- Это все мне понятно, разумеется.
- Тогда ты не должна обижаться, если выяснится, что Сэра дорожит своей свободой больше, чем ты думаешь. К тому же не забывай, что в наши дни девушка может сделать блестящую карьеру.
- Карьера Сэру не интересует.
- По-твоему. Но ведь сейчас большинство девушек работает.
- Это определяется в первую очередь экономической необходимостью.
- Что ты имеешь в виду?
Теряя терпение, Энн объяснила:
- Ты отстал от времени лет на пятнадцать, Ричард.
Когда-то действительно было модно "вести самостоятельную жизнь", "уходить из дому, чтобы познать мир". Девушки по-прежнему стремятся и к тому, и к другому, но это перестало быть чем-то из ряда вон выходящим. Рост налогов и другие явления такого рода заставляют девушек приобретать профессию. У Сэры никаких особых склонностей нет. Но она владеет несколькими современными языками и кончила курсы флористов. Наша приятельница пригласила Сэру к себе в цветочный магазин. Мне кажется, такая работа Сэре по душе, но это - работа, и ничего больше. Девочка любит свой дом и, по-моему, совершенно счастлива здесь.
- Извини, Энн, если я тебя расстроил...
Он не закончил свою мысль, так как в дверь просунулась голова Эдит. На ее лице было самодовольное выражение человека, сумевшего услышать больше, чем следует.
- Не хочу мешать, мэм, но как бы вы не опоздали.
Энн взглянула на часы.
- Да нет, времени еще уйма... Ой, да ведь они показывают то же время, что и несколько минут назад. - Она приложила часы к уху. - Ой, Ричард, они остановились!
Который час, Эдит?
- Двадцать минут второго.
- О Боже, я ее упущу. Хорошо, если этот поезд, как все идущие из порта, опоздает, а если вдруг нет? Где моя сумка? Ах вот! Слава Богу, сейчас сколько угодно такси.
Нет, нет, Ричард, со мной тебе ехать не стоит. Оставайся здесь, мы вместе выпьем чаю. Да, да, я так хочу. Это, наверное, будет самое лучшее. Безусловно. Все, мне пора.
Она выскочила из комнаты и с такой силой захлопнула за собой входную дверь, что два тюльпана упали из вазы на пол. Эдит подобрала их и аккуратно водворила на место, приговаривая при этом!
- Тюльпаны - любимые цветы мисс Сэры, особенно вот эти - розовые с лиловым оттенком. Она и завсегда их любила, еще ребенком.
- Похоже, тут все вращается вокруг Сэры, - не сдержал раздражения Ричард.
Эдит глянула на него исподлобья, сохраняя свою обычную, недовольную мину. И ровным невыразительным голосом проговорила:
- Да, вот есть в ней что-то эдакое, ничего не скажешь.
Я не раз замечала, бывают такие молодые леди, сколько угодно, которые все вокруг себя разбрасывают, сами иголки в руку не возьмут, за ними пока уберешь - с ног собьешься, а вот поди ж - ты для них готова в лепешку расшибиться! А с другими никаких хлопот - все-то у них чисто, лишней работы никакой - ан к ним ты так не привяжешься. Что ни говорите, мир наш очень несправедливый.
Только совсем спятившие политики могут толковать, что все равны. Испокон веков кто получал бублик, а кто - дырку, и так оно останется завсегда.
Произнося эту тираду, Эдит прошлась по комнате, что-то переставила, что-то убрала и взбила одну из диванных подушек.
Ричард закурил сигарету.
- Вы ведь очень давно работаете у миссис Прентис, верно, Эдит? дружелюбно поинтересовался он.
- Да уж лет двадцать. А вернее, двадцать два. Поступила к ее матушке еще до того, как мисс Энн вышла замуж за мистера Прентиса. Он был симпатичный джентльмен.
Ричард взглянул на Энн пронзительно. Болезненно чувствительному, ему показалось, что слово "он" она слегка выделила.
- Миссис Прентис говорила вам, что мы в ближайшем будущем поженимся?
Эдит кивнула.
- Да и без слов все ясно.
Смутившись, а потому несколько напыщенно Ричард сказал:
- Надеюсь, Эдит, мы станем добрыми друзьями.
- Я тоже, сэр, - хмуро подтвердила Эдит.
- Боюсь, работы вам прибавится, - все тем же неестественным тоном продолжал Ричард, - придется приглашать помощниц со стороны.
- Никакие помощницы со стороны мне не нужны.
Сама лучше разберусь, что к чему. Да, когда мужчина в доме, все меняется. И прежде всего еда.
- Ну ем-то я не особенно много, - успокоил ее Ричард.
- Не в том дело, сколько едят, а в том - что едят, - объяснила Эдит. Мужчины любят разнообразие.
- Положим, женщины любят его гораздо больше.
- Ну, может быть, - согласилась Эдит. И, помолчав, добавила уж вовсе унылым тоном:
- Не стану спорить, с мужчиной в доме куда как веселее.
Это признание донельзя обрадовало Ричарда.
- Приятно слышать это от вас, Эдит! - воскликнул он с симпатией.
- О, на меня вы можете смело положиться, сэр. Я миссис Прентис не брошу, что бы ни случилось. Да и вообще, не в моих правилах бросать человека, когда на пороге беда.
- Беда? Какая беда, Эдит?
- Ссоры.
- Ссоры? - не веря своим ушам, повторил Ричард.
Эдит смотрела на него твердым взглядом, не мигая.
- Никто моего совета не спрашивал, - сказала она. - Не стану же я соваться сама, но вам скажу прямо. Поженись вы до приезда мисс Сэры, так чтобы, когда она приехала, все было бы шито-крыто, оно бы и лучше получилось. Так я думаю.
Прозвенел дверной звонок, и почти тут же на него нажали снова и снова.
- - Знаю, знаю, кто это идет, - отозвалась Эдит. Она вышла в коридор и отперла дверь. Сразу послышались два голоса - мужской и женский. Раздались восклицания, прерываемые смехом.
- О Эдит, привет, старушенция! - проговорил девичий голос, мягкое контральто. - А где мама? Заходи, Джерри. Лыжи поставь в кухню.
- Только не в кухню, мисс, - запротестовала Эдит.
- Так где же мама? - повторила Сэра Прентис, входя в гостиную и оглядываясь через плечо.
К удивлению Ричарда Колдфилда, Сэра оказалась высокой темноволосой девушкой, излучающей кипучую энергию и жизнелюбие. Он, естественно, видел ее на фотографиях, развешанных по всей квартире, но ведь фотография никогда не даст истинного отображения жизни. Он ожидал увидеть юный вариант Энн, пусть в современном издании, то есть девушку несколько более твердую и решительную, чем мать, но все же одного с ней типа. Сэра Прентис, однако, пошла в своего веселого очаровательного отца. Ричарду показалось, что одно присутствие этого своеобразного жизнерадостного существа мигом изменило всю атмосферу дома.
- Ой, какие прелестные тюльпаны! - воскликнула Сэра, склоняясь над вазой. - И слабо пахнут лимоном, - настоящий запах весны. Я...
