Этого вора полицейские прозвали «грабитель картежников», потому что все его жертвы были игроками – гостями казино, которые выигрывали крупные суммы наличными. Как сообщают полицейские источники, предположительная добыча от одиннадцати краж достигла трехсот тысяч долларов.
   Вор, очевидно, использовал несколько способов проникать в номера отелей – рт вентиляционных труб кондиционеров до получения ключей от ничего не подозревающих горничных и работников регистратуры. Никто из жертв не видел вора, входившего в номер после того, как они легли спать. Один источник в полиции сообщает, что вор, возможно, следил за жертвами с помощью скрытых камер наблюдения, но о деталях умалчивает".
   Карч перестал читать. Поскольку это был первый газетный материал о том инциденте, в нем содержалось меньше всего сведений, журналистка сварганила его из горстки фактов. И перешел к материалу, опубликованному на другой день.
   СООБЩНИЦА ОБВИНЯЕТСЯ В ГИБЕЛИ «ГРАБИТЕЛЯ КАРТЕЖНИКОВ»
   Дарлин Гантер
   Штатный корреспондент «Сан»
   "Женщине, по утверждению полиции, бывшей наводчицей у так называемого грабителя картежников, в четверг предъявлено обвинение в причастности к его смерти при падении из пентхауза «Клеопатры».
   Кассиди Блэк, двадцатишестилетняя жительница Лас-Вегаса, обвинена по закону штата Невада о лишении человека жизни, по которому каждый, принимающий участие в преступном деянии, несет ответственность за любую смерть, наступившую в ходе совершения преступления.
   Хотя Блэк ждала Макса Фрилинга в вестибюле «Клеопатры», когда он выбросился из окна двадцатью этажами выше, по закону она все равно несет ответственность за его смерть, сообщил Джон Каваллито – прокурор округа Кларк.
   Каваллито добавил, что Блэк, обвиненной также в краже со взломом и преступном сговоре, грозит пятнадцатилетний срок тюремного заключения, если она будет признана виновной по всем пунктам. Обвиняемая содержится в окружной тюрьме без права быть отпущенной под залог.
   «Блэк так же виновна в этом инциденте и в этой серии преступлений, как и Фрилинг, – заявил Каваллито на пресс-конференции. – Она участница преступного сговора и должна понести ответственность по всей строгости закона».
   Смерть Фрилинга признана несчастным случаем, а не самоубийством. Как сообщают, он разбил окно гостиничного номера в пентхаузе и выпал из него при попытке избежать задержания.
   В четверг Каваллито и полицейские следователи сообщили еще ряд подробностей этого драматичного происшествия ранним утром среды.
   Так называемый грабитель картежников совершил за семь месяцев одиннадцать краж в отелях на Стрипе, что побудило лас-вегасскую ассоциацию казино назначить награду в пятьдесят тысяч долларов за поимку подозреваемого, если он будет осужден.
   Во вторник один частный детектив, решивший получить наградные деньги, связался с администрацией «Клеопатры» и сообщил, что, по его мнению, грабитель картежников в настоящее время готовится обокрасть гостя отеля и казино.
   Этот частный детектив, Джек Карч, согласился сыграть роль подсадной утки. Когда намеченный вором игрок, фамилия которого не названа, удалился из игорного зала на ночь, произошла подмена, и Карч – под видом игрока – вошел в номер в пентхаузе.
   Два часа спустя Карч выключил в номере свет и притворился спящим, Фрилинг влез в номер по вентиляционной трубе, в которую забрался через потолок служебного помещения горничных пентхауза. Когда Фрилинг вошел в спальню номера, Карч застиг его врасплох. Детектив навел на него пистолет и стал вызывать по рации на подмогу охранников отеля, ждавших поблизости.
   «Прежде чем охранники успели войти в номер, мистер Фрилинг неожиданно побежал к окну, – сказал Каваллито. – Он бросился на стекло, разбил его и выпал».
