– Пожалуй. Пошли в дом, поговорим. Подними руки так, чтобы я их видел.
   Карч одной рукой схватил Лео за воротник, другой приставил пистолет к его спине. Они пошли к дому.
   – Там еще кто-то есть?
   – Нет, я один.
   – Точно? Смотри, если увижу кого, убью.
   – Не сомневаюсь. Там нет ни души.
   Они вошли через открытую дверь в кабинет. Карч увидел в конце его письменный стол. Одна стена была заставлена ящиками с шампанским. Карч грубо толкнул Ренфро к столу, затем протянул руку и задвинул дверь.
   – Встань перед столом.
   Лео повиновался. Карч зашел за стол. Увидел на нем конверт, который оставил в ящике, и тот, что уже лежал там. Оба были вскрыты. Сел в кресло за столом и взглянул на хозяина дома.
   – Весь в делах, Лео.
   – Не сказал бы. Они вяло идут.
   – Неужели? – Карч указал подбородком на шампанское у стены. – Похоже, собираешься что-то отпраздновать на широкую ногу.
   – Это вложение денег.
   Взяв толстый конверт, Карч вытряс из него червонного туза. Бросил конверт через плечо и приподнял карту.
   – Червонный туз. Денежная карта, Лео.
   Карч положил ее в один из карманов комбинезона, затем взял другой конверт и посмотрел на него.
   – Я любопытен. Что такое семь-семь-три? Какой-то код?
   – Да. Телефонный.
   Карч покачал головой:
   – Надо было догадаться. Где?
   – В Чикаго. Это новый.
   – Да, верно. Ты работаешь на чикагцев?
   – Нет, я не работаю ни на кого.
   Карч кивнул, но улыбка его говорила, что он не верит Ренфро. Приподняв другой конверт, потряс его. На стол упали два паспорта. Карч взял один и раскрыл на странице с фотографией. Сбоку к листку были прикреплены скрепкой иллинойские водительские права и две кредитные карточки. Но Карча заинтересовала фотография, а не они.
   – Джейн Дэвис, – прочел он вслух. – Странно, мне она кажется похожей на Кассиди Блэк.
   Карч взглянул на Ренфро, чтобы уловить его реакцию. В лице Лео промелькнуло удивление, возможно, даже шок. Карч улыбнулся:
   – Да, я знаю чуть больше, чем тебе представляется. Он взял второй паспорт, ожидая найти в нем фотографию Ренфро, но там был снимок маленькой девочки. Под ним было написано: «Джоди Дэвис».
   – Что ж, пожалуй, я знаю не все. Кто это у нас здесь?
   Ренфро не ответил.
   – Ну-ну, Лео. Секретов между нами быть не должно.
   – Фиг тебе. Делай что хочешь, но фиг тебе.
   Карч откинулся на спинку кресла и оглядел Ренфро, словно бы оценивая.
   – Вы, члены «Группы», возомнили себя совершенно неуязвимыми.
   – Я не член «Группы», но все равно фиг тебе.
   Карч кивнул, словно возражения Ренфро его позабавили.
   – Послушай-ка одну историю о «Группе». Некогда в Лас-Вегасе жил-был фокусник. Знал свое дело, работал во всех казино, но особым успехом не пользовался. Вечно был на втором плане, знаменитостью так и не стал. Он растил в одиночку сына. В общем, у него была работа в баре «Клоунский» казино «Цирк». Не бог весть какая. Показывал клиентам карточные фокусы и получал гроши, главным образом чаевые. И вот однажды вечером он играл в «три листика» с тремя людьми, те заставляли его снова и снова раскладывать карты. Ну, знаешь: «Давай еще раз, теперь я угадаю». Только не угадывали. Ни разу не открыли туза. Игра продолжалась, и один из той троицы все больше и больше злился. Считал, что фокусник задался целью выставить его дураком. И вот как окончился вечер. Фокусник завершает работу, идет в задний гараж к своей машине. А там его поджидает та самая троица из бара.
