Страница:
Ирэн кивнула, вспомнив, как они едва не потеряли Жюстина, когда он заболел лихорадкой и ему обильно пускали кровь. Как и Макс, она очень сомневалась в эффективности этой процедуры. Ее собственная мать умерла, ослабев от чрезмерного кровопускания.
Макс вышел из комнаты, не взглянув на Лизетту. Ирэн проводила его взглядом, так и не догадываясь, о чем он думал. Это очень огорчило ее. Мать, которая не знает, что творится в душе сына! Других ее детей легко понять. Бернар иногда тоже проявляет характер, но никогда не бывает таким бесчувственным, как Макс. Младший, Александр, больше всех похож на нее – такой же добродушный и уравновешенный. Но Макс, безжалостный и замкнутый, порой кажется ей каким-то дьявольским отродьем, как некоторые называют его.
Макс часто спрашивал о состоянии девушки, но правила приличия не позволяли ему самому заходить к ней в комнату. Он никуда не отлучался, все время находясь поблизости, в библиотеке, и занимаясь книгами счетов и документами за своим письменным столом.
Жюстину он не сказал ни слова, заставив его мучиться и ждать, когда придет возмездие. Хотя вопрос этот он не выяснял и не выслушивал никаких признаний, Макс подозревал, что именно Жюстин замешан в деле с письмом, зная способность своего сына создавать неприятности. Мальчик крадучись бродил по дому, избегая встреч с отцом и братом, в то время как Ирэн была занята, ухаживая за Лизеттой, и не беспокоилась о нем.
В те часы, когда взрослые были так или иначе заняты, близнецы обычно пользовались случаем, чтобы пошататься, сбежав от уроков с домашним учителем, посплетничать с приятелями или похулиганить в городе. Однако сейчас они были необычайно послушными. Жюстин страдал от угрызений совести, чувствуя свою вину, а Филипп искренне переживал за девушку. Казалось, весь дом погрузился в уныние, и тишину нарушали только бессвязные крики бредившей Лизетты.
На этот раз Керсэны уехали от Волерана не сомневаясь, что Лизетта на самом деле тяжело больна. Делфайн разрешили навестить больную, но девушка не узнала ее. Они удалились подавленными, и Гаспар оставил при себе все угрозы и подозрения, которые намеревался высказать.
– Какая ужасная ирония судьбы, – сказала позднее Ирэн Максу, – твоя ложь стала правдой.
Макс пожал плечами.
– Она со мной, а не с Этьеном Сажессом. И это главное.
– Ты хочешь сказать, что тебе не важно, больна она или нет? Неужели тебя не волнует, что она страдает? Что может умереть?
– Она не умрет, – ответил он ледяным голосом. Расстроенная Ирэн оставила его, чувствуя, что бесполезно укорять сына за бессердечность.
Раздосадованный болезнью Лизетты, Жюстин ворчал по поводу пребывания в доме больной гостьи.
– Я хочу, чтобы все это так или иначе кончилось, – мрачно заявил он. – Мне надоело, что все ходят на цыпочках, раздражают ее крики и то, что весь дом провонял уксусом.
– Это продлится недолго, – заметил Филипп. – Я слышал, как бабушка говорила, что Лизетта может умереть со дня на день.
Они застыли, услышав слабый крик наверху. Внезапно из библиотеки выскочил Макс и промчался мимо них, не сказав ни слова. Он поднялся по лестнице, шагая через две ступеньки. Близнецы удивленно посмотрели друг на друга.
– Ты думаешь, он беспокоится о ней? – спросил Филипп. Юное лицо Жюстина застыло в презрительной гримасе.
– Его беспокоит только то, что она может умереть, прежде чем он воспользуется ею в своих целях.
– Что? Что ты имеешь в виду?
– Дурак, неужели ты думаешь, что он заботится о ней? Ему на всех наплевать.
Обеспокоенный тем, что брат что-то скрывает от него, Филипп схватил его за рукав:
– Жюстин, что тебе известно?
Жюстин раздраженно высвободил свою руку:
– Не скажу. Ты попытаешься защищать его.
– Бедняжка, – сокрушалась Ирэн, видя, как ослабли Лизетта. Но ничто не приносило успокоения. Ничего нельзя было сделать. Ирэн в отчаянии откинулась на спинку стула, стоящего рядом с кроватью, наблюдая за беспокойными метаниями девушки.
– Нет… не позволяйте ему… о, пожалуйста… кто-нибудь, остановите его… – Ее тонкий голос то возвышался, то замирал.
Ирэн устало протянула руку к губке и тазику, надеясь снизить жар холодной водой. Она удивленно обернулась, когда в темной комнате появился Макс.
– Макс?! – воскликнула она. – Зачем ты здесь? Чего ты хочешь?
Он ничего не ответил, откинув тонкий полог балдахина и присев на край кровати. Его темная голова склонилась над корчащейся девушкой.
– М… Макс, – заикаясь произнесла Ирэн, – тебе нельзя находиться здесь. Это неприлично. Ты должен уйти!
Макс откинул простыни с полуголого тела Лизетты, убрал с лица спутанные волосы и поднял ее на руки.
– Макс! – воскликнула Ирэн, едва не задохнувшись от возмущения.
Он не ответил ей, сосредоточив всю силу своей воли на хрупкой, дрожащей фигурке, прижавшейся к его груди.
– Ш-ш-ш-ш, – прошептал он, приложив губы к виску Лизетты, и, поддерживая ладонью ее голову, начал ласково укачивать ее. – Не бойся. Теперь ты в безопасности. Ш-ш-ш-ш. Никто не причинит тебе вреда.
Девушка инстинктивно прижалась к нему.
– …Он там… я вижу… не позволяйте ему приближаться… нет…
Макс приподнял ее повыше и протянул руку за влажной губкой. Он приложил ее к лицу и груди Лизетты, отжимая так, чтобы вода смочила кожу.
– Не беспокойся, я не позволю ему приблизиться, – прошептал он. – Я с тобой. Ты в безопасности.
Через некоторое время ласковое поглаживание и тихие слова успокоили Лизетту, и она безвольно припала к нему.
Кошмар прекратился. Ирэн медленно выдохнула, только сейчас обнаружив, что наблюдала эту сцену, затаив дыхание. Неужели ей все это кажется? Она не могла узнать в стоящем перед ней мужчине своего бессердечного сына. Не могла видеть его лицо, но слышала голос. В нем звучала нежность, на которую, как ей казалось, он уже не был способен.
Макс поднял чашку со столика возле кровати и приложил ее к губам Лизетты. Девушка, задыхаясь, пыталась сопротивляться, но он заставил ее сделать глоток. Когда она выпила лекарство, Макс положил ее на кровать и накрыл простыней.
