Рико забежал ему за спину и приказал:
   — Опусти руки, амиго. Мне придется тебя связать, чтобы твои дружки не обижались.
   Мексиканец, мывший посуду, поставил стопку влажных мисок на полку и сказал:
   — Не бойся, Боб. Ты хороший человек. Мясник не обижает хороших людей.
   Илья и Кирилл переглянулись, а Рико изумленно уставился на мексиканца:
   — Ты-то откуда знаешь?!
   — Да мы вас давно ждем. Все англос отправились ловить банду Мясника, и мы стали молиться за вас. Я Хуан из Лас-Галинас. Со мной тут двое односельчан. Мы хотим уйти с вами. Мы умеем стрелять и знаем все дороги, мы…
   — Погоди, погоди, — перебил его Илья. — Куда ушли все? И сколько их?
   — Тут стояли еще четырнадцать англос. За ними прискакал человек из города. Они собрались и уехали к перевалу. Взяли с собой много патронов и много еды. Они очень боятся Мясника.
   — А ты, значит, не боишься?
   — Кто же своих боится? — улыбнулся мексиканец.
   Рико хлопнул его по плечу:
   — Давай затащим этого борова внутрь.
   Вдоль стены тянулся длинный топчан, застеленный тюфяками с сухой травой. Туда уложили связанного охранника и повара. Хуан и Рико встали у стены возле входа, разбирая веревки, а Кирилл подошел к бойнице, отдернул грязную кисею и просунул наружу руку с револьвером.
   — Будем надеяться, что наши снайперы никого не уложат, — сказал он и выстрелил в воздух.
   — Лишь бы друг дружку не подстрелили, — добавил Остерман, становясь за дверью с винчестером наготове.
   С вершины холма донесся первый выстрел. Чуть позже еще один. А потом они защелкали дробной россыпью.
   — Сколько патронов впустую пожгут, — проворчал Илья.
   — Ну, ты сам это придумал.
   — Уже жалею. Проще было бы…
   Он не договорил, потому что за стенкой послышались торопливые шаги.
   — Боб! Боб! Они напали! Мясник уже тут!
   Охранник ворвался в укрытие — и тут же растянулся на полу, сбитый ударом приклада. Кирилл присел над ним, держа ствол кольта у самого носа, пока Рико с Хуаном сноровисто вязали руки. Они едва успели оттащить его в сторону, как вбежал еще один.
   Он оказался слишком резвым и после подножки Остермана пролетел до самой плиты, выронив винтовку. Рико и Хуан навалились на него, однако парень сбросил их с себя, вывернулся и схватился за сковородку.
   — Спокойно, приятель, — сказал Кирилл.
   Охранник, тяжело дыша, переводил затравленный взгляд со сковороды на револьвер, оценивая шансы. Наконец он положил свое оружие обратно на плиту.
   — Вот, значит, как… Ладно, ваша взяла, — проговорил он. И вдруг завопил: — Гарри, Гарри! Здесь засада!
   — Чего разорался! — крикнул третий охранник, перешагивая порог. — Лучше бы помог дотащить Хопкинса!
   — А что с Хопкинсом? — поинтересовался Остерман, приставив винчестер ему под лопатку.
   Охранник застыл.
   — О, Господи… — Он разжал руки, и винтовка упала на пол.
   — Так что с Хопкинсом?
   — Он… Он лежит там…
   Кирилл недовольно покачал головой. Остерман выругался и подтолкнул охранника стволом в спину:
   — На пол. Оба! Рико, этих двоих свяжи покрепче.
   — Больше никого не осталось? — спросил Кирилл.
   — Только Хопкинс…
   Кирилл взял со стола полотенце, которое издалека могло сойти за белое, и помахал им из бойницы. Стрельба затихла.
   — Где он лежит? — спросил Илья, собирая с полу винтовки.
   — У отвала.
   — Я схожу посмотрю, — сказал Кирилл. — Может быть, ему еще можно помочь.
