- Мне доставило это большое удовольствие, - ответила ей Мамочка. Она уже сидела за общим столом. Док Моран был очень задумчив и только ковырял свою еду.
   Мамочка продолжала:
   - Простите меня, я распоряжалась в вашей кухне, пока вас здесь не было. Решила, что уже поздно, и мне нужно начинать готовить.
   Милдред заявила, что она "рада" этому. Но я понял, что ей это вовсе не понравилось.
   Мамочка добавила:
   - Надеюсь, пока я буду здесь, вы мне разрешите готовить. Мне так приятно баловать моих мальчиков.
   Фред, сидевший рядом, проговорил с полным пюре ртом: "Мамочка, нам так приятно отведать твоей вкусной пищи".
   Все по очереди высказали Мамочке что-то приятное, забыв, что тем самым обижают Милдред. Мне так показалось, во всяком случае. Хотя подружка Фреда Пола, сидящая со своим стаканом виски в руках, видимо, была рада Фреду больше, чем вкусной и обильной пище.
   Я, впервые сидя в этой ярко освещенной кухне, разглядел лица женщин. Им всем, привлекательным от природы, было немногим больше двадцати, но жесткое выражение усталых лиц старило их лет на десять.
   Среди них выделялась Хелен Нельсон. У нее было гладкое молодое лицо. Казалось, что она никогда и ни о чем не волновалась.
   Она и ее муж флиртовали друг с другом и все время хихикали, вели себя, как молодожены. Позже я узнал, что они давно женаты и у них двое детей.
   На другом конце стола напротив Мамочки сидел худой мужчина в очках с зачесанными назад волосами. У него были узкие губы и серые мертвые глаза. Минут через пятнадцать после ужина он вдруг решил сам представиться.
   - Я - Карпис, - сказал он. Я уже догадался об этом.
   - Меня все называют Олд Крипи, - добавил он, - не знаю почему.
   Он улыбнулся, и эта жуткая улыбка меня потрясла. Так улыбается гадкий ребенок, обрывая крылья жука. В этот момент он как раз отрывал крылышко цыпленка.
   - Или О. К., - добавил Нельсон.
   - Или О. К., - согласился Карпис. - Я откликаюсь на это имя.
   Я кивнул ему.
   - Рад встретиться с вами, Карпис. Он показал мне засаленную руку.
   - Мы пожмем руки позже. Ваше имя - Лоуренс?
   - Правильно.
   - Из Чикаго?
   - Сейчас да, оттуда.
   - Вы для кого-то работаете?
   - Да.
   - Раньше я имел дела с чикагскими Бойз.
   - Вот как.
   - Мне не нравится Чикаго. Простой парень из Канзаса, вроде меня, предпочитает открытые пространства. Мне нравится бежать через поле или двор, по пыльной дороге через пересохшее русло реки. В Чикаго кругом асфальт и машины, большие дома. Кому это нужно?
   Я проглотил пюре с соусом.
   - Согласен с вами. Здесь так хорошо. Мне бы тоже хотелось пожить за городом.
   Карпис кивнул головой. Очки и прилизанные волосы делали его похожим на учителя математики. Но в его улыбке сквозила какая-то угроза.
   - Мне кажется, что и компания здесь получше. Мы работаем, чтобы жить, не то что ваши приятели хулиганы, - сказал Карпис, продолжая жевать цыпленка.
   Я не понял, что он хотел сказать, но выяснять у него ничего не стал.
   Мамочка обратилась ко всем:
   - Кому-то нужно подняться наверх и притащить сюда Луизу, ей следует поесть.
   Долорес, сидевшая рядом с Карписом, заметила:
   - Мамочка, мне кажется, что не следует делать это. Она в шоке, рыдает и не может остановиться. Не надо ее трогать...
   Мамочка покачала головой, глядя на оставшуюся еду на столе.
   - Грех выбрасывать такую хорошую еду, - сказала она. - Бедняжке нужно спуститься и поесть.
   Пола улыбнулась, выпила глоток виски и заметила:
   - Может, я отнесу ей наверх какую-нибудь еду?
   Мамочка запротестовала:
   - Луизе не следует прятаться, для нее же будет лучше.