Тут она заметила Колдфилда, глаза ее расширились, она выпрямилась. Он сделал шаг вперед:
- Разрешите представиться. Ричард Колдфилд.
Сэра крепко пожала его руку и вежливо осведомилась:
- Вы ожидаете маму?
- Она поехала встречать вас на вокзале, но, боюсь, слишком поздно, он сверился с часами, - да, да, всего лишь пять минут назад.
- Ну и дуреха наша нянюшка! Почему Эдит не выставила ее вовремя? Эдит!
- Да у нее часы стали.
- Вечная история с мамиными часами. Джерри! Где Джерри?
На пороге возник молодой человек с чемоданами в ручках, довольно красивый, но с недовольным лицом.
- Джерри, человек-робот, - отрекомендовался он. - Куда вещи. Сэра? Почему в вашем доме нет портье?
- Портье есть. Но когда приезжаешь с багажом, его никогда не бывает на месте. Отнеси все это в мою комнату Джерри. Ах да... Познакомьтесь. Мистер Ллойд. Мистер.., мистер...
- Колдфилд, - подсказал Ричард.
Вошла Эдит. Сэра схватила ее в объятия и смачно чмокнула в щеку.
- Рада, Эдит, видеть твою милую старую физиономию, хоть и кислую, как всегда.
- Скажете уж - кислую, - деланно возмутилась Эдит. - И нечего вам меня целовать, мисс Сэра. Должны знать свое место.
- Ну хватит, хватит ворчать, Эдит. Ты же знаешь - сама рада-радешенька, что я приехала. Какая чистота вокруг! Все сияет. Вот они ситцевые обои, мамина шкатулка из ракушек. Ой, что это? Вы переставили тахту и стол? Они стояли наоборот.
- Ваша матушка сказала, что так получается больше места.
- Нет, нет, я хочу, чтоб все было по-старому. Джерри, Джерри, где ты?
И она, ухватившись за край столешницы, потянула ее на себя. Ричард, вскочив, бросился ей на помощь, но тут со словами "В чем дело?" вошел Джерри Ллойд и весело сказал:
- Не утруждайтесь, сэр. Я все сделаю. Куда стол, Сэра?
- Туда, где он стоял.
Лишь когда стол и тахту водворили на их прежние места, Сэра облегченно вздохнула и произнесла:
- Вот так-то будет лучше.
- Не уверен, - произнес Джерри, окидывая комнату критическим оком.
- А я уверена. Люблю, чтобы все было как обычно.
Иначе дом не в дом. А где диванная подушка с вышитыми птицами, Эдит?
- Отдана в чистку.
- Вот это правильно. Пойду, взгляну на мою спальню. - Уже стоя в дверях, она добавила:
- Приготовь коктейли, Джерри. И мистера Колдфилда не забудь. Где что стоит, ты знаешь.
- Будет сделано. - Джерри вопросительно взглянул на Ричарда. - Вам что, сэр? Мартини, джин, апельсиновый сок?
Но Ричард вдруг решил, что ему лучше уйти.
- Нет, благодарю вас, мне - ничего. Мне пора уходить.
- Не дождаться ли вам прихода миссис Прентис? - У Джерри была очень приятная манера обхождения. - Полагаю, она не заставит себя ждать. Как только узнает, что поезд уже пришел, сразу же поспешит домой.
- Нет, нет, мне пора. Передайте, пожалуйста, миссис Прентис, что наша.., наша договоренность по поводу завтрашнего дня остается в силе.
Кивнув на прощание Джерри, Ричард вышел в коридор. До него долетел голос Сэры, сбивчиво рассказывавшей что-то у себя в комнате Эдит.
Он правильно сделал, что ушел, подумал Ричард. Пусть все будет так, как они с Энн решили. Сегодня она все расскажет Сэре, а завтра он придет к ленчу, чтобы поближе познакомиться со своей будущей падчерицей.
Но он был встревожен - Сэра оказалась совсем иной, чем ему представлялось. Он-то вообразил себе избалованную девочку, привыкшую цепляться за материнскую юбку, а перед ним предстала девушка, удивившая его своей красотой, внутренней силой и самообладанием.
До сих пор Сэра была для него отвлеченным понятием. Но сейчас она обрела плоть и кровь.
Глава 6
Сэра вошла в гостиную, запахивая на себе шелковый халат.
- Наконец-то сняла с себя этот лыжный костюм. Ванну бы еще принять. В поездах так грязно! Коктейль приготовил?
- Вот, изволь.
- Спасибо. А этот мужчина ушел? И правильно сделал.
- Кто он такой?
- Видела его первый раз в жизни. - Сэра рассмеялась. - Не иначе как один из маминых поклонников.
Эдит вошла в комнату опустить шторы, и Сэра не преминула спросить:
- Кто это был, Эдит?
- Приятель вашей матушки, мисс Сэра. - И Эдит, дернув за шнур шторы, перешла к другому окну.
- Вовремя, однако же, я приехала. Пора помочь маме в выборе приятелей.
- А-а-а, - произнесла Эдит и потянула за второй шнур. - Он вам, значит, не понравился?
- Нет, не понравился.
Эдит пробормотала что-то себе под нос и вышла из комнаты.
- Что она сказала, Джерри?
- "Очень жаль", по-моему.
- Вот умора!
- Загадочное высказывание.
- Ну, ты же уже знаешь Эдит. Но почему нет мамы?
И почему она всегда позволяет себе быть неточной?
- И вовсе не всегда! Во всяком случае, на мой взгляд.
- Как мило с твоей стороны прийти меня встречать, Джерри! Извини, я так и не написала тебе, сам знаешь, жизнь - штука сложная. А как ты ухитрился так рано уйти из своей конторы, чтобы успеть к поезду?
Наступила небольшая пауза.
- О, при сложившихся обстоятельствах это было не особенно трудно, ответил наконец Джерри.
Сэра резко выпрямилась и внимательно посмотрела на него.
- Давай, Джерри, выкладывай. Что случилось?
- Да ничего особенного. Просто все складывается не лучшим образом.
- Но ты же обещал быть терпеливым и сдержанным, - упрекнула Сэра.
Джерри помрачнел.
- Помню, дорогая, но ты и не представляешь себе, на что это было похоже. Вернуться из Богом забытой дыры вроде Кореи, где жизнь - сущий ад, но, по крайней мере, вокруг - приличные ребята, и попасть в компанию скряг из Сити. Видела бы ты дядюшку Люка! Гора жира с пронзительными свинячьими глазками! "Рад приветствовать тебя дома, мой мальчик!" - Джерри ловко изобразил елейную интонацию дяди вместе с астматической одышкой. - "Э-ээ.., а-а-а.., надеюсь, все волнения позади и ты.., ты пришел в нашу организацию с серьезным намерением потрудиться. Рабочих рук нам не хватает, поэтому.., поэтому возьму на себя смелость утверждать, что, если ты как следует возьмешься за дело, перед тобой откроются великолепные перспективы. Но начать тебе придется, конечно, с самых азов. Никаких.., гм.., никаких поблажек, послаблений, это мой принцип. Ты долгое время развлекался, посмотрим теперь, какой из тебя работник".
