ГЛАВА 26
   Я упаковал ланч, предвидя, что мне предстоит длинный день в стенах военной администрации. Военные ни за что не пропустили бы к себе Морли, и я предложил ему заняться личностью Зек Зака А тройняшек послал в порт следить за прибывающими судами - Будь осторожен, - предупредил я Дожанго, - они могут вас арестовать и допросить как венагетских шпионов. - По правде говоря, мы и вчера думали об этом, - ответил Дожанго. - Нам так долго приходилось существовать на грани закона, что мы теперь чувствуем, когда начинаем чересчур испытывать судьбу. Возможно. Возможно. Подхватив корзинку для пикника, я отправился на службу. Сначала был клерк, затем старший клерк, затем разнообразные сержанты, за ними последовала пара лейтенантов, которые передали меня капитану, который признал, что не уверен, добьюсь ли я своего без встречи с майором. Каждый из них проверял мои полномочия. А некоторые по два раза. Все это время я хранил на роже улыбку, был вежлив и держал язык на коротком поводке. Когда надо, я умею играть по правилам. Я подумал, что честно заслужил каждую марку, которую получу от Тейта за этот день. Кроме того, все мои действия были частью общего плана. Взять негодяев измором. В майоре сохранилось нечто человеческое. Даже казалось, что он не совсем еще утратил чувство юмора. Он извинился за задержку, а я предложил разделить со мной ланч. - Вы прихватили с собой ланч? - Естественно. Мне и раньше приходилось иметь дело с армией. Если бы дело было более сложным, я принес бы с собой одеяло или спальный мешок. Я знаю, что надо забраться в брюхо системы и чинить ей постоянное беспокойство, пока в конце концов не сыщется тот, кто возьмет на себя смелость и либо сообщит вам, что требуется, либо распорядится вышвырнуть вас вон, чтобы вы не путались под ногами. Мне настолько щедро платят, что я готов и на это. На мгновение мне показалось, что я в нем ошибся. Ему мои слова не понравились. Своего рода безусловный рефлекс. Что ж, не будем спешить с выводами. Он задумался, затем произнес: - Вы циник, не так ли? - Профессиональная болезнь. Люди, с которыми мне приходится сталкиваться, не улучшают моего отношения к человеческой природе. - Хорошо. Начнем все сначала и предположим, что я как раз тот самый человек, который разрешит все ваши проблемы, либо ответив на вопросы, либо вышвырнув вас коленом под зад. Итак, чего вы хотите? - Найти способ встретиться с кавалерийским майором Кейетом Кронком, единственным членом семьи, о существовании которого мне известно. Я намерен спросить, не скажет ли он, где я могу найти его сестру. Я считаю, что армия могла бы сообщить мне, что майор приписан к такому-то форту. Я бы отправился туда и задал ему вопрос. Но боюсь, не получится. Армия будет действовать, исходя из совершенно справедливого предположения, что весь Военный Совет венагетов много лет мечтает, коллективно затаив дыхание, выяснить место службы майора. Поэтому моя связь с ним будет установлена самым сложным способом - Вы все-таки циник. - Разве я не прав? - Возможно. Так какой же сложный способ вы предлагаете? - Я пишу ему длинное письмо, обрисовываю положение и прошу его встретиться со мной здесь или, если это невозможно, ответить на ряд подготовленных письменно вопросов. Слабая сторона этого предложения в том, что дело полностью в руках армии. Приходится доверить ей доставку моего письма и ответа Кронка. Циник, сидящий во мне, подсказывает, что это вряд ли будет сделано. Майор смотрел на меня с каменным выражением лица. Чутье подсказывало офицеру, что я готовлю какую-то ловушку, и он изо всех сил напрягал извилины, пытаясь понять, в чем она состоит и каким образом я постараюсь его туда загнать. - Да, пожалуй, это самое лучшее, что вы могли бы сделать. Вообще-то армия здесь ни при чем. Но мы, когда можем, всегда помогаем нашим людям в семейных вопросах. - Я буду очень благодарен за любую помощь, даже если вам она покажется незначительной. Майор пока ничего не решил, что выдавало его слабое знакомство с механизмом штабной работы. После очередной фазы раздумья он сказал: - Я проконсультируюсь с начальством. Зайдите ко мне завтра утром. На всякий случай принесите с собой письмо. Незапечатанное, но готовое к отправке. На этом закончилась видимая часть моей игры с армией. Я рассчитал, что болтаюсь в штабе уже довольно долго и объяснил свою проблему достаточному количеству людей, чтобы слухи обо мне расползлись по всему зданию. Я поблагодарил майора, пожал ему руку и заявил, что иду прямиком в гостиницу. Не желает ли он, чтобы я оставил ему остатки ланча? Нет. Я отправился в путь по бесконечным коридорам, замедляя шаги на каждом углу. Наконец