Наконец Ирэн подала голос:
– Ноэлайн и я не могли заставить ее выпить это.
Губы Макса тронула легкая тень улыбки.
– Очевидно, она прислушивается лучше к голосу мужчины, чем к голосу женщины. – Он снова повернулся к спящей девушке и поправил локон ее волос. – Не так ли, моя милая?
Ирэн была обеспокоена тем, как он смотрел на Лизетту.
– Спасибо за помощь, Макс, – сказала она. – Этого достаточно. Теперь я присмотрю за ней.
Макс не двинулся с места.
– Вы устали, мама. Почему бы вам немного не отдохнуть? Я позабочусь о ней.
Ирэн не знала, что ответить на такое возмутительное предложение.
– Что? Что за нелепость! Это совершенно выходит за рамки приличия. Ты повредишь ее репутации!
– Я уже сделал это. – Он цинично усмехнулся. – Или вскоре сделаю. Мое присутствие в этой комнате не имеет значения.
– Макс, будь благоразумным, – взмолилась Ирэн. – Ты ничего не смыслишь в ухаживании за больной. Это женское дело. Есть обязанности, которые…
– Женское тело едва ли является для меня тайной. А что касается лихорадки, то я ухаживал за близнецами, когда они болели. – Он сделал паузу. – Помнишь?
Это заставило Ирэн замолчать на несколько секунд. Конечно, она помнит. Макс был очень ласков с близнецами, когда они болели.
– Но… – неуверенно сказала она, – они мальчики, твои сыновья, а в данном случае… это беззащитная девушка…
– Ты полагаешь, я попытаюсь изнасиловать ее? – с улыбкой спросил Макс. – Я ведь не какой-нибудь выродок, мама.
Однако это не убедило Ирэн. Мрачные подозрения закрались в ее душу.
– Сын, – со страхом проговорила она, – почему ты так хочешь сам заниматься ею?
– А почему бы нет? Я очень заинтересован в ее выздоровлении. А теперь идите и отдыхайте. Я смогу понаблюдать за ней несколько часов.
Ирэн неохотно встала.
– Я… я пришлю Ноэлайн сменить тебя.
Однако Макс не позволил ни Ноэлайн, ни кому-либо другому заменить его. С этого момента он ни на минуту не отходил от постели Лизетты, по локоть закатав рукава в готовности бороться со свирепствующей лихорадкой. Он оказался удивительно выносливым и терпеливым.
Ирэн никогда не слышала, чтобы даже муж делал столько для своей жены. Все это шокировало ее. Она была встревожена, но ничего не могла предпринять, так как не имела возможности влиять на Макса. Вероятно, если бы его братья были дома, они заставили бы его покинуть комнату больной. Однако проходил день за днем, но они не приезжали, и Макс оставался в спальне девушки, как будто имел на это право.
– Я здесь… Все в порядке. Ш-ш-ш… Теперь ты со мной.
Она вытянула руку на голос, и тьма снова охватила ее своими утешающими объятиями.
Лизетта изнемогала от жара, который опалял ее кожу и жег легкие. Крича от сильнейшей боли, она пыталась избавиться от нее. Затем Лизетта почувствовала прохладную руку, прикоснувшуюся к ее лбу. Ей хотелось, чтобы она не исчезала
– Пожалуйста, – прошептала девушка, слегка подавшись вперед. – Пожалуйста… – Она удовлетворенно застонала, когда живительное прикосновение повторилось и прохлада проникла во все ее тело, изгоняя невыносимый жар.
Глаза волка снова наблюдали за ней, сверкая в темноте дьявольским огнем. Она в панике бросилась прочь и оказалась в крепких мужских объятиях.
– Пожалуйста, помогите мне…
– Ты обещана мне, – услышала она голос Этьена Сажесса и в ужасе взглянула в его лицо. – Я хочу попробовать то, что принадлежит мне. – В его глазах с тяжелыми веками горело страстное желание, а влажные губы блестели. Лизетта испытывала какое-то отвратительное чувство. Она задыхалась и отчаянно сопротивлялась, пытаясь убежать, и внезапно столкнулась лицом к лицу со своим отчимом. Черты его были искажены от гнева.
– Ты выйдешь за него замуж! – Он ударил ее и снова замахнулся.
– Мама! – крикнула девушка, увидев поблизости свою мать. Но Жанна отошла назад и покачала головой:
– Делай то, что говорит твой отчим. Ты должна слушаться его.
– Я не могу.
К ее губам прижался твердый край чашки, и Лизетта отпрянула, ощутив во рту горечь. Однако крепкие объятия не позволили ей уклониться.
– Нет… нет!.. – кричала она, задыхаясь, и голова ее склонилась на чье-то твердое плечо.
– Не сопротивляйся, детка. Выпей все это. – Она приоткрыла рот, повинуясь мягкому внушению.
Затем Лизетта увидела темную, стройную фигуру отца, едва различимую в густом тумане. Он поможет ей… должен помочь.
– Папа, – взмолилась Лизетта, и слезы брызнули из ее глаз, когда она увидела, что он начинает исчезать. Лизетта отчаянно рванулась за ним. Она бежала и бежала, пока на ее пути не оказалась высокая железная калитка. Она ухватилась за прутья и начала яростно трясти их. – Постой! Дай мне войти! Подожди!..
Внезапно позади нее снова появился волк. Она чувствовала, как он приближается к ней. Его грозное рычание пронзало туманную ночь. Охваченная ужасом, Лизетта дергала калитку, но она не открывалась. Мощные челюсти приближались к ее шее, и она пронзительно закричала.
– Нет, нет. Не бойся. – Внезапно перед ней возникло лицо Максимилиана Волерана.
– Не дайте ему растерзать меня, – прошептала она.
– Ни за что, моя милая.
Лизетта падала и падала в огненную яму, и пламя снова охватило ее голову. Корчась в мучениях, она молила о передышке. Ее спина, ноги, шея и руки были завернуты во влажную материю. Ко рту ее снова поднесли чашку.
– Я не… могу, – простонала она, поворачиваясь, чтобы прижаться к твердому плечу. – Пожалуйста… о, пожалуйста…
– Еще немного, – последовало тихое приказание. – Еще немного.
Она подчинилась, а волк наблюдал за ней и ждал, сверкая своими желтыми глазами. Лизетта застонала от страха, но тут же ощутила, как надежные руки обнимают ее. Если бы она была одна, то оказалась бы во власти волка.
– Все хорошо, – услышала она чей-то шепот. – Я с тобой.