   Я не мог сдержаться.
   - Мамочка, не думаете ли вы, что для нее будет слишком тяжело сесть за стол, на котором она совсем недавно видела мертвым своего дружка.
   Мне казалось, что у многих это заявление могло бы отбить аппетит, но за этим столом такого не случилось. Только Моран ничего не ел и с завистью поглядывал на стакан Полы.
   Мамочка, конечно, меня не поняла и ответила:
   - Это всего лишь стол.
   Док Баркер, который молча и изысканно кушал, отложил свой початок вареной кукурузы и заметил, неприятно улыбаясь:
   - Мамочка, ты иногда бываешь просто невозможной.
   - Не смей со мной так разговаривать! Сидя через стол от своего брата, Фред улыбнулся золотой улыбкой и сказал:
   - Ты - храбрая девочка, Мамочка. Никто в этом не сомневается.
   Мамочка обиделась.
   - Если кто пожелает, есть еще яблочный пирог. Никто не отказался, кроме Морана. Он сидел за столом, сгорбившись.
   Пола пожалела его и пошла в соседнюю комнату за выпивкой. Она налила для Морана полстакана виски и добавила немного в свой стакан.
   Моран быстро все выпил и, когда мы начали есть пирог, встал и объявил:
   - Иду спать. Мамочка спросила:
   - Док, так рано?
   Он насмешливо прикоснулся рукой к груди.
   - Мадам, у меня был длинный, тяжелый и сложный день. В этой самой комнате я потерял своего пациента лишь несколько часов назад. Иногда бывают дни, когда я ищу утешения в бутылке, но чаще всего помогает сон.
   Фермерские мальчики, толкнув локтями друг друга, засмеялись: старый Док так смешно разглагольствовал.
   - Сядь, Док, - тихо сказал Нельсон, вилкой аккуратно отделяя кусок пирога.
   - Вы обращаетесь ко мне... "Детское личико"?
   Все замерли.
   Нельсон улыбнулся и взял кусок пирога вилкой, поднес его ко рту и проглотил.
   - Да, сядь.
   - Я устал и не собираюсь подчиняться приказаниям...
   - Сядь.
   В голосе Нельсона не было угрозы.
   Моран тем не менее сел, но спросил:
   - Почему тебе необходимо мое присутствие здесь? Нельсон заметил:
   - После себя нужно убирать, так делают люди с хорошими манерами.
   Казалось, что Моран удивился, посмотрел на свою тарелку. Все было чисто.
   Нельсон, как фокусник, широко развел руками, и мне представилось, что на этом столе распростерт труп с синим лицом. Готов биться об заклад, что всем присутствующим представилось то же самое.
   У меня пропал аппетит. Я отодвинул свою тарелку с пирогом, и у меня забурлило в животе.
   - Он все еще в сарае, - продолжал Нельсон, посмотрев на Фреда. - Я прав? Вы его оттуда не убирали?
   Младший сын фермера спросил шепотом у матери:
   - Кого?
   Она зашикала на него. Фред ответил:
   - Конечно, он там.
   - Так, хорошо, ему пора, - сказал Нельсон, встав из-за стола и вытерев руки салфеткой.
   У Морана от возмущения широко раскрылись глаза, но он побаивался Нельсона и всех остальных.
   - Какая ерунда!
   Док Баркер тоже поднялся.
   - Я согласен с Нельсоном, вы запороли операцию, Док. Самое малое, что можете теперь сделать, так это помочь избавиться от останков Кэнди. Вы всегда нам говорили, что знаете, где лежат покойники. Почему на этот раз все должно быть иначе?
   Вскоре пять человек вышли в темноту. Они тащили закутанное в простыню тело Кэнди Уолкера. Нельсон хорошо ориентировался на ферме, и я решил, что он действительно родственник Верле и Милдред. Он шел первым с фонариком в руках. Ночь была ясной. Звезды высыпали на небе и сверкали, как бриллианты на темной ткани. В такой компании это могли быть только краденые бриллианты.