   По словам Каваллито, под окном был небольшой выступ, и Фрилинг, возможно, решил, что сумеет уйти по нему, двигаясь вдоль облицовки здания к находившемуся неподалеку тросу платформы для мытья окон.
   Однако по инерции тело Фрилинга пролетело мимо узкого выступа и рухнуло вниз. Оно разбило одно из стекол купола, вызвав панику среди немногочисленных игроков, находившихся в казино в то время. Никто, кроме него, не пострадал.
   После пресс-конференции Каваллито ответил на несколько вопросов, касавшихся ведущегося расследования и обвинения Кассиди Блэк. Раскрыть, каким образом Карч, частный детектив, узнал, что Фрилинг решил обокрасть игрока из «Клеопатры», он отказался.
   Попытки установить с Карчем контакт успеха не принесли, оставленные на автоответчике сообщения никакого действия не возымели. В детстве Карч иногда выступал вместе с отцом, ныне покойным, фокусником, известным как «Изумительный Карч!», который пользовался громадным успехом в отелях и казино на Стрипе с пятидесятых до начала семидесятых годов.
   Младшего Карча прозвали «Пиковый Валет» из-за фокуса, в котором отец помещал его в запертом почтовом мешке под замок в корзину, и он исчезал, оставляя вместо себя игральную карту – пикового валета.
   Хотя Каваллито сказал, что Карч признан совершенно невиновным в смерти Фрилинга, он тем не менее подверг критике решение Карча и администрации «Клеопатры» устроить засаду без участия полицейских.
   «Разумеется, было бы лучше, если бы они связались с управлением полиции до того, как действовать, – сказал Каваллито. – Возможно, этого инцидента тогда удалось бы избежать».
   Винсент Гримальди, начальник охраны в «Клеопатре», не счел нужным комментировать его критику.
   Представитель ассоциации казино отказался сказать, может ли Карч требовать награду с учетом гибели подозреваемого и ареста его сообщницы.
   Вчера также стали известны некоторые сведения о Фрилинге. Власти сообщили, что он был уже дважды осужден за кражи со взломом и провел в общей сложности четыре года в тюрьме штата. Вырос Фрилинг в Лас-Вегасе и, подобно Карчу, был сыном известного человека. Его отец, Карсон Фрилинг, был осужден в 1963 году за дерзкое вооруженное ограбление в казино «Эспаньолка», преступление, как полагают многие местные жители, вдохновленное фильмом «Океан-2», где в главных ролях снимались Фрэнк Синатра и другие члены так называемой Банды подростков.
   Максуэллу Фрилингу во время ареста отца было три года. Карсон Фрилинг умер в тюрьме в 1981 году".
* * *
   Карч стал рассматривать фотографию, напечатанную вместе со статьей. Это был полицейский снимок Кассиди Блэк, сделанный в день ареста. Белокурые волосы были в беспорядке, глаза покраснели от слез. Он вспомнил, что она в течение двенадцатичасового допроса не сказала полицейским ни слова. Не спасовала, и это вызывало у Карча восхищение.
   Во время расследования происшествия с Фрилингом Карч ни разу не встречался с ней, даже не бывал в одной комнате. Невозможно было утверждать, что женщина на фотографии – та самая, которую он видел на экранах в «Клеопатре» и «Фламинго», однако Карч нутром чувствовал, что это она.
   Он просмотрел еще несколько вырезок и дошел до последнего материала. Там была еще одна фотография Кассиди Блэк. На ней женщину в тюремном комбинезоне и в наручниках уводили из зала суда два судебных пристава. В ее вздернутом подбородке, устремленных вверх глазах ему кое-что понравилось. Видно было, что она сохраняет достоинство, несмотря на комбинезон, наручники и положение, в котором оказалась.
   Карч перевел взгляд к материалу и прочел его. Это была последняя история саги, развязка. Материал был коротким, напечатанным в середине газеты.