Джерри вскочил с места и прошелся по комнате.
- Развлечением этот жирняк называет действительную службу в армии. Поверь, я бы от всей души хотел, чтобы снайпер из желторожих красных всадил пулю в моего дядюшку. Эти денежные мешки умеют только штаны просиживать в офисах и не способны думать ни о чем, кроме денег...
- Прекрати, Джерри! - нетерпеливо воскликнула Сэра. - Твой дядя просто начисто лишен воображения. К тому же ты сам говорил, что тебе необходимо найти работу и заработать немного денег. Радости от этого мало, но что же делать? Еще, считай, повезло, что у тебя есть богатый дядя в Сити. Многие ничего бы не пожалели, лишь бы иметь такой шанс.
- А почему он богатый? - спросил Джерри. - Потому что купается в деньгах, которые должны были перейти ко мне. По непонятной причине мой дедушка Гарри оставил их ему, а не моему отцу, который был старшим братом...
- Не бери в голову! И вообще - завещай он их тебе, к твоему совершеннолетию от них бы все равно ничего не осталось - все бы ушло на налоги и похороны.
- Но это было несправедливо. Ты согласна со мной?
- А справедливо никогда не бывает, но ныть по этому поводу незачем. Нытики наводят такую тоску! Слушать бесконечные рассказы о постигшем людей невезении - что может быть хуже!
- Не очень-то ты мне сочувствуешь, Сэра.
- Я тебе вообще не сочувствую. Прежде всего следует играть по-честному. Или ты делаешь красивый жест и бросаешь эту работу, или перестаешь ворчать и, преисполненный благодарности своей счастливой звезде, благословляешь богатого дядюшку из Сити вместе с его астмой и свинячьими глазками. Ой, по-моему, мама наконец пришла!
Энн, отперев входную дверь своим ключом, вбежала в гостиную.
- Сэра, родная!
- Мамочка! - Сэра распахнула объятия навстречу матери. - Что случилось?
- Всему виной мои часы. Они остановились.
- Слава Богу, что меня встретил Джерри.
- А, Джерри! Здравствуйте! Я вас не заметила.
Тон Энн был самый безмятежный, она ничем не выказала своей досады на то, что ее надежды не сбылись - Швейцария не вычеркнула Джерри из жизни Сэры.
- Дай-ка на тебя посмотреть, милая, - сказала Сэра. - Выглядишь замечательно - сама элегантность. И шляпка новая, да? Ты красивая, мама.
- И ты, доченька. А как загорела-то!
- Это солнце и снег. Вот только Эдит страшно разочарована - вопреки ее предсказаниям я не закована в гипс.
Тебе ведь, Эдит, хотелось, чтобы я сломала себе пару-другую костей?
Эдит, внесшая в этот момент поднос с чаем, никак не отреагировала на шутку Сэры.
- Принесла три чашки, - сообщила она, - хотя мисс Сэра и мистер Ллойд пить, наверное, не станут. Небось уже напились джина.
- Как ты меня, Эдит, позоришь, - откликнулась Сэра. - Да, мы немного выпили и даже предложили этому, как бишь, его имя? Колифлауэр <Колифлауэр (англ.) - цветная капуста.>, что ли? Кто он такой, мама?
- Мистер Колдфилд, мэм, просили передать, что ждать больше не могут, изрекла Эдит, обращаясь к Энн. - Но завтра, как договорено, придут всенепременно.
- Кто такой этот Колдфилд, мама, и зачем он придет завтра? Нам он, я уверена, ни к чему.
- Еще чаю, Джерри? - поспешно поинтересовалась Энн.
- Нет, спасибо, миссис Прентис. Приходится откланяться. До свидания. Сэра.
Сэра вышла в коридор проводить его.
- Не сходить ли нам сегодня в кино? В "Академии" <"Академия" кинотеатр в Лондоне, в котором демонстрируются преимущественно заграничные фильмы.> хороший европейский фильм, - предложил Джерри.
- О, какая прелесть! А впрочем, нет, сегодня не пойду. Лучше останусь вечером дома, посижу с мамой. Бедняжка огорчится, если я в первый же день убегу.
- Ты, Сэра, по-моему, на редкость внимательная дочь.
- Но ведь мама у меня прелесть, да и только.
- Да, я знаю.
- Правда, обожает задавать вопросы. Куда ты идешь, да с кем, да что делала. Но в общем для матери она вполне разумный человек. Знаешь, Джерри, насчет твоего предложения я подумаю и, если соглашусь, дам тебе кольцо.
Сэра вернулась в гостиную и принялась за пирожные.
- Фирменный стиль, Эдит! - заметила она. - Вкусно невероятно. Из чего только она их делает! А теперь, мама, расскажи, как ты тут жила без меня. Часто ли встречалась с полковником Грантом и остальными поклонниками? Весело ли тебе было?
- Нет... Да... В какой-то мере...
И Энн замолчала. Сэра в недоумении уставилась на нее.
- В чем дело, мамочка?
- Да ни в чем. Все хорошо.
- У тебя такой странный вид.
- Правда?
- Мама, что-то случилось. Такой я тебя еще не видела. Давай, давай, выкладывай. У тебя такое виноватое лицо. Ну-ка, выкладывай, чем ты здесь занималась?
- Да вообще говоря, ничем. Ах, Сэра, родная, поверь, ничто в нашей жизни не изменится. Все останется по-прежнему, только...
Тут ее голос замер. "Что я за трусиха, - подумала Энн. - Почему так неловко рассказывать о произошедшем дочери?"
Сэра, не сводившая с матери глаз, вдруг понимающе заулыбалась.
- Ах, вон оно что... Смелее, мама! Ты пытаешься подготовить меня к тому, что у меня появится отчим?
- Ах, Сэра! - Энн вздохнула с облегчением. - Как ты догадалась?
- Не так уж это трудно. В жизни не видала, чтобы человек так волновался. Ты полагала, что я буду против?
- Пожалуй. А ты не против? Честно?
- Нет, я не против, - серьезно произнесла Сэра. - Я даже думаю, что ты поступаешь совершенно правильно. В конце концов, папа умер шестнадцать лет тому назад. Пока не поздно, ты имеешь право иметь сексуальную жизнь в том или ином виде. Ведь ты вступила в возраст, который принято называть опасным. А просто вступить в связь с мужчиной ты не сможешь - слишком ты для этого старомодна.
Энн беспомощно взглянула на дочь. Этот разговор она представляла себе совершенно иначе.
- Да, да, - кивнула Сэра в подтверждение своих слов, - тебе обязательно нужен законный брак.
"Милая глупышка", - подумала Энн, но вслух ничего не сказала.
- Ты пока что очень хорошо выглядишь, - продолжала Сэра с прямотой юности. - А все потому, что у тебя великолепная кожа. Но если ты выщиплешь брови, будет намного лучше.
- А мне мои брови нравятся, - строптиво возразила Энн.
