгляд, казалось, пронизывал ее насквозь.
   – Мне сказали, что моя дочь Генриетта с вами, мадам Волеран, – хрипло произнес старик. – Где же она?
   Лизетта повернулась к Максу, беспомощно глядя на него.
   – Сожалею, но мы ничем не можем помочь вам, сэр, – сказал Макс, слегка ткнув большим пальцем в спину Лизетты. – Моя жена и я пришли сюда в поисках уединения.
   – Значит, вы не видели Генриетту?
   – Клянусь честью, не видел.
   Лизетта непроизвольно впилась пальцами в мускулистую грудь мужа. Он говорил сущую правду. Макс действительно не видел Генриетты. О Боже, только бы она и Алекс не вышли из оранжереи!

Глава 14

   Клеман внимательно посмотрел на супругов – на взволнованное выражение лица Лизетты и на ее растрепанное платье, затем на непроницаемое лицо Макса, хотя тот был явно возбужден. Они не так давно женаты, подумал старик. Неужели эта пара спряталась в саду, чтобы побыть наедине? Подозрительно взглянув на них еще раз, он понимающе хмыкнул, повернулся и возобновил поиски своей блудной дочери.
   Лизетта посмотрела на мужа с изумлением и благодарностью:
   – Если бы не ты, он обнаружил бы их. Спасибо за…
   – Не надо благодарить меня. – Макс отпустил ее.
   Лизетта покачнулась, тепло и возбуждение начали спадать. Ей хотелось, чтобы он снова обнял ее. Она не могла смириться с тем, что он отдалился от нее. Лизетта неуверенно протянула к нему руки.
   – Макс…
   Он отвел ее руки в сторону.
   – Поправь платье. Надо скорее позвать Генриетту.
   Александр и Генриетта выглянули из оранжереи. Лизетта посмотрела на виноватое лицо девушки и заставила себя ободряюще улыбнуться:
   – Поторопись, Генриетта. Мы должны как можно скорее найти твою тетю.
   Девушка неуверенно отошла от Александра и быстро пошла впереди Лизетты по дорожке к главному дому. Алекс закусил губу, испытывая желание окликнуть ее, но не осмелился.
   Макс смотрел им вслед, пока женщины не скрылись из виду. Лизетта ни разу не оглянулась. Ясно, что теперь ему отведена роль злодея. Резкие складки вокруг его рта выражали недовольство.
   Алекс бросил на него непокорный взгляд.
   – Что ты понимаешь в любви! Знаешь ли ты, что значит сжимать кого-то в объятиях, пока не занемеют руки? Ты хочешь сказать, что на моем месте не стал бы делать подобное? Да! Я знаю, как ты скомпрометировал Лизетту, чтобы заставить ее выйти за тебя. И я чувствую, что…
   Макс насмешливо поднял руки сдаваясь.
   – Хватит, Алекс. Мне наплевать, видишься ты с Генриеттой или нет, это твой выбор и риск. Но когда ты начинаешь говорить о моей жене, я имею право вмешаться.
   Злость Александра спала.
   – Конечно, – пробормотал он. – Но Лизетта хотела помочь мне.
   – Не сомневаюсь. Она очень отзывчивое создание, и ее легко уговорить. Не так уж трудно воспользоваться ею, не так ли? Не надо больше втягивать ее в свои дела, Алекс, я не потерплю этого.
   Александр кивнул, пристыженный словами брата.
   – Макс, я… я сожалею. Я думал только о Генриетте и…
   – Понимаю, – прервал его Макс.
   – Ты зол на Лизетту. Пожалуйста, не вини ее. Она сделала только то, о чем я и Генриетта просили ее.
   – И то, что я запретил ей.
   – Но ты ведь не станешь наказывать ее?
   Макс удивленно поднял брови и иронически улыбнулся:
   – Алекс, неужели ты думаешь, что моя жена нуждается в твоей защите?