   Карч сделал паузу, но не ради эффекта. В этом месте история всегда брала его за душу. Всякий раз, когда он рассказывал или вспоминал о случившемся, гнев жег ему горло, будто кислота.
   – И один из них, главарь, был с молотком. Они не сказали ни слова. Просто схватили фокусника, пригнули и прижали к капоту его машины. Один из них заткнул ему рот своим галстуком. Потом главарь раздробил молотком фокуснику все суставы на пальцах. Тот потерял сознание, они бросили его на бетонный пол возле машины и ушли. Больше фокусником он не работал. Не мог даже спрятать в ладони монету. Как ни пытался, она падала на пол. Я сидел у себя в спальне и слышал, как он в соседней комнате пытается сделать этот трюк. Слышал, как монета падала на деревянный пол снова и снова... После этого он добывал деньги на хлеб работой в такси. В конце концов умер от рака, но жизнь ушла из него задолго до этого.
   Карч взглянул на Ренфро:
   – Знаешь, кто был человеком с молотком?
   Ренфро покачал головой.
   – Джоуи Маркировщик. Человек «Группы» в Лас-Вегасе.
   – Джоуи Маркировщик мертв, – сказал Ренфро. – И я, как уже сказал, не работаю ни на «Группу», ни на кого бы то ни было.
   Карч поднялся и вышел из-за стола.
   – Я приехал за деньгами, – негромко сказал он. – Вы обокрали кого не следовало, и я прикатил уладить это дело. Связан ты с чикагцами или нет, мне наплевать. Без денег я не уеду.
   – Каких денег? Я торгую паспортами, делаю вложения в шампанское. Денег ни у кого не краду.
   – Послушай меня, Лео. Мартин убит. Джерси Полц тоже. Ты ведь не хочешь отправиться на тот свет следом за ними, правда? Итак, где деньги? Где Касси Блэк?
   Ренфро повернулся к Карчу, спиной к раздвижной двери. За дверью ярко блестел в темноте бассейн. Лео опустил подбородок, словно в глубоком раздумье, принимая решение, потом слегка кивнул в подтверждение своих мыслей и снова взглянул на Карча.
   – Фиг тебе.
   Карч покачал головой:
   – Нет, Лео, на сей раз тебе.
   Он опустил ствол пистолета и хладнокровно выстрелил. Пуля пробила левое колено Ренфро, прошла через кость и ткани, ударилась о кафельный пол позади него и срикошетила в стекло раздвижной двери. Оно разлетелось большими зазубренными осколками, грохнувшимися на пол и разбившимися еще раз. Ренфро упал и схватился обеими руками за колено. Его лицо исказила маска страдания.
   Бьющееся стекло наделало больше шума, чем рассчитывал произвести Карч. От всего листа лишь в основании рамы остался большой зазубренный кусок. Карч решил, что дом был построен, когда небьющееся стекло еще не выпускали. Поглядел во двор с надеждой, что из-за шума на шоссе звона никто не услышал.
   Ренфро перекатился по битому стеклу, поранив руки и спину, начал стонать с придыханием. Пол быстро покрывался кровью. Карч подошел и наклонился к Лео.
   – Отдай мне деньги, и даю слово, я прекращу это быстро и безболезненно.
   Он подождал, но ответа не получил. Лицо Ренфро было ярко-красным, губы растянулись, обнажив скрежещущие зубы.
   – Лео? Лео, послушай меня. Я знаю, тебе очень больно, но послушай. Если не отдашь мне деньги, я пробуду здесь всю ночь. Думаешь, это боль? Ты представить не можешь, что...
   – Фиг тебе! Этих денег у меня нет.
   Карч кивнул:
   – Ну вот, уже начинаем двигаться к цели, так ведь? Стадия «Какие деньги?» позади. Если их нет у тебя, где они?
   – Отдал чикагцам.
   Ответ, показалось Карчу, последовал слишком быстро. Он внимательно вгляделся в лицо Ренфро и решил, что это ложь.
   – Не верю, Лео. Где эта женщина? Касси Блэк, где она?
   Ренфро не ответил. Карч отступил на шаг и хладнокровно выстрелил ему в другое колено.