- Ты, дорогая, ужасно привлекательная женщина, - сказала Сэра. - Я даже удивляюсь, почему это не произошло раньше? Да, кстати, а кто он такой? У меня три кандидата. На первом месте, разумеется, полковник Грант, потом идет профессор Фейн, а за ним тот малахольный поляк с трудно произносимым именем. Да нет, наверняка это полковник Грант. Столько лет тебя обхаживает!
- Это не Джеймс Грант, - выпалила Энн на одном дыхании. - Это - Ричард Колдфилд.
- Кто этот Ричард Колд... О мама, не тот ли это человек, который только что был здесь?
Энн кивнула.
- Да что ты, мама! Такой надутый и скучный!
- А мне с ним интересно, - резко возразила Энн.
- Право же, мама, ты можешь найти себе кого-нибудь получше.
- Сэра, что ты такое плетешь! Мне-то он.., мне он очень нравится!
- Ты хочешь сказать, что любишь его? - Сэра искренне удивилась. Страстно влюблена?
Энн снова кивнула.
- Ну знаешь, у меня это просто в голове не укладывается!
- Ты и видела-то Ричарда одну, ну от силы две минуты. - Энн наконец расправила плечи и подняла голову. - А когда вы познакомитесь поближе, безусловно понравитесь Друг другу.
- У него такой агрессивный вид.
- Это от робости.
- Ну что ж, - медленно произнесла Сэра, - это будут твои похороны.
Какое-то время мать и дочь молчали. Обе испытывали смущение.
- Знаешь, мама, - нарушила тишину Сэра, - тебя никак нельзя оставлять одну. Меня и не было-то каких-то несколько недель, но за это время ты успела наделать глупостей.
- Сэра! - взорвалась Энн. - Как ты можешь быть такой злой?
- Прости, дорогая, но я считаю, что между нами должна быть полная откровенность.
- Ну, я так не думаю.
- И давно это у вас?
Энн невольно рассмеялась.
- Ты, Сэра, допрашиваешь меня, как суровый отец в некоторых викторианских драмах. Я познакомилась с Ричардом три недели назад.
- Где?
- У Джеймса Гранта. Джеймс знает его давно. Ричард только что возвратился из Бирмы.
- Какие-нибудь деньги у него есть?
Энн была одновременно и раздражена и растрогана. Как комична ее дочь, всерьез задающая подобные вопросы!
Стараясь сдержать раздражение, она сухо и насмешливо произнесла:
- У него есть собственный доход, он вполне в состоянии содержать меня. И работает - у "Хеллнеров", это одни из заправил в Сити. Подслушай кто-нибудь наш разговор, он подумал бы, что я твоя дочь, а не наоборот.
- Да, дорогая, рядом с тобой, повторяю, обязательно должен кто-нибудь быть. Ты не отдаешь себе отчет в своих действиях. Я очень тебя люблю, а потому не хочу, чтобы ты выкинула какую-нибудь глупость. Он холостяк, вдовец, разведен?
- Он потерял жену много лет тому назад. Она умерла при первых родах. Одновременно скончался и ребенок.
Сэра вздохнула и покачала головой.
- Теперь мне все ясно. Понимаю, как он нашел путь к твоему сердцу. Взял тебя на жалость.
- Прекрати нести чушь, Сэра!
- Мать, сестры и все такое прочее у него есть?
- Что-то он ни разу о близких родственниках не упоминал.
- И то слава Богу. А дом? Дом у него есть? Где вы собираетесь жить?
- Да здесь, я думаю. Комнат много, а работает Ричард в Лондоне. Ты же, Сэра, не будешь возражать?
- Да что ты мама, конечно нет. Я думаю исключительно о тебе.
- Как это приятно, милая. Но, право же, я сама сумею во всем разобраться. И я уверена, что мы с Ричардом будем счастливы.
- Так когда же вы думаете пожениться?
- Через три недели.
- Через три недели! Так скоро! Нет, так быстро нельзя!
- А чего нам, собственно, ждать?
- О дорогая, прошу тебя, отложите на немного. Дай мне время привыкнуть к этой мысли. Пожалуйста, мама.
- Не знаю, не знаю. Ну посмотрим.
- Шесть недель. Вот подходящий срок.
- Еще ничего не решено окончательно. Завтра Ричард придет к нам на завтрак. Надеюсь, Сэра, ты будешь с ним приветлива. Обещаешь?
- Конечно, конечно. Как же иначе!
- Спасибо, дорогая.
- Успокойся, мама. Повода для волнений нет.
- Я даже не сомневаюсь, что вы привяжетесь друг к Другу, - довольно неуверенно проговорила Энн.
Сэра промолчала.
Снова придя в раздражение, Энн сказала:
- Постарайся, по крайней мере.
- У тебя, мама, повторяю, нет никаких поводов для волнений. - После краткой паузы Сэра добавила:
- Может, ты предпочитаешь, чтобы я сегодня осталась дома?
- Как? Разве ты хочешь уйти?
- Я было собралась уходить, но мне не хочется оставлять тебя одну, мама.
Энн улыбнулась дочери. Между ними восстанавливались обычные доверительные отношения.
- Не беспокойся, скучать я не буду. Тем более что Лора приглашала меня на лекцию...
- Как поживает бывалая воительница? Как всегда, не знает устали?
- О да, она не меняется. От лекции я отказалась, но что мне стоит ей позвонить и сказать, что я передумала.
С такой же легкостью можно позвонить и Ричарду... Но ей почему-то не хотелось. До завтрашней встречи Сэры и Ричарда лучше держаться от него подальше.
- Ну и хорошо! - воскликнула Сэра. - Тогда я позвоню Джерри.
- О, ты идешь в кино с Джерри?
- Да, - с вызовом ответила Сэра. - А почему бы нет?
Но Энн вызов не приняла.
- Я просто поинтересовалась, - кротко ответила она.
Глава 7
- Джерри?
- Что, Сэра?
- Мне вообще-то не охота смотреть этот фильм. Давай лучше пойдем куда-нибудь и поговорим.
- Прекрасно. Поедим где-нибудь?
- Есть я не в силах. Эдит накормила меня буквально до отвала.
- Тогда выпьем.
Он искоса взглянул на Сэру, недоумевая, что могло испортить ей настроение. Но она недолго держала его в неведении. Едва они уселись за столик с напитками, как Сэра с места в карьер сообщила:
- Джерри, моя мама собирается снова выйти замуж.
- Ничего себе! - Он был искренне удивлен. - А ты что, не подозревала?
- Откуда? Они познакомились, когда я была в отъезде.
- Быстрая работа.
- Чересчур быстрая. В каком-то смысле мама просто потеряла голову.
- Кто он?
- Тот самый человек, которого мы сегодня застали у нас дома. Колифлауэр или что-то в этом роде.
- А, тот.
- Да. Тебе не кажется, что он совершенно невыносим?
- Да я к нему как-то не присматривался, - напряг память Джерри. Человек как человек, ничего особенного.
- Он маме совершенно не подходит.
- Полагаю, ей лучше об этом судить. - Джерри попытался успокоить Сэру.
- Кому-кому, только не ей. Беда мамы в том, что она человек слабый. У нее вечно душа за кого-нибудь болит.