он нашел меня. Этот парень, видимо, решил, что я не агент венагетов и не представляю угрозы для безопасности Каренты. Поэтому он не видел ничего зазорного в том, чтобы несколько укрепить свое материальное положение, подсказав, где я могу найти того типа. На этом и строился весь мой расчет. - Форт Каприз? - переспросил я, опуская в его ладонь серебро. Он кивнул, и ,k расстались. Я был разочарован: майор Кронк, по крайней мере сейчас, не служит в части, в которой служили Денни и его приятели. Дожанго и его братишки вернулись в гостиницу раньше меня. Когда я прибыл, они предавались обжорству с таким азартом, будто решили до конца недели растратить все мои наличные средства. - Сообщить, по правде говоря, нечего, - приступил к докладу Дожанго. Сегодня ничего не происходило. Но мы дали взятку смотрителю причала, чтобы завтра утром он пропустил нас встречать родственников. Большая удача, так я считаю, по правде говоря. - Огромная, - согласился я. И решил не интересоваться, откуда у тройняшек взялись деньги для подкупа смотрителя пирса. Эти ребята ничем не могли удивить меня. А ведь я не рассказал и о половине их трюков. Морли вернулся через час после меня. - Отловил что-нибудь, Гаррет? - Я узнал, где служит брат. А ты? - Кое-что. - Зек Зак? - Прелюбопытный тип. Кажется, что вокруг него нет никакой тайны. Его все знают. Никаких явных связей с Кронками. Он - кентавр, ветеран вспомогательных войск, получил гражданство за свою службу. Сейчас выполняет роль посредника между племенами кентавров и торговцами Фулл-Харбора. Самые мрачные слухи о нем касаются его ночных игрищ. Зек Зак любит побаловаться с женщинами из племени людей. Чем дама больше и толще - тем лучше. - Я не стал бы вешать парня за подобные штуки, - решил я продемонстрировать широту своих взглядов. - Значит, мне повезло. Поведение Морли и его приятелей подтверждает, что межрасовые связи слишком популярный вид спорта, чтобы можно было линчевать всех игроков. - Он действительно владеет домом, - продолжал Морли, - но там не бывает, так как не бывает в городе. - Но это не все? - О... - Тебя выдает блеск в глазах. - Это потому, что я наконец-то обнаружил место, где можно прилично поесть, и подкрепился достойной пищей. - Нет. Весь твой вид говорит: "А я кое-что знаю!" Я пригрозил ему новым путешествием по морю. Тогда он признался. - Хорошо, - начал он. - Вчера кто-то решил, что мы слишком любознательны и заслуживаем выволочки. Этих парней натравили на нас еще до того, как мы выехали из гостиницы. Мы явно наступили на чью-то больную мозоль. Если это, конечно, не наши друзья с яхты под полосатыми парусами. - ...или Васко прибыл в город без нашего ведома, - добавил я. - Возможно. Но я все же решил начать расследование с людей, с которыми мы уже говорили, - с того соседа и Старой Ведьмы. Ничего. К парню из дома Зек Зака я не обращался, от него все равно не было бы никакой пользы. Я подкупил одного из маленьких паразитов, чтобы следил за домом. Что скажешь? - Не отвлекайся! Ты отправился в церковь? - Прежде чем пойти туда, я поспрашивал в округе. Помнишь, ты толковал о золоте и серебре? - Да. - Церковь находилась в руках венагетов тринадцать дней. Все восхваляли Сейра за то, что он уговорил врагов не грабить ее. Затем он и его паства убедили армию совершить столь же благородный жест и отпустить сто двадцать пленных венагетов. Все считают его великим человеком, снисходительным к врагам и преисполненным любовью к церкви. Я уже все понял, но ему очень хотелось, чтобы я расспрашивал дальше. Пришлось продолжить: - Но ты выяснил, что это вовсе не так? Морли, рассказывай же, что тебе ab +. известно. - Примерно треть отпущенных солдат-пехотинцев были офицерами, за которых можно было бы получить выкуп или хорошенько допросить. Они сдались в помещении церкви, натянув мундиры убитых солдат. По приказу главного венагетского шпиона в Фулл-Харборе. - Сейра? - Вот видишь, ты сам все понял. - Ты говоришь так, словно сам при этом присутствовал. - Нет, я беседовал с человеком, который там был. Я приподнял бровь. Мне это очень хорошо удается. Один из моих выдающихся талантов. - Пришлось пригласить на прогулку отца Майка. Он мне все рассказал, когда я заверил его, что не интересуюсь политикой и не использую сведения против него. Майк - личный помощник старика. - Все попы замешаны в этом деле? - Нет, только эти двое. Остальных при приближении врагов Сейр услал в безопасное место. Понимаешь, почему? - Меньше свидетелей. Итак, старик натравил на нас псов, потому что мы могли его скомпрометировать? - Нет. - Постой... - Отец Майк уверен в этом. - Но кто же, если мы устранили все возможности? - Всегда