   Неполная луна также помогала освещать нам дорогу. Ночной прохладный, насыщенный густыми запахами трав, зерна, воздух как-то успокаивал меня. Я нес три лопаты, а Моран тащил тяжелый мешок с негашеной известью и, не переставая, что-то бормотал.
   Миновав поле, мы спустились в низинку, потом остановились возле небольшой рощицы и начали копать недалеко от деревьев.
   Копали по очереди: сначала я и Моран, потом остальные, включая и Нельсона. Тело лежало неподалеку у деревьев.
   Яму выкопали быстро, хотя она должна быть глубиной в шесть футов. Но на самом деле оказалась даже больше размером, чем было нужно. Мне почему-то стало лучше после физической нагрузки. Ночь странным образом осветила случившееся, и, тем не менее, все оставалось, как во сне.
   Два брата Баркеры, поскольку несли сюда труп Кэнди, сочли нужным довести дело до конца. Они опустили тело Уолкера в яму, освободив его от простыни. Потом тупо стояли, глядя вниз и держа в руках простыню. Нельсон стоял в расстегнутом жилете, "кольт" сорок пятого калибра угрожающе торчал у него из-за пояса. Он приказал Морану:
   - Спускайся, тебе нужно полить ему на лицо и руки щелок, а потом засыпать известью.
   - Я не стану этого делать!
   - Делай, как тебе сказали! - повторил Нельсон. Совершенно протрезвевший к этому времени Моран, видимо, не забыл сцену в баре скобяной лавки и сказал:
   - Если вы собираетесь меня убить, запомните только одно - у моего адвоката есть конверт, где я записал все, что мне известно. После моей смерти этот конверт будет...
   - Да, да, - нетерпеливо прервал его Нельсон. - Давай спускайся и налей на лицо и руки щелок. Это будет самая прекрасная пластическая операция, какую ты когда-либо делал.
   Фыркнув, Моран спустился в яму. Один из Баркеров подал ему уже открытую банку со щелоком. Из могилы уже поднимался резкий запах.
   - Я все сделал, - уныло заявил Док Моран, выглядывая из ямы.
   Он пытался понять, позволят ли ему оттуда вылезти.
   Никто ему не ответил, поэтому я подал руку и помог вылезти из ямы.
   Потом к нему обратился Нельсон:
   - Теперь посыпь на него известью, хватит и половины мешка. Ты можешь сыпать на него сверху.
   Моран вздохнул. Он злился, но в то же время побаивался их. Он взял мешок извести, открыл его. Фредди стоял рядом с лопатой на плече.
   Доктор посыпал труп известью, как будто сеял семена. Потом поставил наполовину пустой мешок рядом с ямой и посмотрел на стоявшего напротив Нельсона.
   - Что теперь?
   В этот момент Фред Баркер ударил Морана по затылку лопатой.
   Я никогда не смогу ни описать этот звук, ни забыть. Это были, я бы даже сказал, два звука. Первый - металлический, почти звон, разнесшийся эхом в ночи. Потом раздался второй - отвратительный щелчок, с каким разбивается на асфальте падающий с верхнего этажа арбуз. Я до сих пор слышу эти звуки.
   Доктор Джозеф Моран, конечно, ничего уже не слышал. Упав в яму лицом вниз, он распластался на трупе Кэнди Уолкера. Затылок у него провалился так, что были видны мозги. Док Баркер сверху полил щелок ему на руки, высыпал в яму всю оставшуюся известь и сбросил туда простыню. Она летела вниз, как раненая птица.
   - Давай, давай! - обратился ко мне Нельсон. - Бери лопату и засыпай.
   Фред, Док и я засыпали яму. Фред работал той же лопатой, какой прикончил Морана.
   Потом мы отправились обратно. У каждого из нас, кроме Нельсона, была на плече лопата, как у гномов из "Белоснежки". Тишину темной ночи нарушали только наши шаги по травянистой почве.
   Когда мы подходили к дому, я попытался узнать у Нельсона о конверте, который, по словам Морана, находился у его адвоката.
   - Именно в этом деле ты и сыграл свою роль, - ухмыльнулся Нельсон.
   - Что ты хочешь сказать?
   - Когда я пошел звонить, то один звонок был к Нитти.
   - И что?
   - Они добрались до адвоката Морана.