- Тогда ты не должна обижаться, если выяснится, что Сэра дорожит своей свободой больше, чем ты думаешь. К тому же не забывай, что в наши дни девушка может сделать блестящую карьеру.
- Карьера Сэру не интересует.
- По-твоему. Но ведь сейчас большинство девушек работает.
- Это определяется в первую очередь экономической необходимостью.
- Что ты имеешь в виду?
Теряя терпение, Энн объяснила:
- Ты отстал от времени лет на пятнадцать, Ричард.
Когда-то действительно было модно "вести самостоятельную жизнь", "уходить из дому, чтобы познать мир". Девушки по-прежнему стремятся и к тому, и к другому, но это перестало быть чем-то из ряда вон выходящим. Рост налогов и другие явления такого рода заставляют девушек приобретать профессию. У Сэры никаких особых склонностей нет. Но она владеет несколькими современными языками и кончила курсы флористов. Наша приятельница пригласила Сэру к себе в цветочный магазин. Мне кажется, такая работа Сэре по душе, но это - работа, и ничего больше. Девочка любит свой дом и, по-моему, совершенно счастлива здесь.
- Извини, Энн, если я тебя расстроил...
Он не закончил свою мысль, так как в дверь просунулась голова Эдит. На ее лице было самодовольное выражение человека, сумевшего услышать больше, чем следует.
- Не хочу мешать, мэм, но как бы вы не опоздали.
Энн взглянула на часы.
- Да нет, времени еще уйма... Ой, да ведь они показывают то же время, что и несколько минут назад. - Она приложила часы к уху. - Ой, Ричард, они остановились!
Который час, Эдит?
- Двадцать минут второго.
- О Боже, я ее упущу. Хорошо, если этот поезд, как все идущие из порта, опоздает, а если вдруг нет? Где моя сумка? Ах вот! Слава Богу, сейчас сколько угодно такси.
Нет, нет, Ричард, со мной тебе ехать не стоит. Оставайся здесь, мы вместе выпьем чаю. Да, да, я так хочу. Это, наверное, будет самое лучшее. Безусловно. Все, мне пора.
Она выскочила из комнаты и с такой силой захлопнула за собой входную дверь, что два тюльпана упали из вазы на пол. Эдит подобрала их и аккуратно водворила на место, приговаривая при этом!
- Тюльпаны - любимые цветы мисс Сэры, особенно вот эти - розовые с лиловым оттенком. Она и завсегда их любила, еще ребенком.
- Похоже, тут все вращается вокруг Сэры, - не сдержал раздражения Ричард.
Эдит глянула на него исподлобья, сохраняя свою обычную, недовольную мину. И ровным невыразительным голосом проговорила:
- Да, вот есть в ней что-то эдакое, ничего не скажешь.
Я не раз замечала, бывают такие молодые леди, сколько угодно, которые все вокруг себя разбрасывают, сами иголки в руку не возьмут, за ними пока уберешь - с ног собьешься, а вот поди ж - ты для них готова в лепешку расшибиться! А с другими никаких хлопот - все-то у них чисто, лишней работы никакой - ан к ним ты так не привяжешься. Что ни говорите, мир наш очень несправедливый.
Только совсем спятившие политики могут толковать, что все равны. Испокон веков кто получал бублик, а кто - дырку, и так оно останется завсегда.
Произнося эту тираду, Эдит прошлась по комнате, что-то переставила, что-то убрала и взбила одну из диванных подушек.
Ричард закурил сигарету.
- Вы ведь очень давно работаете у миссис Прентис, верно, Эдит? дружелюбно поинтересовался он.
- Да уж лет двадцать. А вернее, двадцать два. Поступила к ее матушке еще до того, как мисс Энн вышла замуж за мистера Прентиса. Он был симпатичный джентльмен.
Ричард взглянул на Энн пронзительно. Болезненно чувствительному, ему показалось, что слово "он" она слегка выделила.
- Миссис Прентис говорила вам, что мы в ближайшем будущем поженимся?
Эдит кивнула.
- Да и без слов все ясно.
Смутившись, а потому несколько напыщенно Ричард сказал:
- Надеюсь, Эдит, мы станем добрыми друзьями.
- Я тоже, сэр, - хмуро подтвердила Эдит.
- Боюсь, работы вам прибавится, - все тем же неестественным тоном продолжал Ричард, - придется приглашать помощниц со стороны.
- Никакие помощницы со стороны мне не нужны.
Сама лучше разберусь, что к чему. Да, когда мужчина в доме, все меняется. И прежде всего еда.
- Ну ем-то я не особенно много, - успокоил ее Ричард.
- Не в том дело, сколько едят, а в том - что едят, - объяснила Эдит. Мужчины любят разнообразие.
- Положим, женщины любят его гораздо больше.
- Ну, может быть, - согласилась Эдит. И, помолчав, добавила уж вовсе унылым тоном:
- Не стану спорить, с мужчиной в доме куда как веселее.
Это признание донельзя обрадовало Ричарда.
- Приятно слышать это от вас, Эдит! - воскликнул он с симпатией.
- О, на меня вы можете смело положиться, сэр. Я миссис Прентис не брошу, что бы ни случилось. Да и вообще, не в моих правилах бросать человека, когда на пороге беда.
- Беда? Какая беда, Эдит?
- Ссоры.
- Ссоры? - не веря своим ушам, повторил Ричард.
Эдит смотрела на него твердым взглядом, не мигая.
- Никто моего совета не спрашивал, - сказала она. - Не стану же я соваться сама, но вам скажу прямо. Поженись вы до приезда мисс Сэры, так чтобы, когда она приехала, все было бы шито-крыто, оно бы и лучше получилось. Так я думаю.
Прозвенел дверной звонок, и почти тут же на него нажали снова и снова.
- - Знаю, знаю, кто это идет, - отозвалась Эдит. Она вышла в коридор и отперла дверь. Сразу послышались два голоса - мужской и женский. Раздались восклицания, прерываемые смехом.
- О Эдит, привет, старушенция! - проговорил девичий голос, мягкое контральто. - А где мама? Заходи, Джерри. Лыжи поставь в кухню.
- Только не в кухню, мисс, - запротестовала Эдит.
- Так где же мама? - повторила Сэра Прентис, входя в гостиную и оглядываясь через плечо.
К удивлению Ричарда Колдфилда, Сэра оказалась высокой темноволосой девушкой, излучающей кипучую энергию и жизнелюбие. Он, естественно, видел ее на фотографиях, развешанных по всей квартире, но ведь фотография никогда не даст истинного отображения жизни. Он ожидал увидеть юный вариант Энн, пусть в современном издании, то есть девушку несколько более твердую и решительную, чем мать, но все же одного с ней типа. Сэра Прентис, однако, пошла в своего веселого очаровательного отца. Ричарду показалось, что одно присутствие этого своеобразного жизнерадостного существа мигом изменило всю атмосферу дома.
- Ой, какие прелестные тюльпаны! - воскликнула Сэра, склоняясь над вазой. - И слабо пахнут лимоном, - настоящий запах весны. Я...