   Ренфро издал громкий вопль, за ним последовал поток ругательств, перешедший в бессвязные слова и стоны. Лео перекатился на грудь, подтянул локти и спрятал в ладони лицо. Ноги его были раскинуты, от колен расползались лужицы крови. Карч глянул в дверь с разбитым стеклом, нет ли в ближайших домах света или каких-то признаков того, что соседи заметили происходящее. Слышался только шум машин на шоссе. Он надеялся, что за этим шумом никто ничего не услышит.
   – Ладно, ладно, – прорыдал Лео в ладони. – Я скажу. Я покажу тебе.
   – Правильно, Лео. Давно бы так.
   Ренфро вскинул голову и приподнялся на локтях. Пополз вперед, к двери с разбитым стеклом, его ноги волочились, оставляя кровавый след.
   – Я скажу, – выдавил он сквозь слезы. – Я покажу тебе.
   – Тогда говори, Лео, – сказал Карч. – Куда ползешь? Тебе никуда не добраться. Ты не можешь даже встать на ноги и громко закричать. Просто скажи мне, где они.
   Лео подполз еще на фут ближе к двери. Когда заговорил, голос звучал прерывисто из-за стиснутых зубов.
   – Видишь... вот видишь... это все гнусная луна... луна без курса...
   – Что ты несешь? Где деньги?
   Карч понял, что хватил через край. От боли и потери крови Ренфро бредил, быстро становясь никчемным.
   – Луна без курса, – произнес Лео. – Все это луна без курса.
   Карч шагнул к нему.
   – Луна без курса? Что это значит?
   Ренфро перестал ползти, повернул голову и взглянул на Карча. Напряженность сошла с его лица. Он выглядел почти спокойным.
   – Это значит, произойти может все, что угодно, мразь.
   Теперь голос его звучал твердо. Внезапно он перенес опору тела с локтей на ладони. Отжался до отказа и подался вперед, в раму раздвижной двери. Его шея опустилась на оставшийся там зазубренный кусок стекла.
   Карч поздно сообразил, что Лео делает.
   – Нет, черт возьми!
   Наклонившись, он схватил Ренфро за воротник, рывком приподнял и оттащил от стекла. Опустил его на пол, потом взял за плечо и перевернул.
   Карч опоздал. Шею Ренфро пересекала длинная глубокая рана. Он перерезал себе горло. С левой стороны из рассеченной сонной артерии булькала кровь.
   Когда Лео Ренфро взглянул на Карча, его глаза были ясными. На окровавленном лице появилась улыбка. Он медленно поднял руку и свел края раны на шее. Голос его прозвучал хриплым шепотом:
   – Ты проиграл.
   Лео опустил руку, кровь снова хлынула из раны. Он продолжал улыбаться и смотреть на Карча.
   Карч опустился на колени и навис над ним.
   – Думаешь, одержал надо мной верх? Да? Да? Думаешь, выиграл?
   Лео мог ответить только улыбкой. Карч понял, что она означает «Фиг тебе!».Поднял пистолет и приставил дуло к окровавленному рту Ренфро.
   – Ты не выиграл.
   Он откинулся назад и отвернулся. Нажал на спуск. Выстрел снес затылок Ренфро и мгновенно убил его.
   Карч отвел пистолет и оглядел лицо покойного. Глаза Лео были открыты, и на лице каким-то образом сохранилась улыбка.
   – Фиг тебе. Ты не одержал верх надо мной.
   Он сел на корточки и оглядел себя. Увидел пятнышко крови на белом подъеме одного из двухцветных полуботинок. Стер его большим пальцем и вытер палец о рубашку Ренфро.
   Поднявшись, Карч оглядел кабинет и шумно вздохнул. Он знал, что ему предстоят долгие поиски. Он должен найти деньги. Должен отыскать Касси Блэк.