   — Мы здесь не для того, чтобы лечить уродов, — сказал Остерман и стукнул прикладом об пол. — Мы банда Мясника! Мы сами мясники! У нас руки в крови по локоть! Будем мы еще чикаться с каким-то Хопкинсом!
   Он повернулся к Рико и заговорил по-испански:
   — Возьми винтовку и держи этих рогоносцев на мушке! Если только шевельнутся, нашпигуй их свинцом!
   Пленники мгновенно побледнели и замерли, чуть дыша. Рико поймал брошенный ему винчестер и сказал:
   — Но ведь сеньор Кардосо собирался с ними поговорить…
   — Поговорит с тем, кто доживет! — прорычал Остерман и вышел вслед за Кириллом.
   Последний из охранников лежал на краю оврага, свернувшись калачиком.
   — Не могу поверить, что Кардосо нарочно его застрелил, — сказал Кирилл.
   Остерман пожал плечами:
   — Шальная пуля. Никто не застрахован от случайностей. Хорошо еще, что нам с тобой не досталось.
   — Смотри, он, кажется, еще дышит…
   Наклонившись над охранником, оба рассмеялись — он не просто дышал, а храпел, смердя перегаром.

28
Маленькая армия — тоже армия

   Раздавая винтовки девушкам, Остерман умолял их даже не пытаться прицелиться. Они должны были просто палить в чистое небо. Как и Адамс с Мануэлем, Один лишь майор Кардосо должен был стрелять в сторону охранников, но очень аккуратно. Их надо было только загнать в шалаш, а не убивать.
   «Почему не убивать?» — спросила кровожадная Луисита.
   «Приказы не обсуждаются, — ответил Илья. — А будешь спорить — отниму винтовку».
   Не было времени на разъяснения. Да и как объяснишь, что иногда приходится убивать, а иногда — нельзя, даже если очень хочется? Сейчас у них была возможность обойтись без крови. И им это удалось.
   Остерман знал по себе, сколько сил придает человеку жажда мщения. Эти охранники — не одиночки. Они состоят в команде. Пока команда гоняется за каким-то безвестным Мясником — это одно. И совсем другое дело, когда рейнджеры станут охотиться на тех, кто убил их товарища. Они будут мстить даже за такого придурка,..
   — Кажется, кто-то хотел оказать ему первую помощь? — напомнил Илья.
   — Да. Требуется перевязка, — сказал Кирилл и принялся связывать охранника.
   Кусты над отвалом зашевелились, и оттуда показались индейцы с корзинами за плечами.
   — Уходите домой, — сказал им Остерман.
   Индейцы стояли неподвижно, и он подумал, что они не понимают по-испански.
   — Домой, домой, — повторил он, прогоняя их жестом.
   Кто-то из них сказал:
   — Мы хотим наши деньги.
   — Деньги? Сколько?
   — Они обещали доллар за неделю работы.
   Илья вывернул карманы пьяного и нашел несколько монет.
   — Что тут у нас? Шестнадцать долларов пятьдесят центов. Забирайте. И уходите отсюда побыстрее.
   Один из них пересчитал монеты, потом раздал остальным.
   «Интересно, — подумал Илья, — куда они спрячут деньги? Карманов на теле нет, кошельков тоже не видно…»
   Индейцы сунули монеты в рот. Сбросили корзины с плеч и скрылись в кустах.
   — Потащим мистера Хопкинса к остальным? — спросил Кирилл.
   — Не думаю, что они будут скучать без него. — Илья махнул рукой. — Проспится, сам придет.
   Они вернулись к шалашу, где их уже поджидал Кардосо.
   — Пока все идет хорошо, — сказал майор. — Теперь у нас есть мука, соль и порох. Заберем и дробовик. Но что будем делать с винтовками? Два ящика «маузеров», двенадцать стволов. Ящик патронов к ним. Жалко оставлять такое богатство.
   — Зачем на прииске нужен такой арсенал? — удивился Кирилл.