Однако волк незаметно приближался. Прежде чем добраться до нее, он превратился в человека, и она с ужасом увидела темное насмешливое лицо Максимилиана Волерана. Он жадно схватил ее и потащил во мрак, а она кричала, просила его остановиться… но тот не слушал ее и не отпускал. Он ни за что не отпустит ее…
Лизетта ответила слабым кивком. За последние несколько дней она так ослабла, что едва шевелилась, но почувствовала наконец, что к ней начинают возвращаться силы. Очнувшись и увидев Ирэн, сидящую рядом, она поняла, как много сделала для нее эта немолодая женщина и как заботливо ухаживала, чтобы вернуть ей здоровье.
– Мадам, – прошептала она, – я никогда не смогу отплатить вам… за то, что вы для меня сделали…
Ирэн взяла ее тонкую руку.
– Мне достаточно увидеть тебя полностью здоровой, Лизетта. Мы ужасно огорчены твоей болезнью.
– Мы? – повторила Лизетта.
– Конечно, все мы! Близнецы, Ноэлайн и Максимилиан.
Упоминание имени Макса возбудило интерес Лизетты. Она не видела и не слышала о нем с того самого вечера, когда заболела. Однако в бреду возникали довольно странные образы. В ее памяти сохранились моменты, когда какой-то незнакомец держал ее в своих объятиях, но она уверила себя, что этого не могло быть на самом деле. Все это возникло только в ее воображении под воздействием лихорадки.
– Мадам, – сказала она, теребя пальцами край тонкой белой простыни, которая укрывала ее, – месье Волеран не… приходил сюда… во время моей болезни, не так ли?
Казалось, Ирэн удивлена вопросом.
– Макс? Ни в коем случае! Он часто спрашивал о тебе, но это все.
– Конечно, – прошептала Лизетта, огорченная тем, что задала глупый вопрос. Это были только навязчивые образы.
Ирэн внимательно посмотрела на нее таким пронзительным взглядом, что впервые напомнила Лизетте Макса.
– Почему ты подумала об этом?
– Просто я… видела странный сон… но это не важно…
– Ты бредила, – невозмутимо сказала Ирэн, откидываясь назад.
– Да… – Лизетта закрыла глаза, почувствовав изнеможение. – Мадам, я очень устала…
– Поспи, – сказала Ирэн, ласково похлопав ее по руке. – Сейчас это лучшее лекарство для тебя.
– Я могу сама дойти, – настаивала Лизетта, не сводя глаз с темной фигуры в дверном проеме и плотнее запахивая свой халат. Халат и ночная рубашка, которые были на ней, прикрывали ее в достаточной степени, как и обычная одежда, но под пронзительным взглядом Макса Лизетта чувствовала себя раздетой. – Я уже стала намного сильнее и не нуждаюсь в помощи, особенно… – Она замолчала, осознав бестактность своего замечания.
– Особенно в моей помощи? – тихо спросил Макс.
Лизетта покраснела и посмотрела на него. Она впервые видела Макса после того вечера, когда ее сразила лихорадка, и уже забыла, каким он был. Казалось, он стал даже выше ростом, и его присутствие в комнате угнетало ее. Она вспомнила тот унизительный момент, когда упала в его объятия и он понес ее наверх. Теперь она ни за что не позволит ему снова приблизиться.
Лизетта осторожно встала около кровати, держась за стойку балдахина. В первое мгновение у нее закружилась голова, но затем прояснилась. Ощущение того, что она снова на ногах, подбодрило ее.
– Я, несомненно, достаточно крепка, чтобы самой спуститься вниз, – сказала она.
– Лизетта, мы не хотим осложнений, – забеспокоилась Ирэн, подходя к ней и беря ее за руку. – Ты слишком рано подвергаешь себя испытанию. Не так ли, Макс?
– Да, это верно, – согласился он. – Однако думаю, мадемуазель Керсэн могла бы сделать несколько шагов, чтобы обрести уверенность в себе.
Раздраженная его высокомерием, Лизетта решила пройти весь путь самостоятельно, даже если ей суждено умереть. К сожалению, ее ноги оказались еще слишком слабыми и даже с помощью Ирэн она не смогла дойти до коридора. В тот момент, когда колени ее предательски задрожали, рядом с ней оказался Макс. Он подхватил ее.
– Нет, – сквозь зубы проговорила она, упираясь руками в его грудь. – Лучше я останусь в постели. Я не хочу, чтобы вы несли меня.
С губ Макса готово было сорваться язвительное замечание, но он сдержался. Слишком легко ему смутить Лизетту, но он находил в этом мало забавного. Ее девичья неловкость трогала его, как ничто иное на свете. Как давно он не видел женщины, способной на такую искреннюю застенчивость!
– Пойдем, – сказал он, – ты не должна лишаться возможности спуститься вниз из-за моих дурных манер. Ты уже несколько дней находишься в одной и той же комнате.
И хотя в его голосе звучала насмешка, от нее не ускользнули ласковые нотки, от которых что-то дрогнуло внутри. Лизетта угрюмо сдалась, перестав сопротивляться.
– Ладно… – Она сожалела о том, что проявила неучтивость, но что-то в нем не позволяло ей быть с ним более любезной.
Макс тихо рассмеялся и понес Лизетту в гостиную, где Ноэлайн ждала с большой вышитой шалью, чтобы укрыть ей колени. Лизетта откинулась на подушки на парчовой софе, недовольная коротким путешествием вниз по лестнице.
Для нее тяжко было сознавать то, что Макс держит ее на руках, хотя он и не проявлял никаких эмоций. Он был нежен с ней, но его твердые мускулы под одеждой напоминали о его способности быть очень жестоким. Поэтому Лизетта не нашла в себе силы упомянуть о письме к Мари. Пока она не восстановится в достаточной степени, чтобы сопротивляться ему, ей придется быть простой пешкой в игре, которую он затеял. Лизетте очень не нравилось ее положение, однако оно предпочтительнее, чем находиться у Этьена Сажесса.
– Ой! – Лизетта почувствовала боль от рывка волос на голове. Несколько прядей зацепились за пуговицы на рубашке Макса. Поняв, что случилось, он склонился над ней, чтобы распутать их. В то же время Лизетта протянула руку к его пуговице. Их пальцы встретились, и она отпрянула.
– Месье, – запротестовала она, но Макс резко прервал ее:
– Позволь мне сделать это.
Его теплое дыхание на ее щеке вызвало у Лизетты вспышку чувств, ошеломивших ее. Она медленно опустила руки, как во сне, сердце ее бешено колотилось в груди. Макс ловко распутал маленький узелок, освободив шелковистую прядь, связывавшую их. Лизетта ощутила запах его кожи. Она была так близко от него, что могла видеть синеву его щетины на гладко выбритом подбородке и колючие ресницы. Его желтые глаза смотрели прямо на нее.