* * *
   Возвратив Генриетту в целости и сохранности ее тетке, которая обещала, что ничего не расскажет Дирону, Лизетта отошла в темный угол галереи. Охваченная паникой, она надеялась, что Макс не найдет ее, хотя знала: рано или поздно придется предстать перед ним. Гости двинулись толпой в столовую, где был накрыт ужин. Для Лизетты бал потерял свой блеск, ей все казалось ужасным. Она лихорадочно думала, как успокоить Макса.
   Она поступила наперекор ему, вопреки данному обещанию. Это явно задело Макса, и возмездие неотвратимо. Как все креолы, Макс не мог допустить открытого неповиновения жены. О, почему она не рассчитала более тщательно все свои действия? Нельзя винить его в том, что он разозлился.
   Лизетта вспомнила, как он оттолкнул ее после поцелуя. Макс никогда не делал так раньше. Сложив руки на груди, Лизетта прислонилась к стене. Она залилась краской, когда вспомнила, как отвечала ему, а он, оказывается, целовал ее только для того, чтобы ввести в заблуждение Дирона Клемана! Она никогда еще не находилась в таком глупом положении.
   Лизетта услышала шаги и увидела тень приближающегося к ней мужчины.
   – Макс? – Шаги замерли. Не в силах встретиться с ним взглядом, Лизетта смотрела в пол. – Я… я была не права, – робко проговорила она. – Прости меня. Я не буду возражать против любого наказания. – Она медленно подошла к нему, ее голос понизился до шепота. – Только не отдаляйся от меня. Я не вынесу этого. Скажи мне…
   Лизетта остановилась, не в силах больше вымолвить ни слова. Это не Макс. Это – Этьен Сажесс!
   Глаза его блестели, и от него сильно пахло спиртным.
   – Совсем одна? – поинтересовался он, делая шаг вперед. – Может быть, хочешь, чтобы кто-нибудь скрасил твое одиночество?
   Сердце Лизетты гулко забилось, она едва дышала. По телу ее побежали мурашки, когда она увидела его мясистое лицо. Он был сильно пьян. Лизетта попыталась обойти его, но он заградил ей дорогу.
   – Позвольте мне пройти, – сказала она глухим голосом.
   – Ты ищешь мужа, не так ли? – Он подошел к ней ближе.
   Лизетта сжалась в углу. Она не хотела, чтобы кто-то увидел ее с Этьеном Сажессом. Это вызовет скандал и еще одну дуэль. Она должна поскорее избавиться от него, пока не узнал Макс.
   – Он скоро придет сюда, – предупредила она.
   – Кажется, ты боишься, моя дорогая. Меня или его?
   Лизетта не ответила.
   Сажесс приблизился еще на шаг.
   – Тебе есть чего бояться. Ты спишь с человеком, убившим свою жену. Как часто он посещает тебя? Каждую ночь? Если бы я был на его месте, то как следует попользовался бы тобой.
   – Он не убивал ее. – Голос Лизетты дрожал. – Может быть, это сделали вы.
   Сажесс улыбнулся:
   – Нет, не я. Мне незачем было убивать ее. Я получал от нее все, что хотел, и даже более. Но Макс… – Он вытянул руки и уперся ими в стену по обе стороны от ее головы.
   Подбородок Лизетты задрожал.
   – Вы знаете, что случилось с ней, не так ли?
   – Конечно, – ответил он вызывающе, дыша ей в лицо перегаром.
   – Тогда скажите, – вырвалось у нее. Знает он на самом деле что-нибудь или только играет с ней? – Скажите!.
   Его взгляд упал на ее грудь, на белоснежную кожу, на длинный блестящий рыжий локон, упавший на плечо.
   – А если скажу? Что я получу взамен? – спросил он и коснулся ее шеи.
   Лизетта с силой ударила его по лицу, так что голова его повернулась в сторону, и юркнула мимо него. Он схватил ее за волосы и потянул назад. Лизетта вскрикнула от боли.
   – Я позову на помощь… – Она впилась ногтями в его руки, пытаясь освободить свои волосы. – Не трогайте меня. Макс убьет вас. Не смейте…
   Его слова ошеломили ее.