31

   В пятницу утром Касси Блэк приехала в агентство к десяти часам и пошла к Рэю Моралесу узнать, что нового. Пока она отсутствовала, тем, кто звонил ей, отвечал Рэй. Он сообщил, что ни одной машины продать не удалось, но к трем часам должен появиться потенциальный покупатель для пробной поездки на новом «бокстере». Он только что заключил с киностудией «Уорнер бразерс» договор на семизначную сумму. Рэй узнал об этом из «Голливуд репортер» и ожидал, что с продажей машины проблем не возникнет. Касси поблагодарила его за то, что подумал о ней в связи с потенциальным покупателем, и направилась в свой кабинет, но он остановил ее.
   – Ты здорова, малышка?
   – Конечно, а что?
   – Вид у тебя такой, будто мало спишь в последнее время.
   Касси взялась за локоть, все еще болевший после падения от удара током.
   – Да, – сказал она. – По ночам в голову лезут мысли. Иногда мешают заснуть.
   – Какие?
   – Всякие. Если понадоблюсь, буду у себя в кабинете.
   Она вышла и отправилась в свой скромный крохотный кабинет. Бросила рюкзак между тумбами письменного стола и села. Оперлась локтями о книгу записей и провела ладонями по волосам. Касси хотелось завопить: НЕ МОГУ БОЛЬШЕ ВЫНОСИТЬ ЭТОГО! Но она попыталась отогнать беспокойство, напомнив себе, что ее жизнь так или иначе скоро изменится.
   Касси включила автоответчик. Она наговорила запись для абонентов, что несколько дней на работе ее не будет и пока обращаться следует к Рэю Моралесу. Однако ей все же оставили четыре сообщения. В первом извещали, что набор заказанных хромированных дисков для колес «спидстера» пятьдесят восьмого года выпуска уже готов. Второе оставил один из предполагаемых покупателей Рэя – продюсер с киностудии «XX век-Фокс», появлявшийся на прошлой неделе. Он звонил не по поводу машины, на которой ездил в пробную поездку, – сказал, что ему нравится ее стиль, и поинтересовался, не хочет ли она пойти с ним на будущей неделе на премьеру фильма его приятеля. Номер не внесенного в справочники сотового телефона этого человека Касси записывать не стала.
   – Если тебе нравится мой стиль, почему не купил машину? – сказала она в трубку.
   Третье было от Лео. В его голосе звучало такое волнение, какого Касси раньше не слышала. Сообщение поступило ночью, в десять минут первого. Она трижды прослушала его.
   «Привет, это я. Что с твоим сотовым телефоном? Я не смог дозвониться. В общем, я ездил за почтой и только что вернулся. Привез то, что нужно тебе, но есть еще что-то, неладное. Кто-то разузнал адрес и прислал мне кое-что. Червонного туза из „Фламинго“. Не знаю, что это может означать, но что-то означает. Как только прослушаешь, позвони. Соблюдай все меры предосторожности и заляг на дно. Да, и сотри запись, ладно?»
   Касси нажала на телефоне три кнопки, стерла ее и перешла к четвертой. Последний звонок был сделан в половине восьмого, трубку тут же положили. Никаких отдаленных шумов не слышалось, просто кто-то дышал несколько секунд, потом прервал связь. Она подумала, что, может быть, это Лео.
   Покончив с прослушиванием, Касси подняла с пола рюкзак и поставила на колени. Стала рыться в нем, пока не нашла сотовый телефон. Аппарат был выключен. Она вспомнила, что сделала это накануне вечером, оборвав разговор с Лео.
   Включив аппарат, Касси положила его на стол и снова стала рыться в рюкзаке, пока не нашла футляр с колодой карт, купленной в сувенирном киоске «Фламинго». Быстро открыла его, положила карты лицом вверх и стала перебирать их, ища червонного туза. Чем больше приближалась к концу колоды, тем сильнее ее охватывал страх. Дойдя до последней карты, но не увидев той, что искала, Касси выругалась и швырнула колоду в стену. Колода ударилась о плакат с видом Таити, и карты разлетелись во все стороны, посыпались на стол и на пол.
   – Черт возьми!