Тут она заметила Колдфилда, глаза ее расширились, она выпрямилась. Он сделал шаг вперед:
- Разрешите представиться. Ричард Колдфилд.
Сэра крепко пожала его руку и вежливо осведомилась:
- Вы ожидаете маму?
- Она поехала встречать вас на вокзале, но, боюсь, слишком поздно, он сверился с часами, - да, да, всего лишь пять минут назад.
- Ну и дуреха наша нянюшка! Почему Эдит не выставила ее вовремя? Эдит!
- Да у нее часы стали.
- Вечная история с мамиными часами. Джерри! Где Джерри?
На пороге возник молодой человек с чемоданами в ручках, довольно красивый, но с недовольным лицом.
- Джерри, человек-робот, - отрекомендовался он. - Куда вещи. Сэра? Почему в вашем доме нет портье?
- Портье есть. Но когда приезжаешь с багажом, его никогда не бывает на месте. Отнеси все это в мою комнату Джерри. Ах да... Познакомьтесь. Мистер Ллойд. Мистер.., мистер...
- Колдфилд, - подсказал Ричард.
Вошла Эдит. Сэра схватила ее в объятия и смачно чмокнула в щеку.
- Рада, Эдит, видеть твою милую старую физиономию, хоть и кислую, как всегда.
- Скажете уж - кислую, - деланно возмутилась Эдит. - И нечего вам меня целовать, мисс Сэра. Должны знать свое место.
- Ну хватит, хватит ворчать, Эдит. Ты же знаешь - сама рада-радешенька, что я приехала. Какая чистота вокруг! Все сияет. Вот они ситцевые обои, мамина шкатулка из ракушек. Ой, что это? Вы переставили тахту и стол? Они стояли наоборот.
- Ваша матушка сказала, что так получается больше места.
- Нет, нет, я хочу, чтоб все было по-старому. Джерри, Джерри, где ты?
И она, ухватившись за край столешницы, потянула ее на себя. Ричард, вскочив, бросился ей на помощь, но тут со словами "В чем дело?" вошел Джерри Ллойд и весело сказал:
- Не утруждайтесь, сэр. Я все сделаю. Куда стол, Сэра?
- Туда, где он стоял.
Лишь когда стол и тахту водворили на их прежние места, Сэра облегченно вздохнула и произнесла:
- Вот так-то будет лучше.
- Не уверен, - произнес Джерри, окидывая комнату критическим оком.
- А я уверена. Люблю, чтобы все было как обычно.
Иначе дом не в дом. А где диванная подушка с вышитыми птицами, Эдит?
- Отдана в чистку.
- Вот это правильно. Пойду, взгляну на мою спальню. - Уже стоя в дверях, она добавила:
- Приготовь коктейли, Джерри. И мистера Колдфилда не забудь. Где что стоит, ты знаешь.
- Будет сделано. - Джерри вопросительно взглянул на Ричарда. - Вам что, сэр? Мартини, джин, апельсиновый сок?
Но Ричард вдруг решил, что ему лучше уйти.
- Нет, благодарю вас, мне - ничего. Мне пора уходить.
- Не дождаться ли вам прихода миссис Прентис? - У Джерри была очень приятная манера обхождения. - Полагаю, она не заставит себя ждать. Как только узнает, что поезд уже пришел, сразу же поспешит домой.
- Нет, нет, мне пора. Передайте, пожалуйста, миссис Прентис, что наша.., наша договоренность по поводу завтрашнего дня остается в силе.
Кивнув на прощание Джерри, Ричард вышел в коридор. До него долетел голос Сэры, сбивчиво рассказывавшей что-то у себя в комнате Эдит.
Он правильно сделал, что ушел, подумал Ричард. Пусть все будет так, как они с Энн решили. Сегодня она все расскажет Сэре, а завтра он придет к ленчу, чтобы поближе познакомиться со своей будущей падчерицей.
Но он был встревожен - Сэра оказалась совсем иной, чем ему представлялось. Он-то вообразил себе избалованную девочку, привыкшую цепляться за материнскую юбку, а перед ним предстала девушка, удивившая его своей красотой, внутренней силой и самообладанием.
До сих пор Сэра была для него отвлеченным понятием. Но сейчас она обрела плоть и кровь.
Глава 6
Сэра вошла в гостиную, запахивая на себе шелковый халат.
- Наконец-то сняла с себя этот лыжный костюм. Ванну бы еще принять. В поездах так грязно! Коктейль приготовил?
- Вот, изволь.
- Спасибо. А этот мужчина ушел? И правильно сделал.
- Кто он такой?
- Видела его первый раз в жизни. - Сэра рассмеялась. - Не иначе как один из маминых поклонников.
Эдит вошла в комнату опустить шторы, и Сэра не преминула спросить:
- Кто это был, Эдит?
- Приятель вашей матушки, мисс Сэра. - И Эдит, дернув за шнур шторы, перешла к другому окну.
- Вовремя, однако же, я приехала. Пора помочь маме в выборе приятелей.
- А-а-а, - произнесла Эдит и потянула за второй шнур. - Он вам, значит, не понравился?
- Нет, не понравился.
Эдит пробормотала что-то себе под нос и вышла из комнаты.
- Что она сказала, Джерри?
- "Очень жаль", по-моему.
- Вот умора!
- Загадочное высказывание.
- Ну, ты же уже знаешь Эдит. Но почему нет мамы?
И почему она всегда позволяет себе быть неточной?
- И вовсе не всегда! Во всяком случае, на мой взгляд.
- Как мило с твоей стороны прийти меня встречать, Джерри! Извини, я так и не написала тебе, сам знаешь, жизнь - штука сложная. А как ты ухитрился так рано уйти из своей конторы, чтобы успеть к поезду?
Наступила небольшая пауза.
- О, при сложившихся обстоятельствах это было не особенно трудно, ответил наконец Джерри.
Сэра резко выпрямилась и внимательно посмотрела на него.
- Давай, Джерри, выкладывай. Что случилось?
- Да ничего особенного. Просто все складывается не лучшим образом.
- Но ты же обещал быть терпеливым и сдержанным, - упрекнула Сэра.
Джерри помрачнел.
- Помню, дорогая, но ты и не представляешь себе, на что это было похоже. Вернуться из Богом забытой дыры вроде Кореи, где жизнь - сущий ад, но, по крайней мере, вокруг - приличные ребята, и попасть в компанию скряг из Сити. Видела бы ты дядюшку Люка! Гора жира с пронзительными свинячьими глазками! "Рад приветствовать тебя дома, мой мальчик!" - Джерри ловко изобразил елейную интонацию дяди вместе с астматической одышкой. - "Э-ээ.., а-а-а.., надеюсь, все волнения позади и ты.., ты пришел в нашу организацию с серьезным намерением потрудиться. Рабочих рук нам не хватает, поэтому.., поэтому возьму на себя смелость утверждать, что, если ты как следует возьмешься за дело, перед тобой откроются великолепные перспективы. Но начать тебе придется, конечно, с самых азов. Никаких.., гм.., никаких поблажек, послаблений, это мой принцип. Ты долгое время развлекался, посмотрим теперь, какой из тебя работник".