– Благодарю, – сказала Лизетта, отстраняясь от него. Однако Макс оставался склоненным над ней, опираясь одной рукой на спинку софы из красного дерева, а другой на сиденье вблизи бедра девушки. Он смотрел на нее как-то очень странно. Лизетта со страхом вспомнила, что точно так на нее смотрел волк в ее кошмаре.
Что-то очень знакомое было во всем этом. Эти глаза не могли быть только плодом ее воображения. Что-то происходило во время ее болезни, он явно находился рядом. О Боже! Не может быть, чтобы он держал ее в своих объятиях. Лизетта попыталась отвернуться, чтобы скрыть свои подозрения, но не могла оторваться от его глаз. Ирэн наверняка солгала. Макс был там, в ее комнате. Это невероятно, думала потрясенная Лизетта. Неужели это так?!
Когда Макс заговорил, Лизетта едва услышала его из-за громкого биения сердца.
– Не бойся меня, – сказал он. Голос его был хриплым, чего она раньше не замечала.
Глаза девушки расширились. Она была явно взволнована.
– Я не боюсь, – с трудом выговорила она. – Я… я ненавижу вас.
Напряженное молчание прервал голос Ирэн:
– Макс? С ней все в порядке?
Странное выражение лица Макса исчезло, и он выпрямился.
– Она чувствует себя достаточно хорошо, – отрывисто произнес он, подходя к двери. – Я буду в библиотеке.
Когда он вышел, Ирэн посмотрела ему вслед и покачала головой:
– Ничего не понимаю. Он ведет себя очень странно. Что он сказал тебе?
Лизетта поспешила опустить глаза.
– Ничего особенного. – Возможно, она и ошибается. Очевидно, Ирэн не позволила Максу посещать ее комнату во время болезни. Эта мысль была настолько нелепой, что не стоило даже предполагать подобное. Следует учесть также и то, что Максимилиан Волеран проявлял к ней незначительный интерес. Он презирал слабых, и его не терзали никакие угрызения совести оттого, что он манипулировал ею в своих личных целях.
Теряясь в догадках, Лизетта смотрела в окно, время от времени отвечая на болтовню Ирэн. За окном был чудесный вид. На противоположной стороне небольшой поляны простирался фруктовый сад с тенистыми дорожками среди кустов роз и камелий. Особняк Волерана, хорошо охраняемый и закрытый, был более изолированным по сравнению с другими домами, какие ей приходилось видеть. Он стал ее убежищем, но, очевидно, она недолго будет здесь в безопасности. Ее болезнь – лишь временная отсрочка исполнения планов Максимилиана.
– Мадам, – медленно произнесла Лизетта, – месье Волеран не отправил мое письмо к кузине Мари.
Ирэн нахмурилась.
– Лизетта, отложим этот разговор до того времени, когда ты достаточно окрепнешь…
– Он хочет держать меня здесь. Но зачем? Из-за Этьена Сажесса? Он и месье – враги, не так ли?
Ирэн нехотя кивнула:
– Да, они враги.
– Значит, он использует меня, чтобы спровоцировать Этьена Сажесса? – спросила Лизетта, хотя уже знала ответ.
– Мне хотелось бы сказать тебе – нет… но боюсь, что Максимилиан намерен сделать именно это.
Лизетта закрыла глаза, откинув голову на подушку.
– Он попытается обесчестить меня, – прошептала девушка, прижимая руки к животу. – Это, конечно, разозлит месье Сажесса, и тот вызовет его на дуэль.
Ирэн долго молчала.
– Лизетта, – наконец сказала она, – еще не поздно вернуться к Сажессу. Если ты хочешь этого, я постараюсь помочь.
Лизетта покачала головой:
– Не знаю. Не представляю, что делать. Я… я попала между двух мужчин, которые одинаково эгоистичны и опасны. Я не доверяю ни одному из них. Однако не могу вернуться домой из-за своего отчима. Да и тетушка Делфайн скажет, что на то воля Божья, если я оказалась в таком трудном положении. Но разве я заслужила подобную участь?
Ирэн уклонилась от ответа, так как в двери появилась Ноэлайн.
– Мадам, – сказала экономка, закатывая глаза, – прибыл месье Медар забрать с собой мадемуазель Лизетту.
Глава 4
Макс вышел из комнаты, не взглянув на Лизетту. Ирэн проводила его взглядом, так и не догадываясь, о чем он думал. Это очень огорчило ее. Мать, которая не знает, что творится в душе сына! Других ее детей легко понять. Бернар иногда тоже проявляет характер, но никогда не бывает таким бесчувственным, как Макс. Младший, Александр, больше всех похож на нее – такой же добродушный и уравновешенный. Но Макс, безжалостный и замкнутый, порой кажется ей каким-то дьявольским отродьем, как некоторые называют его.
* * *
Ирэн и Ноэлайн по очереди сидели с Лизеттой первые сорок восемь часов. Ирэн проявляла большое терпение, которое требовалось при ухаживании за больной желтой лихорадкой. Спина ее болела оттого, что ей приходилось часто наклоняться и смачивать лицо Лизетты холодной водой. Сильные приступы рвоты, бред и ночные кошмары, едкий запах уксуса, которым они смачивали ее, – все было противным и изнуряющим.Макс часто спрашивал о состоянии девушки, но правила приличия не позволяли ему самому заходить к ней в комнату. Он никуда не отлучался, все время находясь поблизости, в библиотеке, и занимаясь книгами счетов и документами за своим письменным столом.
Жюстину он не сказал ни слова, заставив его мучиться и ждать, когда придет возмездие. Хотя вопрос этот он не выяснял и не выслушивал никаких признаний, Макс подозревал, что именно Жюстин замешан в деле с письмом, зная способность своего сына создавать неприятности. Мальчик крадучись бродил по дому, избегая встреч с отцом и братом, в то время как Ирэн была занята, ухаживая за Лизеттой, и не беспокоилась о нем.
В те часы, когда взрослые были так или иначе заняты, близнецы обычно пользовались случаем, чтобы пошататься, сбежав от уроков с домашним учителем, посплетничать с приятелями или похулиганить в городе. Однако сейчас они были необычайно послушными. Жюстин страдал от угрызений совести, чувствуя свою вину, а Филипп искренне переживал за девушку. Казалось, весь дом погрузился в уныние, и тишину нарушали только бессвязные крики бредившей Лизетты.
На этот раз Керсэны уехали от Волерана не сомневаясь, что Лизетта на самом деле тяжело больна. Делфайн разрешили навестить больную, но девушка не узнала ее. Они удалились подавленными, и Гаспар оставил при себе все угрозы и подозрения, которые намеревался высказать.