   - Убили его?
   - Нет! Купили его. Это же Чикаго, ты что, забыл?
   - Так это Нитти предложил убить Морана?..
   - И Нитти хотел его смерти.
   - Потому, что он передавал "грязные" деньги?
   - Да, и еще Нитти волновало, как и нас, что Моран слишком много пил и болтал.
   - Вот оно что...
   - Ты не догадывался, зачем тебя сюда послали? Чтобы передать Доку Морану билет в ад. Или ты думал, что Нитти хотел его возвращения в Чикаго, чтобы тот выпотрошил очередную шлюху?
   Нитти, щедро снабдив меня водительским удостоверением на имя Джимми Лоуренса, не сказал, что я еду со смертным приговором для Дока Морана. И вот теперь я оказался в самом гнезде бандитов. И из-за того, что помог убить Морана, я стал их сообщником теперь. Я не предполагал, что так случится. Но если бы и знал о замышлявшемся, то не смог бы ничего предпринять, чтобы помешать убийству.
   Теперь так же, как и Моран, я знал, где лежат покойники.
   32
   В восемь вечера на ферме все занимались своими делами. Долорес и Хелен сидели на диване и слушали по радио Бернса и Аллена ("Грейси все еще искал своего пропавшего брата" в их исполнении). Мамочка на маленьком столике пыталась собрать одну из своих мозаик. Она сидела на диване у окна, и ее ножки не доставали до пола. Милдред Джиллис находилась в гостиной, она что-то вышивала. Ее мальчики лежали на ковре и играли в настольную игру. Время от времени они начинали шуметь, но каждый раз Милдред усмиряла их. В кухне мужчины играли в покер с небольшими ставками. Игроки - Фред и Док Баркеры, Верле Джиллис и "Детское личико" Нельсон - толпились у длинного стола. Несмотря на маленькие ставки, все старались играть серьезно, особенно Нельсон.
   Я тоже играл, но, выиграв тридцать центов, вышел из игры, потому что Нельсон так разозлился, как будто я задумал сбежать, выиграв у него все имевшиеся деньги.
   Вам бы никогда не пришло в голову, что сегодня здесь умерло два человека. Один окончил свою жизнь на этом заваленном сейчас картами и мелочью столе. Второй был убит лопатой веселым Фредом Баркером, который сейчас, хохоча и показывая рот, полный золотых зубов, вовсе об этом не вспоминал.
   В отличие от них я чувствовал себя именно так, как чувствует себя человек, который рыл могилу и помогал опустить туда очередного покойника.
   Я вышел в ночь. Было прохладно. Прошелся по двору фермы, осмотрел разные постройки. Это было несложно сделать, потому что на высоких столбах горели фонари. За домом стояло несколько машин, остальные, наверное, находились в сарае. Дверь сеновала была открытой. Слышался стрекот сверчков, и в воздухе пахло навозом. Я увидел Карписа, маленький и хрупкий, он легко покачивался на качелях.
   Карпис улыбнулся и кивнул мне головой. Его улыбка по-прежнему наводила страх.
   Я прислонился к столбу.
   - Так и должно было случиться, - спокойно заметил Карпис.
   - Что?
   - Док Моран. Просто дело времени. - Он спокойно пожал плечами.
   - Наверное.
   - Мне показалось, что вам не нравится, когда убивают людей.
   - Вообще-то это не мое любимое занятие.
   - Я вас понимаю. О, я не против иногда проявить силу, помахать пистолетом, но убивать мне тоже не доставляет удовольствия.
   Из гостиной послышался смех. Это Грейси что-то сказал смешное по радио.
   - Фредди же - наоборот, - продолжал Карпис. Его забавлял наш разговор. - Думаю, он рожден убивать. Иногда меня поражает, как ему удается легко расправляться с людьми с помощью своего пистолета. Он запросто может убить любого, стоящего у него на пути, - копа, бандита или обычного человека, ему все равно.
   Я не знал, что ему ответить на это.
   - Может, потому, что Фредди рос в Озарке52, или эти народные песни. Может, это их семейная черта, ведь его старший брат Герман погиб в перестрелке с копами. А у Дока, черт побери, просто палец чешется, чтоб поскорее нажать на курок.