   ГРАБИТЕЛЬ КАРТЕЖНИКОВ: БЛЭК
   ПРИЗНАЕТ СЕБЯ ВИНОВНОЙ, ПОЛУЧАЕТ СРОК
   Дарлин Гантер Штатный корреспондент «Сан»
   "Кассиди Блэк, одна из так называемых грабителей картежников, в понедельник признала себя виновной в серии краж, завершившейся драматической смертью ее партнера два месяца назад. Ее тут же приговорили к заключению в тюрьме штата.
   В сделке между сторонами о признании подсудимой своей вины, условия которой обсуждались с прокурором округа Кларк, двадцатишестилетняя обвиняемая, в прошлом игрок казино, признала себя виновной по пунктам непредумышленного убийства и сговора совершить кражу со взломом. Судья окружного суда Барбара Кейлор приговорила ее к тюремному заключению сроком от пяти до пятнадцати лет.
   Блэк, одетая в желтый комбинезон, во время слушания в суде почти ничего не говорила. Она произносила слово «виновна» после каждого зачитанного судьей пункта обвинения и потом сказала, что полностью сознает последствия своего признания.
   Джек Миллер, адвокат Кассиди Блэк, заявил, что соглашение было для нее наилучшим выходом, учитывая неопровержимые доказательства ее соучастия с Максуэллом Джеймсом Фрилингом в длившейся семь месяцев серии преступлений, которая завершилась падением Фрилинга с верхнего этажа «Клеопатры» и ее арестом.
   «Это соглашение дает Кассиди Блэк возможность начать новую жизнь, – сказал Миллер. – Если в тюрьме она будет вести себя хорошо, то сможет выйти на свободу через пять, шесть, семь лет. Ей тогда будет тридцать с небольшим, это оставляет ей вполне достаточно времени, чтобы начать все заново и быть полезным членом общества».
   По заявлению властей, собранные против Блэк улики указывают, что она была наводчицей Фрилинга в тех преступлениях, когда в номерах отеля игроки были обворованы во время сна".
* * *
   Карч положил вырезку к остальным, не дочитав до конца. То, что Кассили Блэк признала себя виновной, предотвратило судебное разбирательство и избавило его от дачи показаний о произошедшем в том номере с Фрилингом. Вынесенный ей обвинительный приговор позволил Карчу требовать награды, хотя ему пришлось нанять адвоката, чтобы предъявить иск ассоциации казино. Уплатив налоги и гонорар адвокату, он получил двадцать шесть тысяч долларов и зависимость от Гримальди. Стал исполнителем всей грязной работы у этого человека, вынужденным ездить в пустыню с полным багажником.
   Все это переменится, мысленно сказал себе Карч. Скоро. Он аккуратно сложил газетные вырезки и убрал папку. Потом закрыл коробку кукурузных хлопьев и занес ее на кухню по пути к парадной двери.
   Подойдя к ней, Карч взял уложенный заранее чемодан и снял с вешалки мягкую шляпу с плоской тульей и загнутыми кверху полями. Дорожный головной убор. Перед тем как надеть ее, заглянул внутрь. Этикетка там гласила: «Для юношеской элегантности».
   Надел и расправил поля, как сделал бы старый джазист. Такую шляпу носил Джо Луис, когда он видел его у парадной двери «Дворца Цезаря». И вышел на яркий солнечный свет.

25

   Идя по казино «Клеопатры», Карч ощутил на себе взгляд, посмотрел вверх из-под полей шляпы и увидел Винсента Гримальди, смотрящего на него из «вороньего гнезда». Было заметно, что старик сердит и заждался его. Карч отвернулся и пошел к лифтам, слегка ускорив шаг.
   Две минуты спустя Карча проводили в кабинет, где его встретил детина, главный головорез Гримальди в отеле. Карч забыл его имя, но помнил, что оно оканчивается гласным звуком. Рокко, Франко или что-то в этом роде.
   – Он хочет меня видеть, – сказал Карч.
   – Да, мы пытались связаться с тобой все утро.