   — Да разве тут прииск? — сказал Хуан, выходя из шалаша. — Мы тоже думали, что здесь старатели работают. А эти — сущие разбойники. Лопаты в руках не держали. Целыми днями шатались по округе с винтовками. Вечером возвращаются с добычей. То лошадей приведут, то мулов. Из города им только патроны привозили. А откуда у них мука? Откуда текила? Ясное дело, все добро здесь — награбленное.
   — Оружия у нас достаточно, — сказал Илья. — Патроны можем взять, а винтовки… Затворы вынуть и разбросать, чтоб никто не нашел. Нам лишний груз ни к чему.
   — Да мы их на себе понесем! — горячо сказал Хуан, прижав руки к груди. — Нам эти винтовочки уж так бы пригодились!
   — Ну, и куда ты собираешься с ними шагать?
   — Куда? С вами, куда же еще! Вот увидите, мы не подведем!
   — Ты уж извини, амиго, но нам не по пути. Собирай земляков и отправляйся домой.
   Мексиканец растерялся.
   — Почему вы не хотите принять нас в банду?
   — Да потому что нет никакой банды! — Илья дружески похлопал его по плечу. — Мало ли что гринго наплетут со страху? Ну, посмотри на нас, какие мы бандиты? Я вот, к примеру, прачечными занимаюсь. Сеньор Кардосо вообще тут случайно оказался…
   — Я все понимаю, — закивал Хуан. — Мы ведь тоже не бандиты. Так, простые крестьяне из сожженной деревни. Жены и дети в землянках ютятся, а мы вот подались на заработки. А к вам просто прибились по дороге. Вместе шагать не так страшно. Сами видите, по нашим горам в одиночку далеко не уйдешь. Так мы возьмем винтовочки?
   — А пользоваться умеешь? — спросил Кирилл.
   — Научимся.
   Пока они грузили на мулов добычу, Кардосо беседовал с пленниками. Затем все поднялись на холм. Пепе вертелся среди своих полуголых односельчан, оттирая их спины от грязи пучком веток. Девушки стояли в сторонке и так устало опирались на винтовки, словно только что вернулись с Бородинского поля. Мануэль за что-то отчитывал их, сердито потряхивая кулаком.
   — Сеньор Крис! Они не хотят отдавать винтовки! Где это видано, чтобы девочки таскали на себе оружие?
   Кирилл только усмехнулся:
   — Пускай привыкают.
   Инес подбежала к Илье, ловко закинув винтовку за спину, прикладом вверх.
   — Вы их убили?
   — Нет.
   — Почему?
   — Потому что мы не убийцы.
   — Ну и хорошо. — Она улыбнулась. — Мы все оглохли от стрельбы. До чего страшно было! А кто эти трое?
   — Крестьяне. Дойдут вместе с нами до своей деревни.
   — До своей деревни… Билли, я хочу кое-что спросить.
   — Ну?
   — Мануэль поговорил с проводниками. Они сказали, что отсюда до Сан-Педро два дня ходу. Всего два дня… Я хотела спросить: куда ты вернешься, когда все кончится?
   — Знаешь, я не заглядываю так далеко в будущее.
   — Боишься сглазить? Я тоже такая. Но ты ведь живешь в городе? Я бы тоже хотела в город. Все равно в какой. Мне некуда возвращаться. Поговори с Крисом, может быть, он разрешит мне уехать с вами? А в городе я найду работу… Я понимаю по-английски и умею готовить, умею нянчить детей, и я могу научиться еще чему-нибудь…
   — Стрелять ты уже научилась, — сказал Илья, едва удержавшись, чтобы не обнять ее.
   «Мне тоже некуда возвращаться, — подумал он. — Значит, нам с тобой по пути».
 
   Лошадей на всех не хватало, поэтому из освобожденных якви Адамс выбрал только двоих проводников, а остальных было решено отправить домой вместе с Пепе. Но мальчишка заупрямился, а когда старшие принялись его уговаривать, просто спрятался за спину Кирилла.
   Перед тем как тронуться в путь, майор Кардосо попросил всех собраться вокруг него.