– Какая ужасная ирония судьбы, – сказала позднее Ирэн Максу, – твоя ложь стала правдой.
Макс пожал плечами.
– Она со мной, а не с Этьеном Сажессом. И это главное.
– Ты хочешь сказать, что тебе не важно, больна она или нет? Неужели тебя не волнует, что она страдает? Что может умереть?
– Она не умрет, – ответил он ледяным голосом. Расстроенная Ирэн оставила его, чувствуя, что бесполезно укорять сына за бессердечность.
Раздосадованный болезнью Лизетты, Жюстин ворчал по поводу пребывания в доме больной гостьи.
– Я хочу, чтобы все это так или иначе кончилось, – мрачно заявил он. – Мне надоело, что все ходят на цыпочках, раздражают ее крики и то, что весь дом провонял уксусом.
– Это продлится недолго, – заметил Филипп. – Я слышал, как бабушка говорила, что Лизетта может умереть со дня на день.
Они застыли, услышав слабый крик наверху. Внезапно из библиотеки выскочил Макс и промчался мимо них, не сказав ни слова. Он поднялся по лестнице, шагая через две ступеньки. Близнецы удивленно посмотрели друг на друга.
– Ты думаешь, он беспокоится о ней? – спросил Филипп. Юное лицо Жюстина застыло в презрительной гримасе.
– Его беспокоит только то, что она может умереть, прежде чем он воспользуется ею в своих целях.
– Что? Что ты имеешь в виду?
– Дурак, неужели ты думаешь, что он заботится о ней? Ему на всех наплевать.
Обеспокоенный тем, что брат что-то скрывает от него, Филипп схватил его за рукав:
– Жюстин, что тебе известно?
Жюстин раздраженно высвободил свою руку:
– Не скажу. Ты попытаешься защищать его.
* * *
Ирэн тщетно старалась успокоить девушку, которая металась в бреду.– Бедняжка, – сокрушалась Ирэн, видя, как ослабли Лизетта. Но ничто не приносило успокоения. Ничего нельзя было сделать. Ирэн в отчаянии откинулась на спинку стула, стоящего рядом с кроватью, наблюдая за беспокойными метаниями девушки.
– Нет… не позволяйте ему… о, пожалуйста… кто-нибудь, остановите его… – Ее тонкий голос то возвышался, то замирал.
Ирэн устало протянула руку к губке и тазику, надеясь снизить жар холодной водой. Она удивленно обернулась, когда в темной комнате появился Макс.
– Макс?! – воскликнула она. – Зачем ты здесь? Чего ты хочешь?
Он ничего не ответил, откинув тонкий полог балдахина и присев на край кровати. Его темная голова склонилась над корчащейся девушкой.
– М… Макс, – заикаясь произнесла Ирэн, – тебе нельзя находиться здесь. Это неприлично. Ты должен уйти!
Макс откинул простыни с полуголого тела Лизетты, убрал с лица спутанные волосы и поднял ее на руки.
– Макс! – воскликнула Ирэн, едва не задохнувшись от возмущения.
Он не ответил ей, сосредоточив всю силу своей воли на хрупкой, дрожащей фигурке, прижавшейся к его груди.
– Ш-ш-ш-ш, – прошептал он, приложив губы к виску Лизетты, и, поддерживая ладонью ее голову, начал ласково укачивать ее. – Не бойся. Теперь ты в безопасности. Ш-ш-ш-ш. Никто не причинит тебе вреда.
Девушка инстинктивно прижалась к нему.
– …Он там… я вижу… не позволяйте ему приближаться… нет…
Макс приподнял ее повыше и протянул руку за влажной губкой. Он приложил ее к лицу и груди Лизетты, отжимая так, чтобы вода смочила кожу.
– Не беспокойся, я не позволю ему приблизиться, – прошептал он. – Я с тобой. Ты в безопасности.
Через некоторое время ласковое поглаживание и тихие слова успокоили Лизетту, и она безвольно припала к нему.
Кошмар прекратился. Ирэн медленно выдохнула, только сейчас обнаружив, что наблюдала эту сцену, затаив дыхание. Неужели ей все это кажется? Она не могла узнать в стоящем перед ней мужчине своего бессердечного сына. Не могла видеть его лицо, но слышала голос. В нем звучала нежность, на которую, как ей казалось, он уже не был способен.
Макс поднял чашку со столика возле кровати и приложил ее к губам Лизетты. Девушка, задыхаясь, пыталась сопротивляться, но он заставил ее сделать глоток. Когда она выпила лекарство, Макс положил ее на кровать и накрыл простыней.
Наконец Ирэн подала голос:
– Ноэлайн и я не могли заставить ее выпить это.
Губы Макса тронула легкая тень улыбки.
– Очевидно, она прислушивается лучше к голосу мужчины, чем к голосу женщины. – Он снова повернулся к спящей девушке и поправил локон ее волос. – Не так ли, моя милая?
Ирэн была обеспокоена тем, как он смотрел на Лизетту.
– Спасибо за помощь, Макс, – сказала она. – Этого достаточно. Теперь я присмотрю за ней.
Макс не двинулся с места.
– Вы устали, мама. Почему бы вам немного не отдохнуть? Я позабочусь о ней.
Ирэн не знала, что ответить на такое возмутительное предложение.
– Что? Что за нелепость! Это совершенно выходит за рамки приличия. Ты повредишь ее репутации!
– Я уже сделал это. – Он цинично усмехнулся. – Или вскоре сделаю. Мое присутствие в этой комнате не имеет значения.
– Макс, будь благоразумным, – взмолилась Ирэн. – Ты ничего не смыслишь в ухаживании за больной. Это женское дело. Есть обязанности, которые…
– Женское тело едва ли является для меня тайной. А что касается лихорадки, то я ухаживал за близнецами, когда они болели. – Он сделал паузу. – Помнишь?
Это заставило Ирэн замолчать на несколько секунд. Конечно, она помнит. Макс был очень ласков с близнецами, когда они болели.
– Но… – неуверенно сказала она, – они мальчики, твои сыновья, а в данном случае… это беззащитная девушка…
– Ты полагаешь, я попытаюсь изнасиловать ее? – с улыбкой спросил Макс. – Я ведь не какой-нибудь выродок, мама.
Однако это не убедило Ирэн. Мрачные подозрения закрались в ее душу.
– Сын, – со страхом проговорила она, – почему ты так хочешь сам заниматься ею?
– А почему бы нет? Я очень заинтересован в ее выздоровлении. А теперь идите и отдыхайте. Я смогу понаблюдать за ней несколько часов.
Ирэн неохотно встала.
– Я… я пришлю Ноэлайн сменить тебя.