   Карч заметил употребление множественного числа и снисходительную улыбку на физиономии этого человека, когда тот указал на дверь, выходящую на проход к «вороньему гнезду».
   Огибая стол Гримальди, Карч увидел, что на нем разложены инструменты и оборудование: электродрель, «Поляроид», большой фонарик и тюбик клея. Взял дрель и увидел, что она обернута черной резиной, сшитой рыболовной леской.
   – Все это мы нашли в вентиляционном отверстии номера...
   – Две тысячи пятнадцать, – продолжил Карч. – Я сказал ему, что искать нужно там.
   Он положил дрель и, в свою очередь, снисходительно улыбнулся этому человеку. Потом вышел в проход. Закрыл за собой дверь, глядя через стекло ему в глаза.
   Когда появился Карч, Гримальди не обернулся. Он стоял, ухватясь обеими руками за поручень, и пристально смотрел на толпу игроков внизу. Карч еще ни разу не бывал в «вороньем гнезде». Он осмотрел игорный зал почтительно, с благоговением, потом оглянулся и увидел, что головорез старика стоит у застекленной двери, наблюдая за ним. Отвернулся и встал рядом с Гримальди.
   – Винсент.
   – Где пропадал, Джек? Я вызывал тебя.
   – Извини, Винсент. Был очень занят.
   – Чем, переодеванием? Ты что, Багси Сигел или Арт Пеппер?
   – Я здесь, Винсент. Что тебе нужно?
   Тут Гримальди наконец взглянул на него с угрожающим выражением.
   – Знаешь, я думаю, не напрасно ли связался с тобой. Моя жизнь в опасности, а я понятия не имею, чем ты занимаешься, кроме перемены одежды и надевания шляп. Уж не поручить ли Ромеро грохнуть тебя? Он сделает это с удовольствием.
   Карч остался спокоен. Он понимал, что Гримальди просто дает выход эмоциям.
   – Как знаешь, Винсент. Но я думал, ты хочешь вернуть деньги.
   – ХОЧУ, черт возьми!
   Несколько игроков подняли головы при этой вспышке гнева Гримальди. Они сидели за столом, на который шесть лет назад грохнулся Макс Фрилинг.
   Карч решил прекратить словесные игры с Гримальди.
   – Послушай, Винсент, я работал над этой проблемой, понимаешь? И добился результатов. Я знаю фамилию этой женщины и где она. И уже ехал бы туда, если бы не твои вызовы.
   Гримальди живо повернулся к нему:
   – Знаешь фамилию?
   – Да. – Карч указал подбородком на игорный стол внизу. – Помнишь историю с Максом Фрилингом? Прыгуном с высоты?
   – Конечно.
   – А женщину, которую арестовали? Его наводчицу?
   – Да. Ей вроде бы дали пятнадцать лет.
   – От пяти до пятнадцати, Винсент. Должно быть, в тюрьме она была паинькой, потому что отсидела пять лет и освободилась. Это она действовала прошлой ночью.
   – Чушь. Она была наводчицей. Ты сам говорил утром, что работала профессионалка, четко знавшая, что делает.
   – Помню. И это она. Поверь мне, она.
   Карч в течение десяти минут подробно рассказывал, как вышел на Джерси Полца и допрашивал его.
   – Мразь, – сказал Гримальди о Полце. – Надеюсь, ты разобрался с ним.
   – Само собой.
   Смуглое лицо Гримальди с заострившимися чертами расплылось в улыбке, обнажившей безупречно белые зубы.
   – Не зря тебя прозвали Пиковым Валетом. Человек с лопатой в багажнике машины.
   Карч никак не среагировал. Вспомнив о деньгах, он коснулся пальцами пиджака под нагрудным карманом.
   – У меня восемь тысяч, которые она заплатила ему за оборудование. За вычетом моих расходов. Я оставлю деньги на письменном столе.
   – Молодчина, Джек. И у меня есть для тебя кое-что. Мы тоже узнали одну фамилию.