   — Я долго думал, стоит ли говорить о том, что вы и без меня знаете, — начал он. — И решил, что знать — это одно, а постоянно помнить — совсем другое. Так вот, я хочу, чтобы все мы постоянно помнили — на нас объявлена охота, В каньоне мы встретились только с одной командой охотников. Но есть и другие. Их много. Очень много. По нашим следам идут рейнджеры. Наперерез отправились еще три группы. Эти люди живут на приисках, но они не разрабатывают их, а только охраняют. Они называют себя вольными охотниками и охотятся на людей. Им платят деньги за то, чтобы во владениях полковника Тирби не осталось местного населения. И сейчас они ищут нас. Им отдан приказ — оседлать перевалы и перекрыть все тропы. Нам придется двигаться скрытно. Очень осторожно. И в любой момент быть готовыми к нападению.
   — Раздайте нам патроны, чтоб мы были готовы! — звонко воскликнула Луисита.
   Майор покачал головой:
   — При нападении девушки рассыпаются в стороны и уводят лошадей. Все мужчины собираются возле меня. Но мы постараемся избежать столкновений. Двигаться будем так. Впереди, с большим отрывом — доктор Адамс с проводниками. Пепе идет в конце этой группы. Если впереди кто-то покажется — патруль или даже просто одинокий прохожий, — Пепе летит к нам, и мы останавливаемся, пока не получим сигнал, что все в порядке. Самыми последними пойдут Билли и Крис. Такой порядок движения сохраняется до реки. А дальше будет видно. — Он повернулся к Остерману: — Я ничего не забыл сказать?
   Илья немного удивился, но не подал виду, заметив, что сейчас все смотрят на него.
   — Нет. Я только хочу добавить, что надо двигаться в полной тишине. Никаких разговоров. Никаких сломанных веток. Проверьте карманы и сумки, чтобы в них ничего не бренчало. За каждым деревом может стоять враг. — Он говорил медленно и веско и видел, что его слова достигают цели. Девчонки притихли. Трое новичков-мексиканцев насупились, крепко сжимая винтовки. И даже Кирилл слушал его как-то по-новому, серьезно и внимательно. — Да, враг опасен. Но почему они собрали такую свору? Потому что они нас боятся. А страх мешает в любом деле. Поэтому ничего у них не выйдет. Мы пройдем мимо них, и пусть они ловят ветер и гоняются за лесным шорохом…
   Через несколько минут цепочка всадников потянулась в гору.
   Илья подождал, когда они скроются за деревьями, и еще раз оглядел место стоянки. Кирилл подобрал с травы какой-то обрывок.
   — Что нашел?
   — От патронной пачки. — Он сунул бумажку в карман и поднялся в седло. — Поехали, командир?
   — Я не командир, — резко ответил Остерман.
   — Нас уже не двое, и даже не трое. У нас целая армия, а в армии без командира нельзя. Да ты не бойся, у тебя отлично получается.
   — Кира, можно без этого? Без издевок, насмешек и так далее, можно? Я что, похож на Бонапарта?
   — Ты имеешь в виду его речь в Египте? — серьезно спросил Кирилл. — «Солдаты! Сотни веков смотрят на вас с высоты этих пирамид!» Или как там?
   — Тебе лучше знать, — попытался съязвить Илья, — Ты же у нас писатель.
   — Да я уже не то что писать, и читать разучился. — Кирилл махнул рукой. — Черт возьми, Илюха, надоели мне эти скитания в джунглях. Я забыл, когда последний раз спал на простынях. Как безобидно все начиналось, да? Думали, приедем в захолустный городок, спокойно ограбим казино… А попали в такую заваруху! И все из-за кого? Из-за нескольких малолетних дурочек! Скорей бы сдать этих пигалиц родителям.
   — И что тогда?
   — А вот тогда у нас снова начнется спокойная жизнь. Так мы едем — или как?

29
Зачистка в предгорьях

   — Вам пакет от мистера Хезелтайна, — доложил управляющий, подавая конверт на подносе.
   «Сайрус! Ты оказался прав. Наш гость привет с собой достойную компанию. С Гаттером они играют, как со слепым щенком. Сейчас Кардосо прорывается в Мексику. К тому времени, когда ты получишь мое письмо, он, скорее всего, уже будет пить свою любимую текилу в какой-то из приграничных деревень. Я собираюсь устроить ему тяжелое похмелье.