Однако Макс не позволил ни Ноэлайн, ни кому-либо другому заменить его. С этого момента он ни на минуту не отходил от постели Лизетты, по локоть закатав рукава в готовности бороться со свирепствующей лихорадкой. Он оказался удивительно выносливым и терпеливым.
Ирэн никогда не слышала, чтобы даже муж делал столько для своей жены. Все это шокировало ее. Она была встревожена, но ничего не могла предпринять, так как не имела возможности влиять на Макса. Вероятно, если бы его братья были дома, они заставили бы его покинуть комнату больной. Однако проходил день за днем, но они не приезжали, и Макс оставался в спальне девушки, как будто имел на это право.
* * *
Черный волк с желтыми глазами подкрадывался к Лизетте в ее сне. Она побежала от него и, споткнувшись, упала. Зверь приблизился, сверкая зубами, и, склонившись над ее распростертым телом, внезапно начал рвать ее на части. Лизетта пронзительно закричала, почувствовав, как в нее впиваются острые белые зубы. Неожиданно волк пропал, и послышался тихий низкий голос:– Я здесь… Все в порядке. Ш-ш-ш… Теперь ты со мной.
Она вытянула руку на голос, и тьма снова охватила ее своими утешающими объятиями.
Лизетта изнемогала от жара, который опалял ее кожу и жег легкие. Крича от сильнейшей боли, она пыталась избавиться от нее. Затем Лизетта почувствовала прохладную руку, прикоснувшуюся к ее лбу. Ей хотелось, чтобы она не исчезала
– Пожалуйста, – прошептала девушка, слегка подавшись вперед. – Пожалуйста… – Она удовлетворенно застонала, когда живительное прикосновение повторилось и прохлада проникла во все ее тело, изгоняя невыносимый жар.
Глаза волка снова наблюдали за ней, сверкая в темноте дьявольским огнем. Она в панике бросилась прочь и оказалась в крепких мужских объятиях.
– Пожалуйста, помогите мне…
– Ты обещана мне, – услышала она голос Этьена Сажесса и в ужасе взглянула в его лицо. – Я хочу попробовать то, что принадлежит мне. – В его глазах с тяжелыми веками горело страстное желание, а влажные губы блестели. Лизетта испытывала какое-то отвратительное чувство. Она задыхалась и отчаянно сопротивлялась, пытаясь убежать, и внезапно столкнулась лицом к лицу со своим отчимом. Черты его были искажены от гнева.
– Ты выйдешь за него замуж! – Он ударил ее и снова замахнулся.
– Мама! – крикнула девушка, увидев поблизости свою мать. Но Жанна отошла назад и покачала головой:
– Делай то, что говорит твой отчим. Ты должна слушаться его.
– Я не могу.
К ее губам прижался твердый край чашки, и Лизетта отпрянула, ощутив во рту горечь. Однако крепкие объятия не позволили ей уклониться.
– Нет… нет!.. – кричала она, задыхаясь, и голова ее склонилась на чье-то твердое плечо.
– Не сопротивляйся, детка. Выпей все это. – Она приоткрыла рот, повинуясь мягкому внушению.
Затем Лизетта увидела темную, стройную фигуру отца, едва различимую в густом тумане. Он поможет ей… должен помочь.
– Папа, – взмолилась Лизетта, и слезы брызнули из ее глаз, когда она увидела, что он начинает исчезать. Лизетта отчаянно рванулась за ним. Она бежала и бежала, пока на ее пути не оказалась высокая железная калитка. Она ухватилась за прутья и начала яростно трясти их. – Постой! Дай мне войти! Подожди!..
Внезапно позади нее снова появился волк. Она чувствовала, как он приближается к ней. Его грозное рычание пронзало туманную ночь. Охваченная ужасом, Лизетта дергала калитку, но она не открывалась. Мощные челюсти приближались к ее шее, и она пронзительно закричала.
– Нет, нет. Не бойся. – Внезапно перед ней возникло лицо Максимилиана Волерана.
– Не дайте ему растерзать меня, – прошептала она.
– Ни за что, моя милая.
Лизетта падала и падала в огненную яму, и пламя снова охватило ее голову. Корчась в мучениях, она молила о передышке. Ее спина, ноги, шея и руки были завернуты во влажную материю. Ко рту ее снова поднесли чашку.
– Я не… могу, – простонала она, поворачиваясь, чтобы прижаться к твердому плечу. – Пожалуйста… о, пожалуйста…
– Еще немного, – последовало тихое приказание. – Еще немного.
Она подчинилась, а волк наблюдал за ней и ждал, сверкая своими желтыми глазами. Лизетта застонала от страха, но тут же ощутила, как надежные руки обнимают ее. Если бы она была одна, то оказалась бы во власти волка.
– Все хорошо, – услышала она чей-то шепот. – Я с тобой.
Однако волк незаметно приближался. Прежде чем добраться до нее, он превратился в человека, и она с ужасом увидела темное насмешливое лицо Максимилиана Волерана. Он жадно схватил ее и потащил во мрак, а она кричала, просила его остановиться… но тот не слушал ее и не отпускал. Он ни за что не отпустит ее…
* * *
– Сегодня ты выглядишь гораздо лучше, – сказала Ирэн.Лизетта ответила слабым кивком. За последние несколько дней она так ослабла, что едва шевелилась, но почувствовала наконец, что к ней начинают возвращаться силы. Очнувшись и увидев Ирэн, сидящую рядом, она поняла, как много сделала для нее эта немолодая женщина и как заботливо ухаживала, чтобы вернуть ей здоровье.
– Мадам, – прошептала она, – я никогда не смогу отплатить вам… за то, что вы для меня сделали…
Ирэн взяла ее тонкую руку.
– Мне достаточно увидеть тебя полностью здоровой, Лизетта. Мы ужасно огорчены твоей болезнью.
– Мы? – повторила Лизетта.
– Конечно, все мы! Близнецы, Ноэлайн и Максимилиан.
Упоминание имени Макса возбудило интерес Лизетты. Она не видела и не слышала о нем с того самого вечера, когда заболела. Однако в бреду возникали довольно странные образы. В ее памяти сохранились моменты, когда какой-то незнакомец держал ее в своих объятиях, но она уверила себя, что этого не могло быть на самом деле. Все это возникло только в ее воображении под воздействием лихорадки.
– Мадам, – сказала она, теребя пальцами край тонкой белой простыни, которая укрывала ее, – месье Волеран не… приходил сюда… во время моей болезни, не так ли?
Казалось, Ирэн удивлена вопросом.
– Макс? Ни в коем случае! Он часто спрашивал о тебе, но это все.
– Конечно, – прошептала Лизетта, огорченная тем, что задала глупый вопрос. Это были только навязчивые образы.