   - У них безопасной кажется только Мамочка. Качели поскрипывали, скрип заглушал стрекот сверчков и все остальные ночные звуки, а также даже приглушенные звуки радио в комнате.
   - Да, Мамочка достаточно безопасная, но тоже своеобразная личность.
   - Мне кажется, ее не волнует, каким образом ее парни зарабатывают себе на жизнь.
   Карпис заулыбался и покачал головой.
   - Все, что делают ее мальчики, ей кажется правильным. Ничего дурного они не могут делать, считает она.
   - По-моему, сыновья так же относятся и к ней.
   - Вы только посмотрите, как она держится за них, ездит с нами. И Фредди, Док, и я - просто три брата, которые заботятся о своей Мамочке, если вдруг кто-то начнет интересоваться нами. Это прикрытие для дураков. Что еще может выглядеть более невинным?
   Качели продолжали скрипеть, а по радио раздавался смех.
   Я сказал:
   - Не знал, что Нельсон тоже работает с вами.
   - Обычно не с нами, но я знаю его уже много лет. Он сохраняет преданность. Он очень храбрый и быстро на все реагирует. Мы сейчас собираемся заняться крупным делом.
   Очень внимательно посмотрев на меня, он спросил:
   - Вы всегда занимаетесь рэкетом или иногда хотите подработать на жизнь другими способами?
   Я сел на качели рядом с ним. Карпис перестал раскачиваться. Но качели продолжали двигаться по инерции.
   Я ответил:
   - Не понимаю вас.
   Он вздохнул и снова стал раскачиваться, а я помогал ему.
   - Послушайте, - сказал он, как бы объясняя совершенно очевидное маленькому ребенку. - Мы - обычные грабители, пытались заниматься похищением, но это другой вид воровства. И еще наша банда постоянно меняется...
   - Меняется?
   - Ну да, люди приходят и уходят. Я и парни Баркер, мы были вместе долгое время. Но нам приходилось работать с разными людьми. Мы их брали к себе время от времени. У нас нет четких правил игры, как у вас, парней из рэкета.
   - Что вы имеете против парней из рэкета? Он скорчил гримасу.
   - Они всегда указывают, что следует воровать, а что нет. Им не нравится, когда воруют то, после чего на них могут обратить внимание. Они стараются "не высовываться". И еще они больше работают, как бы точнее выразиться, - в сфере общественных услуг.
   - Общественных услуг?
   - Ну, да - девочки, наркотики, букмекерство. Это не преступление, а просто бизнес. Настоящее преступление, когда вы начинаете работать, чтобы заработать деньги себе на жизнь - ну, например, грабите банк, взламываете запоры или похищаете кого-нибудь. Вы должны приложить к этому усилия. Парням из рэкета это не нравится. Тут нужно поработать. Но все равно, когда эти парни по-настоящему обозлятся на вас... Господи... случиться может все, что угодно.
   - Действительно, спросите об этом Дока Морана, - заметил я.
   Карпис поднял вверх палец. Сейчас он очень сильно напоминал учителя математики.
   - Хорошо, может, Чикаго дало добро на выход Дока Морана, может, они даже и просили об этом, но не заплатили нам ни цента. Мне, как и моим людям, не нравится убивать людей за деньги. Пусть этим занимаются парни из рэкета.
   - Зачем вы мне говорите все это?
   - Потому что вы не бандит из Чикаго, - многозначительно сказал Карпис.
   Ключи от "Аубурна" лежали у меня в кармане.
   - Вот как?
   Я передвинул руку поближе к пистолету, который находился у меня под мышкой.
   - Нет, - улыбнулся Карпис. - Вы с Востока, а в Чикаго вы, как рыба без воды. Не хотите заняться честной работой?
   У меня вырвался вздох облегчения, но я постарался сделать это незаметно.
   - Может быть, - ответил ему я.
   - Вскоре у нас будет по-настоящему большое дело.
   - Когда?
   - В пятницу.
   - В эту пятницу?
   - В эту пятницу.
   - Вы хотите сказать послезавтра?
   - Правильно.
   - И что будет?