   Касси закрыла лицо руками. Что же делать? Подняла телефонную трубку с намерением позвонить Лео, но передумала. Соблюдай все меры предосторожности.Мысль воспользоваться сотовым телефоном Касси тоже отвергла. Открыла ящик стола, сгребла с подноса горсть мелочи, предназначенной для покупки ручек с карандашами, и встала.
   Открыв дверь, она едва не столкнулась с Рэем Моралесом, видимо, пришедшим узнать, что тут происходит.
   – Извини, – сказала Касси, пытаясь его обойти.
   Рэй глянул мимо нее и увидел карты, разбросанные по всему кабинету.
   – Раскладывала пасьянс из пятидесяти двух карт?
   – Из пятидесяти одной.
   – Как?
   – Рэй, я вернусь через несколько минут, мне надо прогуляться.
   Он молча смотрел, как она двинулась по демонстрационному залу и вышла в застекленную дверь.
   Касси прошла квартал до Синерамы. Там, она знала, находился телефон-автомат. Набрала по памяти номер сотового телефона Лео и после десяти гудков положила трубку. Сомневаясь теперь во всем, позвонила опять на тот случай, если в первый раз ошиблась номером. На сей раз выслушала двенадцать гудков. Страх, который начал охватывать Касси, когда она перебирала карты, теперь перерос в панику.
   Пытаясь успокоиться, Касси стала размышлять о причинах того, почему Лео не ответил. Сотовый телефон и Лео неразлучны, как сиамские близнецы. Будь телефон выключен, раздавались бы частые гудки. Значит, он включен, но Лео не отвечает. Почему?
   Бассейн, внезапно вспомнила Касси. Лео плавает по утрам. Он должен был взять телефон и положить на стол возле бассейна, но если плавает, то за плеском воды и шумом с шоссе не услышал звонка.
   Это объяснение слегка успокоило Касси. Она набрала номер еще раз, ответа снова не последовало. Положив трубку, Касси решила вернуться в агентство. Через полчаса-сорок пять минут она опять придет сюда и попытается дозвониться. Лео однажды сказал, что проплывает по три мили ежедневно. Касси не представляла, сколько времени на это нужно, но решила, что получаса хватит.
   Войдя через пять минут в демонстрационный зал, Касси увидела, что Рэй и мужчина в мягкой шляпе с круглой тульей и загнутыми кверху полями осматривают серебристую «карреру» с грибовидным спойлером. Рэй заметил Касси и поманил к себе.
   – Касси, это мистер Ланкфорд. Он хочет купить машину.
   Клиент повернулся к ней и смущенно улыбнулся.
   – Собственно, я хочу посмотреть машину. То есть поездить на ней. Потом посмотрим.
   Он протянул руку:
   – Террилл Ланкфорд.
   Касси пожала ее. Пожатие у этого человека было крепким, рука сухой, как порох.
   – Касси Блэк.
   Она взглянула на Рэя. Ей не хотелось этим заниматься. На уме у нее было совсем другое.
   – Рэй, Билли еще не появился? Или Айрон? Может, кто-нибудь из них...
   – Михан в пробной поездке, а Кертисс вернется только к двенадцати. Показывать машину мистеру Ланкфорду придется тебе.
   Тон Рэя свидетельствовал, что его раздражает ее странное поведение и никаких споров быть не должно. Касси обратила внимание на Ланкфорда. Он был стройным, прилично одетым в старомодный костюм, хорошо сочетавшийся со шляпой. По его бледному лицу она решила, что его интересует машина с жестким верхом. Тем лучше, у «бокстеров» верх откидной. Значит, остается только дорогостоящая «каррера».
   – Какая модель вас интересует?
   Ланкфорд улыбнулся, обнажив превосходные зубы. Касси обратила внимание, что глаза у него серые, необычные для жгучего брюнета.
   – Новая «каррера», пожалуй.
   – Хорошо, я приготовлю машину. Если дадите Рэю водительские права и страховую карточку, он снимет с них копию.
   Ланкфорд открыл рот, но ничего не сказал.
   – Страховая карточка у вас есть, так ведь? – спросила Касси.
   – Конечно, конечно.
   – Отлично, Рэй займется этим, а я пригоню «карреру». Кэб или купе?