   Капитан Рамирес не дал проводников, поэтому мы будем действовать только вдоль дорог, не забираясь в горы. Проверим три деревни — Ла-Парилья, Мескиталъ и Лас-Галинас. Прикажи Бюргеру отправить кого-нибудь по западной тропе в Лос-Фреснос, Паломитас и Милъпилъяс. Таким образом мы возьмем Дэвида в клещи. И его поредевший скальп украсит твой кабинет.
   Дж. X. «
   Полковник Тирби еще раз перечитал письмо и недовольно хмыкнул.
   — Плохие новости? — спросила Эвелина Фраун.
   — И плохие, и хорошие одновременно.
   Хорошая новость заключалась в том, что Хезелтайн надолго застрял в Мексике. Но об этом незачем было сообщать Эвелине.
   — Наш Джерри закусил удила, — сказал полковник. — Он думает, что у меня нет более важных дел, чем погоня за украденными шлюхами.
   — Но Сайрус! — Она обиженно поджала губы, — Если бы у тебя, к примеру, угнали лошадь, ты весь город поднял бы на ноги, чтоб ее вернуть.
   — Возможно. Некоторые лошади того стоят,
   — По-твоему, мои девочки стоят меньше?
   — Думаю, что в данный момент цена этих цыпочек упала до нуля, — сказал полковник, чтобы еще немного позлить ее, и с удовольствием заметил, как Эвелина сжала кулачки.
   Он прекрасно понимал ее состояние. Передавая бордели новым собственникам, сестрички не включили в цену сделки стоимость персонала. И теперь торговались с калифорнийцами по каждой из проституток. Одни шлюхи шли по сто долларов, другие — по двести, за китаянку-девственницу выручили пять сотен, а некоторых не удалось всучить даже за тридцатку. На мексиканских малолетках Эвелина вряд ли бы заработала больше, чем по четвертному за голову. Но эта сумма, по крайней мере, перекрывала расходы на их транспортировку и содержание. Положительное сальдо равнялось примерно семидесяти долларам. Равнялось бы — если б девицы имелись в наличии. Но пока они мотались где-то в горах, и Эвелина очень переживала, что их придется списать в убытки.
   Полковник Тирби презирал мелочных людишек, к каковым, безусловно, относились сестры Фраун. Он не стал даже обсуждать с покупателями их «встречные» предложения. Показал товар, назвал цену — и точка. Не устраивает? Катитесь ко всем чертям.
   Калифорнийцы моментально поняли, с кем имеют дело, и почти без колебаний приняли условия полковника. Небольшое беспокойство у них вызвала только судьба земельных участков в Мексике.
   Он спрятал письмо в карман. Хезелтайн невольно задел неприятную тему. Лос-Фреснос, Паломитас и Мильпильяс — именно эти три деревушки и давали повод для беспокойства. По планам мексиканского правительства, их население должно было возделывать хлопковые плантации в Дуранго, а не слоняться без дела вдоль границы. На бумаге эти планы давно были выполнены, после чего обезлюдевшие участки бесплодной пустыни и были проданы Сайрусу Тирби.
   Калифорнийцы внимательно изучили все бумаги, и сделка состоялась. Однако рано или поздно новые хозяева заглянут в свои владения — и тогда могут возникнуть осложнения…
   — Так чего от тебя хочет Джерри? — спросила Эвелина.
   — Просит подкреплений. Твоих девочек спрятали в какой-то деревне. Нужно послать туда надежных парней. Мексиканцев. Твой дон Хосе еще в городе?
   — Да, но он нужен нам.
   — Зачем?
   — Ты забыл? Завтра мы едем в Туссон. По-твоему, мы можем обойтись без охраны?
   — Завтра? Поездку можно отложить. А когда Рибейра привезет твоих девочек, это станет отличной компенсацией за задержку. Согласна?
   Эвелина открыла рот, но он не позволил ей возразить.