   Карч взглянул на него.
   – Мартин был наводчиком?
   Гримальди кивнул:
   – Притворялся, будто ничего не знает, но в конце концов заговорил. Выложил все, кроме фамилии женщины, потому что не знал ее. Так что с тем, что выяснил ты, картина у нас полная.
   – И что она представляет?
   – Дело организовал человек из Лос-Анджелеса, его зовут Лео Ренфро. Он связался с Мартином, а затем подыскал для работы эту женщину. Выступал посредником в этом деле.
   – Откуда он знал Мартина?
   – Он не знал. Его вывели на контакт с Мартином.
   – Как?
   – Вот тут не все ясно. Оказывается, Мартин поддерживал связь с чикагцами. Несколько лет назад, когда работал в «Самородке», он был информатором Джоуи Маркировщика. Когда Маркировщик и его компания полегли от пуль фэбээровцев, все развалилось, Мартин ушел из «Самородка» и начал здесь все заново. Конечно, я не знал ничего этого, когда брал его на работу. В общем, как я сказал, он не был знаком с Ренфро. Но когда увидел, что Идальго гребет деньгу за игорным столом и каждый вечер поднимается в номер с примкнутым наручниками чемоданчиком, решил, что можно недурно поживиться. Сообщил чикагцам, и те вывели его на Лео Ренфро.
   Карч едва слушал. При упоминании о чикагцах, причастности к этой краже так называемой Группы, в ушах у него застучала кровь. Руки сжались в кулаки.
   – Эй, Джек, ты меня слушаешь?
   Карч кивнул:
   – Да.
   – Я знаю, что стряслось с твоим отцом... Просто хотел, чтобы ты видел все карты, понимаешь?
   – Спасибо, Винсент. А ты уверен, что Мартин соблазнился только выигрышем объекта? Не знал о двух с половиной миллионах?
   Гримальди чуть придвинулся к Карчу. На его лице появилась неприятная улыбка.
   – Скажем так, по этому пункту мы допрашивали его долго и упорно. Он не знал. Чикагцы не знали. Привлек его только выигрыш в казино. Ты был прав, Джек. Я совершил ошибку, дав этому типу деньги. Он превратил их в более крупные, и это привлекло акул. Мартина и его чикагцев. Все причастные к этому делу работали на них.
   Карч кивнул, не разжимая плотно сжатых губ.
   – Итак, если эта женщина из Лос-Анджелеса и Ренфро из Лос-Анджелеса, значит, деньги там. Тебе нужно отправиться туда и завладеть ими, пока их не передали чикагцам.
   – Винсент, не исключено, что это уже сделано.
   – Может быт. Она убила Идальго. Возможно, они залягут на дно, прежде чем делать дальнейшие шаги. Надо поехать туда и выяснить. Кроме того, даже если они уже передали деньги, с этими людьми нужно разделаться. По заслугам. Сам понимаешь.
   Гримальди взглянул на часы.
   – Но я думаю, деньги еще там. Мы все выяснили за шесть часов. Отправляйся в Лос-Анджелес и найди их. У тебя есть координаты этой женщины?
   – Пока нет. Если она приезжала из Лос-Анджелеса, значит, видимо, нарушила правила условно-досрочного освобождения. Я мог бы сделать запрос, чтобы узнать точно, но это оставит официальный след. Думаю, Винсент, ты пока этого не хочешь.
   – Не хочу. Так что оставь это на крайний случай. Пожалуй, тебе нужно начать с Ренфро.
   Карч кивнул:
   – У тебя есть его адрес?
   Гримальди покачал головой.
   – Есть номер сотового телефона. Кроме этого номера и фамилии, Мартин ничего не знал. Придется тебе искать его по этому номеру. Он записан у Ромеро в кабинете на листке бумаги. И там же имя одного моего знакомого в Лос-Анджелесе. Потребуется какая-то помощь – звони ему и привлекай к делу.