Ирэн внимательно посмотрела на нее таким пронзительным взглядом, что впервые напомнила Лизетте Макса.
– Почему ты подумала об этом?
– Просто я… видела странный сон… но это не важно…
– Ты бредила, – невозмутимо сказала Ирэн, откидываясь назад.
– Да… – Лизетта закрыла глаза, почувствовав изнеможение. – Мадам, я очень устала…
– Поспи, – сказала Ирэн, ласково похлопав ее по руке. – Сейчас это лучшее лекарство для тебя.
* * *
Когда Лизетта достаточно оправилась от болезни и захотела сменить обстановку, Ирэн позволила ей посидеть немного внизу, в гостиной. Лизетта испытала сильнейшее смущение, когда Ирэн позвала Макса, чтобы тот перенес ее.– Я могу сама дойти, – настаивала Лизетта, не сводя глаз с темной фигуры в дверном проеме и плотнее запахивая свой халат. Халат и ночная рубашка, которые были на ней, прикрывали ее в достаточной степени, как и обычная одежда, но под пронзительным взглядом Макса Лизетта чувствовала себя раздетой. – Я уже стала намного сильнее и не нуждаюсь в помощи, особенно… – Она замолчала, осознав бестактность своего замечания.
– Особенно в моей помощи? – тихо спросил Макс.
Лизетта покраснела и посмотрела на него. Она впервые видела Макса после того вечера, когда ее сразила лихорадка, и уже забыла, каким он был. Казалось, он стал даже выше ростом, и его присутствие в комнате угнетало ее. Она вспомнила тот унизительный момент, когда упала в его объятия и он понес ее наверх. Теперь она ни за что не позволит ему снова приблизиться.
Лизетта осторожно встала около кровати, держась за стойку балдахина. В первое мгновение у нее закружилась голова, но затем прояснилась. Ощущение того, что она снова на ногах, подбодрило ее.
– Я, несомненно, достаточно крепка, чтобы самой спуститься вниз, – сказала она.
– Лизетта, мы не хотим осложнений, – забеспокоилась Ирэн, подходя к ней и беря ее за руку. – Ты слишком рано подвергаешь себя испытанию. Не так ли, Макс?
– Да, это верно, – согласился он. – Однако думаю, мадемуазель Керсэн могла бы сделать несколько шагов, чтобы обрести уверенность в себе.
Раздраженная его высокомерием, Лизетта решила пройти весь путь самостоятельно, даже если ей суждено умереть. К сожалению, ее ноги оказались еще слишком слабыми и даже с помощью Ирэн она не смогла дойти до коридора. В тот момент, когда колени ее предательски задрожали, рядом с ней оказался Макс. Он подхватил ее.
– Нет, – сквозь зубы проговорила она, упираясь руками в его грудь. – Лучше я останусь в постели. Я не хочу, чтобы вы несли меня.
С губ Макса готово было сорваться язвительное замечание, но он сдержался. Слишком легко ему смутить Лизетту, но он находил в этом мало забавного. Ее девичья неловкость трогала его, как ничто иное на свете. Как давно он не видел женщины, способной на такую искреннюю застенчивость!
– Пойдем, – сказал он, – ты не должна лишаться возможности спуститься вниз из-за моих дурных манер. Ты уже несколько дней находишься в одной и той же комнате.
И хотя в его голосе звучала насмешка, от нее не ускользнули ласковые нотки, от которых что-то дрогнуло внутри. Лизетта угрюмо сдалась, перестав сопротивляться.
– Ладно… – Она сожалела о том, что проявила неучтивость, но что-то в нем не позволяло ей быть с ним более любезной.
Макс тихо рассмеялся и понес Лизетту в гостиную, где Ноэлайн ждала с большой вышитой шалью, чтобы укрыть ей колени. Лизетта откинулась на подушки на парчовой софе, недовольная коротким путешествием вниз по лестнице.
Для нее тяжко было сознавать то, что Макс держит ее на руках, хотя он и не проявлял никаких эмоций. Он был нежен с ней, но его твердые мускулы под одеждой напоминали о его способности быть очень жестоким. Поэтому Лизетта не нашла в себе силы упомянуть о письме к Мари. Пока она не восстановится в достаточной степени, чтобы сопротивляться ему, ей придется быть простой пешкой в игре, которую он затеял. Лизетте очень не нравилось ее положение, однако оно предпочтительнее, чем находиться у Этьена Сажесса.
– Ой! – Лизетта почувствовала боль от рывка волос на голове. Несколько прядей зацепились за пуговицы на рубашке Макса. Поняв, что случилось, он склонился над ней, чтобы распутать их. В то же время Лизетта протянула руку к его пуговице. Их пальцы встретились, и она отпрянула.
– Месье, – запротестовала она, но Макс резко прервал ее:
– Позволь мне сделать это.
Его теплое дыхание на ее щеке вызвало у Лизетты вспышку чувств, ошеломивших ее. Она медленно опустила руки, как во сне, сердце ее бешено колотилось в груди. Макс ловко распутал маленький узелок, освободив шелковистую прядь, связывавшую их. Лизетта ощутила запах его кожи. Она была так близко от него, что могла видеть синеву его щетины на гладко выбритом подбородке и колючие ресницы. Его желтые глаза смотрели прямо на нее.
– Благодарю, – сказала Лизетта, отстраняясь от него. Однако Макс оставался склоненным над ней, опираясь одной рукой на спинку софы из красного дерева, а другой на сиденье вблизи бедра девушки. Он смотрел на нее как-то очень странно. Лизетта со страхом вспомнила, что точно так на нее смотрел волк в ее кошмаре.
Что-то очень знакомое было во всем этом. Эти глаза не могли быть только плодом ее воображения. Что-то происходило во время ее болезни, он явно находился рядом. О Боже! Не может быть, чтобы он держал ее в своих объятиях. Лизетта попыталась отвернуться, чтобы скрыть свои подозрения, но не могла оторваться от его глаз. Ирэн наверняка солгала. Макс был там, в ее комнате. Это невероятно, думала потрясенная Лизетта. Неужели это так?!
Когда Макс заговорил, Лизетта едва услышала его из-за громкого биения сердца.
– Не бойся меня, – сказал он. Голос его был хриплым, чего она раньше не замечала.
Глаза девушки расширились. Она была явно взволнована.
– Я не боюсь, – с трудом выговорила она. – Я… я ненавижу вас.
Напряженное молчание прервал голос Ирэн:
– Макс? С ней все в порядке?
Странное выражение лица Макса исчезло, и он выпрямился.
– Она чувствует себя достаточно хорошо, – отрывисто произнес он, подходя к двери. – Я буду в библиотеке.