   - Похищение.
   Прекрасно. Теперь я еще буду замешан в похищении. Я уже видел себя сидящим на стуле и рассказывающим репортерам, как я, частный детектив, ушел в подполье, чтобы освободить фермерскую дочку.
   - Интересует? - спросил меня Карпис.
   - Возможно.
   - Нужно решить к завтрашнему дню. Мы уезжаем обратно в Иллинойс, в туристский лагерь недалеко от Авроры. Там мы встречаемся с некоторыми людьми, чтобы еще раз обсудить планы.
   - Я благодарен за предложение.
   - Вы могли бы нам пригодиться. Понимаете ли, мы рассчитывали на Кэнди Уолкера. И у нас не было времени подыскать кого-то другого.
   - Не понимаю, как мог Кэнди Уолкер помогать вам, если ему пришлось бы приходить в себя после операции. Карпис криво улыбнулся.
   - Нам просто нужен человек, который будет с нашими женщинами, пока мы будем заниматься похищением. Легкая работа. Кэнди мог бы заниматься этим даже с бинтами на морде.
   - Понимаю. Ну...
   - Вы получите только половину доли, половину того, что должен был бы получить Кэнди. Остальное получит Лулу. Мы не станем обижать своих.
   - Правильно.
   - Это составит пять тысяч. Что вы скажете? Пять тысяч!
   - Ну, я еще подумаю!
   - Хорошо. Может, поближе познакомитесь с Лулу, пока будете с ними.
   - Вы шутите... Она только что потеряла своего парня...
   - Ее кто-то должен утешить и позаботиться о ней.
   - Ну...
   Он по-отечески похлопал меня по плечу. Хотя он был моложе меня, но его доводы выглядели достаточно вескими.
   Он сказал:
   - Парни вроде нас вынуждены выбирать себе женщин из нашего же круга. Моей первой девушкой была вдова Германа Баркера. Я стал с ней жить, когда тело Германа еще не остыло. Этого не следует стыдиться - такова жизнь.
   - Мне жаль эту малышку, - сказал я, имея в виду Луизу. Создавалась весьма интересная ситуация - Карпис пытался пристроить ко мне девушку, ради которой я пожаловал сюда.
   Карпис положил мне руку на плечо.
   - Джимми, только не считайте, что вы станете пользоваться второсортным товаром. Ничего если я буду называть вас Джимми? Могу сказать, что имел дело со многими проститутками, но я им всегда доверял.
   Милдред Джиллис могла бы вышить это изречение и повесить его на стенку в своем доме.
   - Вот Долорес, она свояченица парня, с которым я работал. Она со мной с шестнадцати лет. Только не подумайте, что она толстая, - просто беременна. Во второй раз, и сейчас мы решили оставить ребенка - какого черта, нужно же когда-нибудь начинать...
   - О, поздравляю, Карпис.
   - Благодарю, Джимми.
   Тут я заметил маленькую фигуру, которая шагала через двор к сараю, держа в одной руке бутылку, в другой - пистолет. Это был Нельсон.
   - Что он задумал? - спросил я.
   - О, он несет выпить своему другу Чейзу.
   - Какому другу?
   - Чейзу. Джону Полю Чейзу. Он обожает Нельсона, боготворит его.
   Карпис гнусно захихикал, это хихиканье прекрасно сочеталось с его улыбочкой.
   - Если бы здесь не было Хелен, мне кажется, их взаимные симпатии могли бы приобрести другой характер.
   - Что делает Чейз в сарае?
   - Он сидит наверху с ружьем и наблюдает из маленького окошка, или из двери, или откуда-то еще. Ясно?
   Я посмотрел на сарай и действительно увидел открытое окошко наверху.
   Потом я спросил:
   - Но его кто-нибудь сменяет?
   - Нет. Нельсон приказал ему занять пост, и он даже не возразил. Просто делает то, что ему приказывает Нельсон. Сидит там наверху, читает разные вестерны и ведет наблюдение. Уже три дня он там спит, но я никогда не видел человека, который бы так чутко спал. Хорошо, что он с нами.
   - Черт, он даже не ужинал с нами.