   – Прошу прощения?
   – С жестким верхом или кабриолет – с откидным?
   – А. Ну что ж, если день такой замечательный, почему бы не откинуть верх?
   – Меня вполне устраивает. У нас есть одна такая в продаже. Серебристо-белая. Годится?
   – Замечательно.
   – Хорошо, когда закончите дела с Рэем, приходите к навесу для машин.
   Касси указала на стеклянные двери в другом конце демонстрационного зала.
   – Приду, – ответил Ланкфорд.
   Рэй повел потенциального покупателя в бухгалтерию, где находилось копировальное устройство, а Касси пошла в его кабинет и сняла с доски ключи от серебристого кабриолета. Затем отправилась к себе, достала из рюкзака бумажник. Огляделась по сторонам, увидела валявшиеся повсюду карты и поняла, что если Ланкфорд захочет купить машину, придется отправить его в кабинет Рэя на то время, пока она будет убираться. Делать это сейчас было некогда.
   Касси направилась к двери и вдруг спохватилась. Взяла со стола свой сотовый телефон и пристегнула к поясу. На тот случай, если позвонит Лео, подумала она.
   Касси пошла на стоянку, села в машину, сунула бумажник в гнездо для компакт-дисков на приборной доске и завела мотор. Опустила стекла в дверцах и брезентовый верх, проверила количество бензина – его было четверть бака – и подъехала к двери демонстрационного зала как раз в то время, когда Ланкфорд вышел.
   – Давайте я поведу машину, пока не выедем за город, – сказала Касси, перекрывая голосом шум мотора, прогревавшегося на полном газу. – Потом за руль сядете вы.
   Ланкфорд улыбнулся, кивнул и сел на пассажирское место. Касси выехала на бульвар Сансет, потом свернула в северном направлении на Вайн-стрит. На Голливудском бульваре сделала левый поворот и поехала к Кагуэна-стрит, там свернула на север к холмам и Малхолланд-драйв.
   Поначалу они ехали молча. Касси хотела, чтобы потенциальный покупатель прислушался к работе мотора, оценил мощь машины на поворотах и влюбился в нее, пока разговоры не начались. Хотела повременить с описанием особенностей и достоинств машины, пока клиент не сядет за руль. Да и на уме у нее был не Ланкфорд с его намерением купить машину, стоящую семьдесят пять тысяч долларов. Она все думала о звонке Лео и беспокойстве в его голосе.
   «Каррера» с легкостью поднялась по извивам Малхолланд-драйв от Кагуэна-стрит до гребня гор Санта-Моники. На смотровой площадке Касси развернулась, заглушила мотор и вышла из автомобиля.
   – Ваш черед.
   Это были ее первые слова за всю поездку.
   Она подошла к ограждению и посмотрела на расположенную далеко внизу чашу Голливудского амфитеатра. Перевела взгляд на шпили в центре города. Смог был густым, розово-оранжевым, но почему-то казался не таким уж удушливым.
   – Красивый вид, – произнес за ее спиной Ланкфорд.
   – Не всегда.
   Касси повернулась и наблюдала, как он садится за руль. Потом подошла и села на пассажирское сиденье.
   – Предлагаю немного проехать по Малхолланд-драйв. Получите представление о том, как машина слушается руля. Можно доехать до каньона Лорел и по Сто первому шоссе вернуться в Голливуд. На этом шоссе можно увеличить скорость, посмотреть, как машина ведет себя.
   – Хорошая мысль.
   Ланкфорд быстро нашел ключ зажигания с левой стороны и завел мотор. Выехал задом со стоянки, включил первую скорость и свернул на Малхолланд-драйв. Одну руку он все время держал на рычаге переключения скоростей. Касси сразу же поняла, что эта модель ему не в новинку.
   – Вижу, вам уже доводилось водить «карреру», но все-таки опишу вам ее.
   – Давайте.
   Касси начала характеристику машины с мотора и трансмиссии, перешла от них к подвеске и тормозам. Затем начала перечислять удобства в салоне.