   – Если бы он убил меня, ты знаешь, как бы это подействовало на него! Твой благочестивый муж, будь он проклят, не может допустить, чтобы его руки обагрились моей кровью. Я – часть его прошлого. – Он обхватил сопротивляющуюся Лизетту сильными руками. – Наконец-то я знаю, что значит держать тебя в объятиях. Ты будешь моей.
   – Нет!..
   – Ты станешь моей, прежде чем он придет сюда.
   – Прекратите сейчас же!
   – Это единственное, чего я всегда хотел. Ты должна быть моей.
   Лизетта вскрикнула, когда он дернул ее за волосы, и попыталась оцарапать его лицо. Сажесс просунул колено между ее бедер и еще крепче прижал к себе. Его влажные губы и зубы касались ее щеки. Лизетта пронзительно закричала, но он одной рукой закрыл ей рот, а другой ухватился за грудь. Содрогаясь от отвращения, она укусила его руку и снова закричала.
   Внезапно позади нее раздался яростный крик, и какая-то сила отбросила Лизетту назад. Она споткнулась и едва удержалась на ногах, ухватившись за узкую деревянную колонну. Дрожа, она увидела, как между ней и Сажессом возникла темная худощавая фигура Жюстина. Казалось, пьяный пыл Этьена немного спал, когда он увидел мальчика.
   Жюстин рыча надвигался на грузного Сажесса. Сажесс нанес ему сильный удар по лицу. Завязалась драка. Лизетта вздрагивала при каждом ударе.
   – Не надо, Жюстин! – Она судорожно оглядывалась по сторонам, ища помощи. Гости заметили суматоху, и толпа, состоящая преимущественно из мужчин, собралась по обеим сторонам от дерущихся. Кто-то стал указывать пальцем на Лизетту, и она как можно скорее отошла в тень, откинув назад свои разметавшиеся волосы и подтянув платье, чтобы прикрыть грудь.
   Какой-то мужчина выскочил из толпы и оттащил Жюстина от Сажесса. Это был Бернар.
   – Спокойно, дурачок! – пробормотал он, с трудом удерживая извивающегося мальчика.
   – Будь ты проклят! – выругался Жюстин. – Отпусти меня! Я разорву его на части!
   Появились родственники Сажесса и среди них зять Этьена Северин Дюбуа. Они сгрудились вокруг Этьена, громко споря и пытаясь увести его в дом для гостей. Поведение Этьена позорило всю семью. Они хотели поскорее спрятать его, чтобы тот не нанес еще больший урон их чести.
   Лизетта смущенно сжалась, почувствовав на себе многочисленные взгляды. Ей хотелось куда-нибудь скрыться. Неужели они думают, что это она виновата в скандале, позволив Этьену соблазнить ее, как было с Корин? Она оглянулась, услышав рядом чей-то голос.
   – Лизетта? – Позади стоял Филипп, глядя на нее своими голубыми глазами. Он положил руку ей на плечи, думая, что она вот-вот упадет в обморок. Лизетта прислонилась к нему, ища утешения. Филипп был таким спокойным и надежным… таким непохожим на своего вспыльчивого брата, который все еще ругался и пытался вырваться из рук Бернара. Проследив за ее взглядом, Филипп посмотрел на раскрасневшегося Жюстина. Легкая улыбка тронула его губы. – Он никогда не простит Бернару, что тот оторвал его от Сажесса, – заметил Филипп.
   – Пожалуй, – сказала Лизетта.
   – С тобой все хорошо?
   – Да, но… – Она почувствовала, что на глаза наворачиваются слезы. – Где Макс?
   – Кажется, он… – Филипп замолчал. Притихла и болтающая толпа, расступившись перед Максом. Не было слышно ни звука. Даже Жюстин замолк, перестав ругаться.
   Макс остановился, переводя взгляд с заплаканного лица Лизетты на Жюстина. Сквозь алую пелену он увидел Этьена, поддерживаемого родственниками. Его охватило дикое чувство, которое даже нельзя назвать гневом. Только кровь могла удовлетворить его.