   Никаких официальных записей не будет. Человек он свой с большими связями, которыми охотно поделится.
   – Хорошо, Винсент.
   – Теперь садись в самолет, будешь на месте самое позднее в три и...
   – Винсент, я не летаю самолетами.
   – Джек, время очень важно.
   – Тогда подключи своего человека в Лос-Анджелесе. Я поеду на машине. Буду там еще до пяти.
   – Ладно, годится. Поезжай. Может, сделаешь для меня еще одну остановку в пустыне? По пути, так сказать. Карч молча взглянул на него.
   – Толстяк и Мартин все еще в бельевой корзине на погрузочной платформе.
   – Корзина так и стоит там?
   – Я отправил туда Лонго. К ней никто не подойдет.
   Карч покачал головой:
   – Ну, так пусть Лонг-НОЛЬ и Ромер-НОЛЬ занимаются этим. Я еду, Винсент.
   Гримальди наставил на него палец.
   – Ладно, Джек, но теперь постоянно информируй меня. Понял?
   – Конечно.
   – Ну так отправляйся за деньгами.
   Перед уходом из «вороньего гнезда» Карч напоследок окинул взглядом казино. Вид оттуда ему нравился. Он кивнул в ответ своим мыслям и направился к застекленной двери.

26

   В полдень Касси Блэк нажала кнопку звонка на двери Лео Ренфро и едва не скорчилась, когда от этого простого движения ушибленную руку пронзило болью. Лео открыл дверь, и Касси с чемоданчиком протиснулась мимо него. Он оглядел улицу и повернулся к Касси, закрывая дверь.
   В опущенной руке Лео держал пистолет. Касси заговорила до того, как он успел сказать хоть слово, и прежде, чем увидела оружие.
   – Лео, у нас серьезная проблема. Эта штука была... а пистолет зачем?
   – Не здесь. Никаких разговоров у парадной двери. Иди в кабинет.
   – Что, опять фэн-шуй?
   – Нет, Джон Готти. Не все ли равно? Пошли.
   Лео снова повел ее по дому к заднему кабинету. Он был в белом купальном халате, волосы влажно блестели. Касси решила, что Лео плавал в бассейне, хотя время для этого было позднее, разве что плавание было необходимо, дабы умерить беспокойство.
   Они вошли в кабинет, Касси подняла чемоданчик и с силой опустила на стол.
   – Черт возьми! Успокойся, пожалуйста. Я тут с ума сходил. Где ты была?
   – Валялась на полу в гостиной.
   Касси указала на чемоданчик:
   – Эта треклятая штука чуть не убила меня током.
   – Что?
   – Встроенная защита. Я попыталась отпереть замок, и меня будто молния ударила. Пролежала без сознания три часа. Посмотри.
   Она подалась вперед и двумя руками раздвинула волосы на темени. Там была рассечена кожа и вздулась шишка.
   – Падая, ударилась о стол. Думаю, это вырубило меня сильнее, чем удар током.
   Гневный вид Лео тут же сменился искренним удивлением и озабоченностью.
   – Господи, ты уверена, что ничего не повредила? Надо бы провериться.
   – Рука у меня будто неживая. Локтевой сустав болит сильнее, чем голова.
   – И все это время ты лежала на полу в своем доме?
   – Почти. На ковре у меня кровь.
   – Господи. Я уж боялся, что тебя нет в живых. Чуть с ума не сошел. Позвонил в Лас-Вегас, и знаешь, что услышал? Мой человек сказал, там творится что-то подозрительное.
   – О чем это ты?
   – Тот человек – объект – исчез. Будто его там и не было. В номере его нет, фамилия стерта из компьютера. Никаких следов.
   – Да? Ну что ж, это не самое худшее. Посмотри.
   Касси потянулась к запору чемоданчика, но Лео быстро схватил ее за руки.
   – Нет-нет, не надо.
   Она высвободилась.