Когда он вышел, Ирэн посмотрела ему вслед и покачала головой:
– Ничего не понимаю. Он ведет себя очень странно. Что он сказал тебе?
Лизетта поспешила опустить глаза.
– Ничего особенного. – Возможно, она и ошибается. Очевидно, Ирэн не позволила Максу посещать ее комнату во время болезни. Эта мысль была настолько нелепой, что не стоило даже предполагать подобное. Следует учесть также и то, что Максимилиан Волеран проявлял к ней незначительный интерес. Он презирал слабых, и его не терзали никакие угрызения совести оттого, что он манипулировал ею в своих личных целях.
Теряясь в догадках, Лизетта смотрела в окно, время от времени отвечая на болтовню Ирэн. За окном был чудесный вид. На противоположной стороне небольшой поляны простирался фруктовый сад с тенистыми дорожками среди кустов роз и камелий. Особняк Волерана, хорошо охраняемый и закрытый, был более изолированным по сравнению с другими домами, какие ей приходилось видеть. Он стал ее убежищем, но, очевидно, она недолго будет здесь в безопасности. Ее болезнь – лишь временная отсрочка исполнения планов Максимилиана.
– Мадам, – медленно произнесла Лизетта, – месье Волеран не отправил мое письмо к кузине Мари.
Ирэн нахмурилась.
– Лизетта, отложим этот разговор до того времени, когда ты достаточно окрепнешь…
– Он хочет держать меня здесь. Но зачем? Из-за Этьена Сажесса? Он и месье – враги, не так ли?
Ирэн нехотя кивнула:
– Да, они враги.
– Значит, он использует меня, чтобы спровоцировать Этьена Сажесса? – спросила Лизетта, хотя уже знала ответ.
– Мне хотелось бы сказать тебе – нет… но боюсь, что Максимилиан намерен сделать именно это.
Лизетта закрыла глаза, откинув голову на подушку.
– Он попытается обесчестить меня, – прошептала девушка, прижимая руки к животу. – Это, конечно, разозлит месье Сажесса, и тот вызовет его на дуэль.
Ирэн долго молчала.
– Лизетта, – наконец сказала она, – еще не поздно вернуться к Сажессу. Если ты хочешь этого, я постараюсь помочь.
Лизетта покачала головой:
– Не знаю. Не представляю, что делать. Я… я попала между двух мужчин, которые одинаково эгоистичны и опасны. Я не доверяю ни одному из них. Однако не могу вернуться домой из-за своего отчима. Да и тетушка Делфайн скажет, что на то воля Божья, если я оказалась в таком трудном положении. Но разве я заслужила подобную участь?
Ирэн уклонилась от ответа, так как в двери появилась Ноэлайн.
– Мадам, – сказала экономка, закатывая глаза, – прибыл месье Медар забрать с собой мадемуазель Лизетту.
Глава 4
– Она выглядит уже вполне здоровой, – сказал Гаспар, осматривая Лизетту своими черными глазами.
Макс пожал плечами, оставаясь в задней части комнаты, как будто происходящее мало интересовало его.
– Наш семейный врач придерживается другого мнения относительно нее.
– Но она вполне может передвигаться! – воскликнул Гаспар, и тетушка Делфайн поспешила успокоить его. Она встала рядом с Лизеттой и расправила шаль на ее коленях.
– Вот так, вот так, детка, – ворковала она, заправляя Лизетте локон рыжих волос за ухо. – Ты ведь не думаешь, что мы будем плохо заботиться о тебе? Наша милая, любимая маленькая Лизетта?
Лизетта раздраженно отвернулась от ее назойливых рук.
– Пожалуйста, не надо, – попросила она сквозь стиснутые зубы.
– Не противься, – прошептала Делфайн так, что остальные не могли слышать ее. – Не представляешь, что ты наделала. Едва не погубила себя из-за своего упрямства. Мы должны немедленно забрать тебя отсюда. Доверься Гаспару и мне, своей семье. Мы лучше знаем, что является благом для тебя.
Лизетта отвернулась и встретила сочувствующий взгляд Ирэн.
– Лизетта, – сказала она, удивив всех, – не думаю, что ты пострадаешь, поехав с ними. Возможно, это разумнее всего.
– Да, конечно, – добавил Гаспар, и его смуглое лицо приняло грозное выражение. – Рад, что вы заняли такую разумную позицию, мадам Волеран.
– Мы все считаем, что благополучие Лизетты превыше всего, – ответила Ирэн, осторожно посмотрев на Макса.
– Вы гоните меня? – спросила Лизетта, не в состоянии понять, почему Ирэн отказывает ей в гостеприимстве. Боль смешалась с удивлением. Неужели Ирэн надоело ее общество? Обескураженная, она решила, что доставила слишком много хлопот Волеранам. Или Ирэн пытается защитить ее таким образом от осуществления планов Макса?
Макс пожал плечами, оставаясь в задней части комнаты, как будто происходящее мало интересовало его.
– Наш семейный врач придерживается другого мнения относительно нее.
– Но она вполне может передвигаться! – воскликнул Гаспар, и тетушка Делфайн поспешила успокоить его. Она встала рядом с Лизеттой и расправила шаль на ее коленях.
– Вот так, вот так, детка, – ворковала она, заправляя Лизетте локон рыжих волос за ухо. – Ты ведь не думаешь, что мы будем плохо заботиться о тебе? Наша милая, любимая маленькая Лизетта?
Лизетта раздраженно отвернулась от ее назойливых рук.
– Пожалуйста, не надо, – попросила она сквозь стиснутые зубы.
– Не противься, – прошептала Делфайн так, что остальные не могли слышать ее. – Не представляешь, что ты наделала. Едва не погубила себя из-за своего упрямства. Мы должны немедленно забрать тебя отсюда. Доверься Гаспару и мне, своей семье. Мы лучше знаем, что является благом для тебя.
Лизетта отвернулась и встретила сочувствующий взгляд Ирэн.
– Лизетта, – сказала она, удивив всех, – не думаю, что ты пострадаешь, поехав с ними. Возможно, это разумнее всего.
– Да, конечно, – добавил Гаспар, и его смуглое лицо приняло грозное выражение. – Рад, что вы заняли такую разумную позицию, мадам Волеран.
– Мы все считаем, что благополучие Лизетты превыше всего, – ответила Ирэн, осторожно посмотрев на Макса.
– Вы гоните меня? – спросила Лизетта, не в состоянии понять, почему Ирэн отказывает ей в гостеприимстве. Боль смешалась с удивлением. Неужели Ирэн надоело ее общество? Обескураженная, она решила, что доставила слишком много хлопот Волеранам. Или Ирэн пытается защитить ее таким образом от осуществления планов Макса?