   – Клянусь, я убью тебя, – пообещал он глухим, грозным голосом, от которого у всех в жилах застыла кровь, включая Лизетту. Прежде чем кто-либо успел шевельнуться, Макс в два шага оказался рядом с Этьеном.
   Лизетта схватилась за горло, чтобы подавить крик, увидев, как ее муж превратился в незнакомого человека, бешено наступавшего на Этьена Сажесса. Растолкав родственников, он бросился на пьяного Этьена и ударил его с такой силой, что тот рухнул на пол. Бернар, Александр, Жюстин и Филипп общими усилиями оттащили Макса.
   В то время как Макс вырывался из удерживающих его рук, вперед вышел Северин Дюбуа. Внушительный и сдержанный, он заговорил спокойным голосом, дошедшим до сознания ослепленного яростью Макса:
   – Нет прощения за оскорбление вашей жены. Этьен полностью виноват. От имени семьи Сажессов приношу покорнейшие извинения. Все, что я могу сделать, это поклясться: подобное никогда не повторится.
   – Да, не повторится, – усмехнулся Макс. – Потому что на этот раз я не допущу ошибки и не оставлю его в живых. Дайте ему шпагу. Я прикончу его.
   – Вы не можете драться с ним на дуэли, – возразил Дюбуа. – Он пьян, и это будет просто убийством.
   – Тогда завтра утром.
   – Это будет убийством, – повторил Дюбуа, качая головой.
   Внезапно Этьен что-то забормотал. Родственники помогли ему подняться с пола. Из носа у него текла кровь, но он не пытался остановить ее.
   – Максу нравится убивать. Он очень хорошо делает это.
   Макс посмотрел на пьяного, говорящего колкости Этьена и едва не задрожал от ярости. Его руки, удерживаемые братьями, напряглись.
   – Отпустите меня, – прошептал он, но Бернар и Алекс продолжали крепко держать его.
   – Успокойся, Этьен, – сказал Дюбуа. – Хватит устраивать представление.
   – Это мое дело, – возразил Этьен и шатаясь двинулся вперед, глядя на Макса с неким подобием улыбки. – И Макса. Почему твои женщины не хотят принадлежать тебе, Макс? Корин ненавидела тебя и эта… – он указал на Лизетту небрежным жестом, – которую ты украл у меня. – Этьен посмотрел на побледневшего Бернара, затем снова на Макса. На лице его появилось хитрое выражение. – Годами ты лгал себе о том, что случилось с Корин. Почему ты не можешь вынести правду? Бедный Макс… ты не можешь найти ответ в своем собственном доме… да ты и не хочешь. – Он захихикал, увидев изумление в глазах Макса. – Как же ты глуп…
   – Хватит, Этьен! – резко сказал Дюбуа, хватая Сажесса за воротник и оттаскивая назад.
   Макс смотрел на них, как во сне. Затем резко стряхнул руки братьев и оглянулся, ища глазами Лизетту. Она стояла у перил галереи, наблюдая за ним широко раскрытыми глазами. На ее лице остались следы высохших слез, длинные спутавшиеся волосы свисали до талии. Бросив угрожающий взгляд на отступившего Сажесса, Макс подошел к жене.
   Он обнял Лизетту за плечи, осматривая ее. Она была в шоке, но без каких-либо повреждений. Мысль о том, что Сажесс осмелился прикоснуться к ней, вызвала новую волну гнева.
   Лизетта не могла сдержать дрожь:
   – Он… он знает, кто убил Корин.
   Макс теснее прижал ее к себе.
   – Он не повредил тебе? – спросил он, нежно гладя ее волосы.
   – Н…нет. – Лизетта почувствовала, как он коснулся губами ее головы. Закрыв глаза, она обхватила руками его талию. Макс поглаживал ее напряженные плечи и негнущуюся спину, пока она не расслабилась, перестав дрожать и облегченно вздохнув. Он поцеловал ее в висок, нашептывая что-то успокаивающее.
   Лизетта запротестовала, почувствовав, что его руки выпустили ее.
   – Отвези Лизетту домой, – услышала она тихий голос Макса над своей головой и с удивлением увидела, что он обращается к Александру. Лицо Макса было непроницаемым, но в глазах таилось нечто такое, что испугало ее.