   – Все в порядке, Лео. У меня есть толстые резиновые перчатки – как у людей, работающих на высоковольтных линиях. Я провозилась почти час, пока работала в них отмычкой, но все-таки открыла его. Чемоданчик безопасен, но то, что в нем, нет. Посмотри.
   Касси отперла чемоданчик и подняла крышку. Он был набит пачками стодолларовых банкнот, завернутыми в пластик с жирной пометкой «50» черными чернилами. Она наблюдала, как у Лео отвисла челюсть, а потом на лице появилось испуганное выражение. Оба понимали, что чемоданчик, набитый денежными знаками высокого достоинства, не повод для празднования. Это был не горшок с золотом, о котором мечтает каждый вор, скорее повод для беспокойства и подозрения. Подобно судебному адвокату, который никогда не задаст свидетелю вопрос, ответ на который не знает заранее, профессиональные воры никогда не крадут вслепую, не берут ничего, если не знают, какие последствия кража может повлечь. Не юридические последствия. Гораздо более серьезные.
   Прошло десять секунд, прежде чем Лео смог заговорить.
   – Черт...
   – Да...
   – Черт...
   – Я знаю...
   – Ты считала их?
   Касси кивнула:
   – Сосчитала пачки. Их пятьдесят. Если цифра на каждой означает то, что должна означать, перед тобой два с половиной миллиона наличными. Он не выиграл эти деньги, Лео. Он приехалв Вегас с ними.
   – Погоди, погоди. Давай-ка подумаем над этим.
   – О чем тут думать? В казино кассиры не расплачиваются банковскими упаковками по пятьдесят тысяч. Он не выиграл эти деньги в Вегасе, а привез с собой. Это какая-то мзда. Может быть, дело тут в наркотиках или в чем-то еще. Но мы взяли ее – я взяла – до того, как она была передана по назначению. То есть этот человек – объект – был просто мальчиком на побегушках. Даже без ключа от чемоданчика. Он должен был только его передать, возможно, даже не знал, что в нем находится.
   – У него не было ключа?
   – Лео, ты слышал, что я говорила? Меня сбило с ног, когда я открывала замок отмычками. Стала бы я возиться с ними, будь у меня ключи?
   – Извини, извини, забыл, понимаешь?
   – Я взяла ключи этого человека. У него был ключ от наручников, но ключа от чемоданчика не было.
   Лео сел в кресло, а Касси поставила рюкзак на стол и принялась в нем рыться. Достала четыре перехваченных резинкой пачки стодолларовых купюр и положила на стол.
   – Вот его выигрыш. Сто двадцать пять тысяч. И половина сведений, которые ты получал от наводчика или своих партнеров, оказались неверными.
   Она достала из сумочки бумажник, взятый с ночного столика в номере 2014, и бросила Лео.
   – Фамилия этого человека не Эрнандес, и он не из Техаса.
   Лео раскрыл бумажник и уставился на флоридские водительские права за прозрачным пластиковым прямоугольником.
   – Эктор Идальго, – произнес он. – Майами.
   – Там есть визитные карточки. Он юрист какой-то организации, именуемой «Буэна Суэрте корпорэйшн».
   Лео затряс головой скорее в изумлении, чем в отрицании того, что знал это. Касси поначалу не сказала ничего. Она положила ладони на стол и подалась вперед, глядя на Лео с выражением, говорившим, что она видела этот жест и хочет узнать, что ему было известно. Лео глянул на бассейн, и Касси посмотрела туда же. По поверхности медленно двигался шланг очистителя, сам очиститель находился где-то внизу.
   Лео взглянул на нее:
   – Касс, клянусь, я ничего об этом не знал.
   – Относительно денег, Лео, я верю тебе. А «Буэна Суэрте»? Расскажи, что знаешь.
   – Это кубинцы из Майами. С большими деньжищами.
   – Законными?
   Лео пожал плечами, давая понять, что ответ может быть любым.
   – Они хотят купить «Клео», – сказал он.
   Касси рухнула в кресло напротив него.