Джерри вскочил с места и прошелся по комнате.
- Развлечением этот жирняк называет действительную службу в армии. Поверь, я бы от всей души хотел, чтобы снайпер из желторожих красных всадил пулю в моего дядюшку. Эти денежные мешки умеют только штаны просиживать в офисах и не способны думать ни о чем, кроме денег...
- Прекрати, Джерри! - нетерпеливо воскликнула Сэра. - Твой дядя просто начисто лишен воображения. К тому же ты сам говорил, что тебе необходимо найти работу и заработать немного денег. Радости от этого мало, но что же делать? Еще, считай, повезло, что у тебя есть богатый дядя в Сити. Многие ничего бы не пожалели, лишь бы иметь такой шанс.
- А почему он богатый? - спросил Джерри. - Потому что купается в деньгах, которые должны были перейти ко мне. По непонятной причине мой дедушка Гарри оставил их ему, а не моему отцу, который был старшим братом...
- Не бери в голову! И вообще - завещай он их тебе, к твоему совершеннолетию от них бы все равно ничего не осталось - все бы ушло на налоги и похороны.
- Но это было несправедливо. Ты согласна со мной?
- А справедливо никогда не бывает, но ныть по этому поводу незачем. Нытики наводят такую тоску! Слушать бесконечные рассказы о постигшем людей невезении - что может быть хуже!
- Не очень-то ты мне сочувствуешь, Сэра.
- Я тебе вообще не сочувствую. Прежде всего следует играть по-честному. Или ты делаешь красивый жест и бросаешь эту работу, или перестаешь ворчать и, преисполненный благодарности своей счастливой звезде, благословляешь богатого дядюшку из Сити вместе с его астмой и свинячьими глазками. Ой, по-моему, мама наконец пришла!
Энн, отперев входную дверь своим ключом, вбежала в гостиную.
- Сэра, родная!
- Мамочка! - Сэра распахнула объятия навстречу матери. - Что случилось?
- Всему виной мои часы. Они остановились.
- Слава Богу, что меня встретил Джерри.
- А, Джерри! Здравствуйте! Я вас не заметила.
Тон Энн был самый безмятежный, она ничем не выказала своей досады на то, что ее надежды не сбылись - Швейцария не вычеркнула Джерри из жизни Сэры.
- Дай-ка на тебя посмотреть, милая, - сказала Сэра. - Выглядишь замечательно - сама элегантность. И шляпка новая, да? Ты красивая, мама.
- И ты, доченька. А как загорела-то!
- Это солнце и снег. Вот только Эдит страшно разочарована - вопреки ее предсказаниям я не закована в гипс.
Тебе ведь, Эдит, хотелось, чтобы я сломала себе пару-другую костей?
Эдит, внесшая в этот момент поднос с чаем, никак не отреагировала на шутку Сэры.
- Принесла три чашки, - сообщила она, - хотя мисс Сэра и мистер Ллойд пить, наверное, не станут. Небось уже напились джина.
- Как ты меня, Эдит, позоришь, - откликнулась Сэра. - Да, мы немного выпили и даже предложили этому, как бишь, его имя? Колифлауэр <Колифлауэр (англ.) - цветная капуста.>, что ли? Кто он такой, мама?
- Мистер Колдфилд, мэм, просили передать, что ждать больше не могут, изрекла Эдит, обращаясь к Энн. - Но завтра, как договорено, придут всенепременно.
- Кто такой этот Колдфилд, мама, и зачем он придет завтра? Нам он, я уверена, ни к чему.
- Еще чаю, Джерри? - поспешно поинтересовалась Энн.
- Нет, спасибо, миссис Прентис. Приходится откланяться. До свидания. Сэра.
Сэра вышла в коридор проводить его.
- Не сходить ли нам сегодня в кино? В "Академии" <"Академия" кинотеатр в Лондоне, в котором демонстрируются преимущественно заграничные фильмы.> хороший европейский фильм, - предложил Джерри.
- О, какая прелесть! А впрочем, нет, сегодня не пойду. Лучше останусь вечером дома, посижу с мамой. Бедняжка огорчится, если я в первый же день убегу.
- Ты, Сэра, по-моему, на редкость внимательная дочь.
- Но ведь мама у меня прелесть, да и только.
- Да, я знаю.
- Правда, обожает задавать вопросы. Куда ты идешь, да с кем, да что делала. Но в общем для матери она вполне разумный человек. Знаешь, Джерри, насчет твоего предложения я подумаю и, если соглашусь, дам тебе кольцо.
Сэра вернулась в гостиную и принялась за пирожные.
- Фирменный стиль, Эдит! - заметила она. - Вкусно невероятно. Из чего только она их делает! А теперь, мама, расскажи, как ты тут жила без меня. Часто ли встречалась с полковником Грантом и остальными поклонниками? Весело ли тебе было?
- Нет... Да... В какой-то мере...
И Энн замолчала. Сэра в недоумении уставилась на нее.
- В чем дело, мамочка?
- Да ни в чем. Все хорошо.
- У тебя такой странный вид.
- Правда?
- Мама, что-то случилось. Такой я тебя еще не видела. Давай, давай, выкладывай. У тебя такое виноватое лицо. Ну-ка, выкладывай, чем ты здесь занималась?
- Да вообще говоря, ничем. Ах, Сэра, родная, поверь, ничто в нашей жизни не изменится. Все останется по-прежнему, только...
Тут ее голос замер. "Что я за трусиха, - подумала Энн. - Почему так неловко рассказывать о произошедшем дочери?"
Сэра, не сводившая с матери глаз, вдруг понимающе заулыбалась.
- Ах, вон оно что... Смелее, мама! Ты пытаешься подготовить меня к тому, что у меня появится отчим?
- Ах, Сэра! - Энн вздохнула с облегчением. - Как ты догадалась?
- Не так уж это трудно. В жизни не видала, чтобы человек так волновался. Ты полагала, что я буду против?
- Пожалуй. А ты не против? Честно?
- Нет, я не против, - серьезно произнесла Сэра. - Я даже думаю, что ты поступаешь совершенно правильно. В конце концов, папа умер шестнадцать лет тому назад. Пока не поздно, ты имеешь право иметь сексуальную жизнь в том или ином виде. Ведь ты вступила в возраст, который принято называть опасным. А просто вступить в связь с мужчиной ты не сможешь - слишком ты для этого старомодна.
Энн беспомощно взглянула на дочь. Этот разговор она представляла себе совершенно иначе.
- Да, да, - кивнула Сэра в подтверждение своих слов, - тебе обязательно нужен законный брак.
"Милая глупышка", - подумала Энн, но вслух ничего не сказала.
- Ты пока что очень хорошо выглядишь, - продолжала Сэра с прямотой юности. - А все потому, что у тебя великолепная кожа. Но если ты выщиплешь брови, будет намного лучше.
- А мне мои брови нравятся, - строптиво возразила Энн.