   – Что ты собираешься делать? – спросила она.
   Макс наклонил голову и поцеловал ее в соленые от слез щеки.
   – Я скоро вернусь.
   – Поедем со мной, – умоляюще попросила она. Однако Макс не обратил внимания на ее мольбу, лишь обменялся взглядом с Александром и ушел.
   – Макс! – крикнула Лизетта с испугом и гневом, сделав шаг вслед за ним.
   Александр взял ее за руку.
   – С ним все будет в порядке, Лизетта. Он пошел поговорить с Северином и Сажессами. Уверен, Жак Клеман будет там и поможет ему в качестве посредника. – Александр повернулся к Бернару, стоявшему рядом. – Ты пойдешь с ним?
   Бернар покачал головой.
   – От меня будет мало толку, – проговорил он и злобно добавил:
   – Я хочу, чтобы Макс прикончил этого наглого ублюдка.
   В тишине прозвучал глухой голос Жюстина:
   – Если отец не убьет его, то это сделаю я.
   Они посмотрели на мальчика, о котором забыли в суматохе. Алекс нахмурился, а Бернар презрительно рассмеялся.
   – Маленький хвастунишка! – воскликнул он. Лизетта тотчас подошла к Жюстину и взяла его руку, обхватив обеими ладонями.
   – Жюстин, не говори так.
   – Я наблюдал за Сажессом весь вечер, – резко сказал Жюстин. – А он следил за тобой. Когда ты исчезла, Сажесс пошел искать тебя. Я последовал за ним и…
   – Благодарю, – прервала она его с улыбкой на бледном лице. – Благодарю за то, что ты спас меня. Теперь все кончено, и мы можем…
   – Я видел, как он вышел в галерею, – продолжал Жюстин полушепотом. Он повернулся спиной к остальным, приблизив к ней свое лицо. – К тому времени, когда я достиг одной из дверей, он уже схватил тебя. Я бросился вперед и столкнулся с кем-то, стоящим в стороне. Человек не двигался и наблюдал за вами обоими. Это был дядя Бернар. Он не шевельнул и пальцем, чтобы помочь тебе.
   Лизетта покачала головой, не понимая, какое это имеет значение.
   – Жюстин, не сейчас…
   – Неужели ты не понимаешь! Здесь что-то не так. Мужчина должен защищать членов своей семьи независимо от того, какие между ними отношения. Это выпад не только против тебя, но также против отца, меня и…
   – Я устала, – сказала Лизетта, не желая больше слушать его. Мальчик явно рассержен, и нервы его напряжены. Все это надо спокойно осмыслить позже.
* * *
   Лизетта в одиночестве съежилась в постели, стуча зубами. Ее взгляд беспокойно блуждал по тускло освещенной комнате. События прошедшего вечера не выходили из головы. Она чувствовала: надвигается что-то ужасное, чего ни она, ни Макс не могли избежать.
   Она никогда не видела мужа, полностью потерявшего контроль над собой, как это случилось на балу. В какой-то момент она думала, что он убьет Сажесса прямо на глазах у всех. Боже, о чем она думает! Лизетта сжала голову руками, стараясь отбросить мрачные мысли. Но они безжалостно возвращались к ней, и она слышала голос Этьена Сажесса: «Тебе есть чего бояться. Ты спишь с человеком, убившим свою жену… Максу нравится убивать…»
   И угрожающий голос мужа: «Клянусь, я убью его».
   Лизетта застонала и перевернулась, зарывшись лицом в подушку. В доме было тихо. Алекс и остальные домашние отдыхали. Бернар предпочел провести ночь где-то в другом месте. Все дружно решили ничего не рассказывать Ирэн о событиях прошедшего вечера.
   Казалось, время течет ужасно медленно. Лизетта услышала звуки шагов у входной двери. Она резко села, затем вскочила с постели и накинула халат. Когда она подбежала к двери спальни, Макс уже был наверху. Он ничуть не удивился, увидев Лизетту.