   - Нельсон отнес ему поесть. Он хорошо относится к Чейзу, как к верной собаке.
   - Здесь есть еще кто-нибудь, с кем бы я не встречался?
   На лице Карписа снова появилась ужасная улыбка.
   - Нет, что-то я не припомню.
   Он вошел в дом, и я последовал за ним. Карпис стал играть в покер, сев на стул Нельсона. Некоторое время я следил за игрой, потом перешел в гостиную. Там как раз заканчивалась передача с Борисом и Алленом. Когда Джордж сказал: "Пожелай доброй ночи, Грейси", я поинтересовался у девушки Карписа Долорес, где я буду спать.
   - Вы можете спать в постели Дока Морана, - предложила она. - Постель теперь свободна.
   - Вы шутите?
   - В этом доме много комнат, но сейчас они все заняты. Нельсоны спят в спальне наверху, Алвин и я тоже наверху. Пола и Фред, Кэнди и Лулу там же, по крайней мере так было до сих пор.
   - Где спал Моран?
   - Здесь за кухней, в комнате для шитья.
   - А где же ночуют фермер с женой?
   - В гостиной есть раскладная постель. Да, это называлось "Отдать жену чужому дяде, а самому идти спать к чужой тете".
   - Мальчики спят там же, на матрасах.
   - Действительно, весь дом переполнен.
   - Вы правы. Сегодня все идет кувырком. Сейчас Пола наверху в своей и Фреда спальне, она пытается немного успокоить Лулу.
   - О...
   - Да, и Лулу не хочет сегодня оставаться в постели, где спала с Кэнди. Она хочет побыть с Полой.
   - Вы считаете, что Фред не станет протестовать? Она улыбнулась. Улыбка была приятная, не то что у ее дружка Карписа.
   - Думаю, ему придется спать одному и в другом месте.
   Я решил подняться и проведать Луизу. Наверху, в коридоре, встретил Полу. Она курила, и в руке, как всегда был стакан виски.
   - Привет, - сказал я.
   - Привет.
   Она улыбнулась как-то соблазнительно.
   - Как малышка? - спросил я.
   - Лулу? Она очень расстроена.
   - Ей нелегко.
   - Сейчас заснула, бедняжка.
   - Для нее это самое лучшее.
   Пола, казалось, чему-то обрадовалась.
   - Вы не хотите мне помочь?
   - Конечно, - ответил я.
   - Пойдите и присмотрите за ней вместо меня. Ей нельзя оставаться одной.
   - Но она меня даже не знает...
   Пола взмахнула рукой с сигаретой в воздухе.
   - Она будет долго спать. Но если вдруг проснется, то рядом с ней должен быть кто-нибудь.
   - Наверное, я пока могу здесь посидеть.
   - Я не это имела в виду. Вам все равно нужно где-то располагаться на ночлег, правда? Ложитесь вместе с ней.
   - Не говорите глупости.
   Она заглянула вместе со мной в комнату. Там я увидел Лулу, которая свернулась в комочек, как маленький ребенок. Розовое платье высоко задралось на ее прелестных белых ногах. Она крепко спала на одной из двух кроватей, составленных вместе. Видимо, раньше это была комната мальчиков хозяев дома. С потолка, оклеенного темно-синими обоями с серебряными звездами, свисала модель самолета. Детям, наверное, нравилось такое ночное небо у них в комнате.
   Пола отошла от открытой двери и сказала:
   - Фредди будет доволен, если нам удастся поспать в двуспальной постели Лулу и Кэнди. Вы сделаете нам одолжение. А Лулу теперь все равно. Вы ляжете отдельно, но вы понимаете, что ее нельзя оставлять одну.
   Я подумал об этом.
   Пола положила мне руку на плечо. От нее несло виски, но она, стройная, соблазнительная, в синем платье в белый горошек, была очень сексуальной.
   - Я хочу вам кое-что сказать. Мой муж Чарли был убит год назад, весной, когда брали банк. Через неделю меня подобрал Фредди. Поймите, я не такая распущенная, как может показаться. Мне просто нужно было на кого-то опереться. И Фредди оказался не таким плохим, как можно было бы подумать. Ему тоже повезло со мной.