   – Здесь есть круиз-контроль, контроль тяги, стандартный компьютер. Есть проигрыватель компакт-дисков, автоматическое управление стеклами в дверцах и верхом, двойные аварийные предохранительные подушки. А здесь, внизу...
   Она указала на край сиденья между своими ногами. Ланкфорд посмотрел туда, но тут же вновь обратил взгляд на дорогу.
   – ...отключатель предохранительной подушки – на тот случай, если в машине маленький ребенок. У вас есть дети, мистер Ланкфорд?
   – Называйте меня Террилл. У меня детей нет. А у вас?
   Касси чуть помедлила с ответом.
   – Нет, собственно.
   Ланкфорд улыбнулся:
   – Собственно? Я думал, для женщин это либо да, либо нет.
   Касси пропустила его заявление мимо ушей.
   – Что скажете о машине... Террилл?
   – Очень плавный ход. Просто замечательная.
   – Это точно. И как вы зарабатываете на жизнь?
   Ланкфорд глянул на Касси. Ветер грозил сорвать с него шляпу, и он натянул ее на лоб.
   – Пожалуй, можно сказать, я улаживатель, – ответил Ланкфорд. – Деловой консультант. Работаю в одиночку. Берусь за дела разного характера. Я прямо-таки фокусник. Делаю так, что проблемы моих клиентов исчезают. А почему вы спрашиваете?
   – Просто из любопытства. Эти машины дорогие. Вы, должно быть, большой мастер своего дела?
   – Вы не ошиблись. И цена для меня – не проблема. Я плачу наличными. Честно говоря, Касси, я готовлюсь получить крупную сумму денег. Притом очень скоро.
   Касси взглянула на него и внезапно содрогнулась от страха. Скорее подсознательного, чем интуитивного. Ланкфорд посильнее нажал педаль газа, и «порше» стал огибать вьющиеся повороты чуть быстрее. Снова окинул ее взглядом.
   – Касси. Это сокращение от какого имени? Кассандра?
   – Кассиди.
   – Как Буг[7]? Ваши родители восхищаются преступником?
   – Как Нил. И мой отец вечно скрывался. Так, во всяком случае, мне говорили.
   Ланкфорд нахмурился и нажал педаль еще сильнее.
   – Скверное дело. Мы с отцом были близки.
   – Я не жалуюсь. Может, сбавите скорость, мистер Ланкфорд? С вашего разрешения хочу вернуться в демонстрационный зал невредимой.
   Ланкфорд не ответил и не среагировал. Машина с визгом протекторов миновала еще один поворот.
   – Я сказала, может...
   – Да, – наконец сказал Ланкфорд. – Ты хочешь вернуться живой.
   Тон, каким была произнесена эта фраза, говорил, что имеется в виду не возможность автокатастрофы. Касси взглянула на него и придвинулась вплотную к дверце.
   – Прошу прощения?
   – Я сказал, ты хочешь вернуться живой, Кассиди.
   – Ладно, остановите машину. Не знаю, что вы...
   Ланкфорд с силой нажал на тормозную педаль и резко вывернул руль вправо. Машину занесло, она развернулась на сто восемьдесят градусов и остановилась. Он поглядел на Касси, потом выключил скорость и выжал педаль сцепления. Машина сорвалась с места и понеслась по извилистой дороге в обратную сторону.
   – Что вы делаете, черт возьми! – закричала Касси. – Остановите машину! Сейчас же!
   Она ухватилась правой рукой за верхнюю часть опоры ветрового стекла. Стала придумывать способ бегства, ее мысли стремительно работали в стремительно несущейся машине.
   – На самом деле моя фамилия не Ланкфорд, – говорил сидящий рядом с ней человек. – Я взял ее из книги, которую увидел прошлой ночью в доме Лео Ренфро. Она называлась «Улаживатели», и я заглянул в нее. Думал, книга о человеке моего рода занятий. И когда твой начальник спросил у меня в демонстрационном зале фамилию, я с ходу не смог придумать никакой другой. Мое имя Джек Карч. И я приехал за теми деньгами, Касси Блэк.