   — Согласна? Вот и отлично! Найди его и отправь к шерифу. Я буду ждать Рибейру в участке.
 
   Даже издалека деревня не выглядела брошенной. Глядя на нее с высоты горного склона, Рибейра не видел людей, но за каждым домом зеленела полоска огорода. Значит, землю кто-то орошает. В канаве, что дугой огибала деревню, поблескивала вода. Если бы здесь никто не жил, канава быстро бы заросла и пересохла.
   — Попрятались, — сказал Сантос. — Даже кур не видно, все спрятались от солнца.
   — Ну, мы им устроим сиесту, — ухмыльнулся Рибейра. — Приготовь факелы. Зайдем со стороны реки.
   — Там берег топкий, не разгонишься, — недовольно заметил помощник.
   — А нам спешить некуда. Зато зайдем по ветру, запалим крайние дома, остальные сами займутся.
   — А если у них винтовки? Пока выберемся из болота, можем попасть под пули.
   — Какие пули? Ты не в Техасе. У здешних самое страшное оружие — скалка в руках жены.
   Бандиты за спиной Рибейры угодливо засмеялись.
   Прячась за деревьями, они спустились к речке и долго пробирались среди высоких камышей. Когда перебрались на другой берег, кони были по самое брюхо измазаны в рыжей грязи.
   Острый запах керосина разлился в знойном воздухе. У троих бандитов были ветки, обмотанные смоченными тряпками, четвертый держал под мышкой стеклянную бутыль. Им не в первый раз приходилось заниматься поджогами. Новые владельцы земель не могли найти иного способа, чтобы выкурить крестьян, потому что те не понимали человеческого языка. С большими селениями, ближе к железной дороге, получалось проще — там народ сгоняли на станцию, грузили в эшелон и отправляли в Дуранго. А вот с поселками вроде этого Паломитаса приходилось долго возиться. В прошлом году солдаты уже вывезли отсюда людей — и вот пожалуйста, опять кто-то завелся.
   «Надо было рушить дома, — подумал Рибейра. — А кто недоволен — к стенке. Прихлопнуть парочку зачинщиков, остальные будут как шелковые».
   Он достал револьвер, прокрутил барабан и оглянулся:
   — Стреляйте по окнам, чтоб никто не выскакивал. Ничего не брать. Нам лишний груз без надобности, еще две деревни на пути. А вот на обратном пути поживимся. Если будет чем.
   Он пришпорил жеребца и первым помчался к сонной деревушке.
   Перемахнув через невысокую каменную ограду, конь понес его по пыльной улице. Кое-где заскрипели, отворяясь, двери. За окнами мелькали бледные пятна лиц. Рибейра выбрал дом побольше остальных и закружился перед ним, выстрелив в воздух:
   — Эй вы! Даю вам неделю сроку! Если через семь дней я застану здесь хоть одну живую душу, от всего вашего хозяйства останется только зола! Убирайтесь отсюда!
   С окраины потянуло гарью. Послышались женские крики. Рибейра оглянулся на скаку и увидел белый дым, клубящийся над крайними домами. Захлопали выстрелы. Банда со свистом и гиканьем пронеслась вдоль улицы, стреляя по окнам.
   Рибейре хотелось задержаться тут, чтобы увидеть жителей. Точнее, чтобы покрасоваться перед ними и увидеть на их лицах животный страх. Дон Хосе Игнасио любил наблюдать, с каким почтением его слушают.
   «Надо было сначала согнать всех на площадь перед церквушкой, — подумал он. — Поговорить с народом. Тогда бы они послушались. А сейчас? Спрячутся в горах, переждут неделю-другую, а потом вернутся. Нет, ничего эти гринго не понимают в нашей жизни»…
   Да, полковник Тирби был тупым гринго, и инструкции его были тупыми, но он платил золотом за то, чтобы Рибейра их выполнял. А раз заплачено, то работа будет сделана. Пострелять, поджечь, напугать — и двигаться дальше, в Лос-Фреснос.