- Ты, дорогая, ужасно привлекательная женщина, - сказала Сэра. - Я даже удивляюсь, почему это не произошло раньше? Да, кстати, а кто он такой? У меня три кандидата. На первом месте, разумеется, полковник Грант, потом идет профессор Фейн, а за ним тот малахольный поляк с трудно произносимым именем. Да нет, наверняка это полковник Грант. Столько лет тебя обхаживает!
- Это не Джеймс Грант, - выпалила Энн на одном дыхании. - Это - Ричард Колдфилд.
- Кто этот Ричард Колд... О мама, не тот ли это человек, который только что был здесь?
Энн кивнула.
- Да что ты, мама! Такой надутый и скучный!
- А мне с ним интересно, - резко возразила Энн.
- Право же, мама, ты можешь найти себе кого-нибудь получше.
- Сэра, что ты такое плетешь! Мне-то он.., мне он очень нравится!
- Ты хочешь сказать, что любишь его? - Сэра искренне удивилась. Страстно влюблена?
Энн снова кивнула.
- Ну знаешь, у меня это просто в голове не укладывается!
- Ты и видела-то Ричарда одну, ну от силы две минуты. - Энн наконец расправила плечи и подняла голову. - А когда вы познакомитесь поближе, безусловно понравитесь Друг другу.
- У него такой агрессивный вид.
- Это от робости.
- Ну что ж, - медленно произнесла Сэра, - это будут твои похороны.
Какое-то время мать и дочь молчали. Обе испытывали смущение.
- Знаешь, мама, - нарушила тишину Сэра, - тебя никак нельзя оставлять одну. Меня и не было-то каких-то несколько недель, но за это время ты успела наделать глупостей.
- Сэра! - взорвалась Энн. - Как ты можешь быть такой злой?
- Прости, дорогая, но я считаю, что между нами должна быть полная откровенность.
- Ну, я так не думаю.
- И давно это у вас?
Энн невольно рассмеялась.
- Ты, Сэра, допрашиваешь меня, как суровый отец в некоторых викторианских драмах. Я познакомилась с Ричардом три недели назад.
- Где?
- У Джеймса Гранта. Джеймс знает его давно. Ричард только что возвратился из Бирмы.
- Какие-нибудь деньги у него есть?
Энн была одновременно и раздражена и растрогана. Как комична ее дочь, всерьез задающая подобные вопросы!
Стараясь сдержать раздражение, она сухо и насмешливо произнесла:
- У него есть собственный доход, он вполне в состоянии содержать меня. И работает - у "Хеллнеров", это одни из заправил в Сити. Подслушай кто-нибудь наш разговор, он подумал бы, что я твоя дочь, а не наоборот.
- Да, дорогая, рядом с тобой, повторяю, обязательно должен кто-нибудь быть. Ты не отдаешь себе отчет в своих действиях. Я очень тебя люблю, а потому не хочу, чтобы ты выкинула какую-нибудь глупость. Он холостяк, вдовец, разведен?
- Он потерял жену много лет тому назад. Она умерла при первых родах. Одновременно скончался и ребенок.
Сэра вздохнула и покачала головой.
- Теперь мне все ясно. Понимаю, как он нашел путь к твоему сердцу. Взял тебя на жалость.
- Прекрати нести чушь, Сэра!
- Мать, сестры и все такое прочее у него есть?
- Что-то он ни разу о близких родственниках не упоминал.
- И то слава Богу. А дом? Дом у него есть? Где вы собираетесь жить?
- Да здесь, я думаю. Комнат много, а работает Ричард в Лондоне. Ты же, Сэра, не будешь возражать?
- Да что ты мама, конечно нет. Я думаю исключительно о тебе.
- Как это приятно, милая. Но, право же, я сама сумею во всем разобраться. И я уверена, что мы с Ричардом будем счастливы.
- Так когда же вы думаете пожениться?
- Через три недели.
- Через три недели! Так скоро! Нет, так быстро нельзя!
- А чего нам, собственно, ждать?
- О дорогая, прошу тебя, отложите на немного. Дай мне время привыкнуть к этой мысли. Пожалуйста, мама.
- Не знаю, не знаю. Ну посмотрим.
- Шесть недель. Вот подходящий срок.
- Еще ничего не решено окончательно. Завтра Ричард придет к нам на завтрак. Надеюсь, Сэра, ты будешь с ним приветлива. Обещаешь?
- Конечно, конечно. Как же иначе!
- Спасибо, дорогая.
- Успокойся, мама. Повода для волнений нет.
- Я даже не сомневаюсь, что вы привяжетесь друг к Другу, - довольно неуверенно проговорила Энн.
Сэра промолчала.
Снова придя в раздражение, Энн сказала:
- Постарайся, по крайней мере.
- У тебя, мама, повторяю, нет никаких поводов для волнений. - После краткой паузы Сэра добавила:
- Может, ты предпочитаешь, чтобы я сегодня осталась дома?
- Как? Разве ты хочешь уйти?
- Я было собралась уходить, но мне не хочется оставлять тебя одну, мама.
Энн улыбнулась дочери. Между ними восстанавливались обычные доверительные отношения.
- Не беспокойся, скучать я не буду. Тем более что Лора приглашала меня на лекцию...
- Как поживает бывалая воительница? Как всегда, не знает устали?
- О да, она не меняется. От лекции я отказалась, но что мне стоит ей позвонить и сказать, что я передумала.
С такой же легкостью можно позвонить и Ричарду... Но ей почему-то не хотелось. До завтрашней встречи Сэры и Ричарда лучше держаться от него подальше.
- Ну и хорошо! - воскликнула Сэра. - Тогда я позвоню Джерри.
- О, ты идешь в кино с Джерри?
- Да, - с вызовом ответила Сэра. - А почему бы нет?
Но Энн вызов не приняла.
- Я просто поинтересовалась, - кротко ответила она.
Глава 7
- Джерри?
- Что, Сэра?
- Мне вообще-то не охота смотреть этот фильм. Давай лучше пойдем куда-нибудь и поговорим.
- Прекрасно. Поедим где-нибудь?
- Есть я не в силах. Эдит накормила меня буквально до отвала.
- Тогда выпьем.
Он искоса взглянул на Сэру, недоумевая, что могло испортить ей настроение. Но она недолго держала его в неведении. Едва они уселись за столик с напитками, как Сэра с места в карьер сообщила:
- Джерри, моя мама собирается снова выйти замуж.
- Ничего себе! - Он был искренне удивлен. - А ты что, не подозревала?
- Откуда? Они познакомились, когда я была в отъезде.
- Быстрая работа.
- Чересчур быстрая. В каком-то смысле мама просто потеряла голову.
- Кто он?
- Тот самый человек, которого мы сегодня застали у нас дома. Колифлауэр или что-то в этом роде.
- А, тот.
- Да. Тебе не кажется, что он совершенно невыносим?
- Да я к нему как-то не присматривался, - напряг память Джерри. Человек как человек, ничего особенного.
- Он маме совершенно не подходит.
- Полагаю, ей лучше об этом судить. - Джерри попытался успокоить Сэру.
- Кому-кому, только не ей. Беда мамы в том, что она человек слабый. У нее вечно душа за кого-нибудь болит.