   — Не задерживаться! — прикрикнул он, заметив, что Сантос заглядывает в открытый хлев. — Добавьте жару, амиго! И вперед!
 
   Если бы майор Кардосо чуть лучше знал Адамса, он ни за что бы не отправил старика в головной дозор. Профессор был глуховат и при этом любил поговорить, так что уже через пару часов он забыл об осторожности и принялся увлеченно беседовать со своими спутниками.
   Впрочем, трое безоружных всадников и не должны были вести себя, как настоящие дозорные. На случай встречи с патрулем у них было отличное оправдание — профессор изучает местность, ему помогают проводники. Знаменитого геолога хорошо знали по обе стороны границы, а индейцы-яки принадлежали к числу самых мирных племен. Кардосо рассчитывал именно на это, а не на боевую подготовку своих дозорных.
   По крайней мере так объяснил себе замысел майора сам Адамс.
   Они не рискнули подниматься на перевал и пошли кружным путем. К вечеру колонна обогнула вершину и вышла в ущелье. И здесь дозор впервые остановился.
   Один из проводников, Хорхе, застыл на месте, подняв руку. И профессор оборвал себя на полуслове, так и не закончив мысль о целебных свойствах пейота.
   Впереди слышался детский плач. Хорхе вытянул указательный палец вверх.
   «Там мужчина «, — понял Адамс.
   Индеец опустил руку с растопыренными пальцами вниз.
   «И женщина», — перевел этот жест профессор.
   Второй проводник, Луис, соскользнул с лошади и прокрался вперед, скрывшись в зарослях.
   «Надо бы отправить Пепе к майору», — подумал профессор. Оглянувшись, он увидел, что мальчишки уже нет в седле, и только раскачивающаяся ветка подсказала, что Пепе убежал по тропе.
   Он боялся шелохнуться, чтобы не выдать своего присутствия. Когда из-за деревьев сбоку показался Кардосо, профессор только скосил глаза в его сторону.
   — Они ушли, — сказал Луис, бесшумно вынырнув из кустов. — Три женщины, старик и четверо детей. Несут на себе вещи. В мешке мука. Она сыпется из дырки. Старая женщина несет прялку. Они идут в горы.
   «Зачем в горах нужна прялка?» — подумал Адамс.
   — Люди бегут из деревни, — сказал Кардосо. — Плохой знак. Док, вы собирались спускаться к реке здесь?
   — Да.
   — Здесь нельзя, — сказал Хорхе. — Надо идти дальше.
   — Сколько?
   — Столько, сколько уже прошли, и еще немного.
   — Переночуем в лесу, — решил Кардосо. — Утром тронемся дальше. Док, спасибо. Четко сработано.
   Профессор смутился. Он не видел никакой своей заслуги в том, что жители деревни прошли по лесной тропе, не заметив колонны. Если бы не Хорхе…
   «Надо быть внимательнее, — строго сказал себе Адамс. — Мы не на прогулке. Речь идет о жизни и смерти».
   Он вспомнил все, что сказал ему тот связанный бродяга, валявшийся на огороде рядом с трупом. Джеральд Хезелтайн приказал уничтожить профессора! Эти слова только на первый взгляд кажутся бредом. Особенно если не обратить внимания на продолжение: «…убить старика и забрать все его бумаги».
   Люди типа Хезелтайна всегда добиваются своего. Если им что-то нужно, они просто берут это. Понадобились карты месторождений? Убить старика — и карты в кармане. Понадобились новые земли? Прогнать жителей, заплатить чиновникам — и земли в кармане.
   «Майор говорил, что на нас объявлена охота, — вспомнил Адамс. — Знал бы он, что охотятся не только за девочками, но и за никчемным стариком! Наверно, тогда он вряд ли послал бы меня вперед…»
   Тяжелые мысли всю ночь не давали ему покоя. Слушая, как майор обучает пеонов и девушек обращаться с «маузерами» («Мягче работаем затвором, мягче!»), профессор думал о бесполезности сопротивления. Разве остановят Хезелтайна несколько винтовок? А наутро он подошел к майору и отдал ему свой неподъемный рюкзак.