сыщется место еще для одного игрока. С волосатым попом я не беседовал. Остальные, с кем мы говорили, никому о нас не рассказывали. Исключение - дом Старой Ведьмы. Припомни, один из этих паразитов нас подслушивал. Мы ведь не знаем, кому он докладывает. - Да. - Это следовало обмозговать. - Но блеск в твоем взоре все еще не угас. Сдается, ты сегодня был энергичен, как ураган. - Мы, полукровки, можем двигаться быстро, если надо. Энергия гибридов. - Итак? - Твой друг Кронк умер в церкви в тот день, когда она была освобождена. Отец Майк весьма туманно изъяснялся на этот счет. Кронк был одним из десятка партизан, захваченных в плен венагетами. Отец Майк не думает, что он знал о нем и Сейре, но может ошибаться. Он считает, что Кронк был убит, когда венагеты уже не контролировали церковь. Тело обнаружили через шесть часов после вступления нашей армии. В то же время погибли еще два пленника. У меня есть имена выживших - на случай, если ты решишь провести дальнейшее расследование в этом направлении. - Я здесь не для этого. Но я буду иметь их в виду. Вдруг какое-нибудь из них всплывет на нашем пути. Теперь я вижу, что сияние во взоре угасло. Родник иссяк? - Да. Что теперь? - Сейчас я составлю письмо майору Кронку, чтобы утешить другого майора. Тем временем информация настоится. - Хочешь сказать, замаринуется. Уверен, ты собираешься залить мозги парой галлонов пива. У меня не было настроения соревноваться в остроумии. Слишком многое предстояло переварить. - Завтра утром я встречусь со своим майором. Затем возьмем еще парочку интервью. Если не нападем на что-нибудь горяченькое, то послезавтра отправимся в Кантард. - Может, подкупить одного из попов, чтобы он помолился об успехе? - спросил Морли. - Я не дрожу от восторга при мысли о предстоящем путешествии. - Думаешь, я дрожу?
   ГЛАВА 27
   Достижения у нас были. Но они, как говорится, носили неоднозначный характер. Я отправился к майору сразу после завтрака: яичница из трех яиц на сале из /.+cdc-b первоклассного бекона, который приятно хрустел на зубах, и гора лепешек, обильно намазанных сливочным маслом и политых клубничным джемом. Морли впал в уныние. Он беспокоился о моем здоровье. Пока я наслаждался завтраком, он отправился за добычей: коренья, ягоды, клубни и салаты. Это займет его надолго. Тройняшки направились в порт встречать родственников. Я искренне надеялся, что таковых поблизости не объявится, но помнил о своей невезучести и опасался, что на меня, как на ступени церкви, свалится взвод сироток-гроллей. Майор не заставил меня долго ждать под дверью. Я воспрянул духом. После небрежного приветствия он взял мое послание, пробежал его глазами и сказал: - Приемлемо. Пойдет с первым фельдъегерем, отправляющимся в нужном направлении. - И вы не станете проверять, нет ли в нем надписей симпатическими чернилами? Он одарил меня одним из тех взглядов, которые вояки отрабатывают перед зеркалом, пока подбривают себе виски. Я никак не отреагировал. - Вы сегодня в воинственном настроении. - Я провел пять лет на службе. К ней трудно относиться серьезно после того, как избавишься от аркана на шее. - Вы действительно хотите, чтобы ваше письмо было доставлено адресату? Я не стал говорить, что, как я понимаю, адресатом окажется ближайшая мусорная корзина. Майор, успокоительно потрепав меня по плечу, произнес: - Больше нас не беспокойте. Мы вас известим, когда поступит ответ. Я, в свою очередь, не стал извещать его, что появился у него с письмом только ради приличия. Думаю, он и сам сможет сообразить. - Вижу, вас не очень заботит судьба письма. Очевидно, кто-то из сотрудников вас пожалел и помог... за теплую благодарность подходящих размеров. Я промолчал. - Понимаю, - протянул он. - Я так и думал. Удивляться тут нечему. Некоторые из нас не только умеют думать, но даже могут - главным образом майоры и полковники - самостоятельно зашнуровать ботинки по утрам. Я не стану спрашивать, кто назвал место службы Кронка, если вы ответите на несколько других вопросов. - С какой стати? - Ну, скажем, мне нужна свежая, независимая точка зрения на некоторые проблемы. - Идет. - Я начну с перечня имен. Если услышите знакомое, скажите, что вам известно о нем или о ней. - И это все? - Пока все. - Валяйте. Я набрал три с половиной очка примерно из тридцати возможных. Одно - Зек Зак. Второй - командир венагетов, сражавшийся против моей части на островах и позже принимавший участие в атаке на Фулл-Харбор. Третьим стал один умник из гномов, которого казнили за кражу, мошенничество и извлечение незаконной прибыли: то есть он что-то украл у армии, не отвалив части прибыли нужному офицеру. Пол-очка мне причиталось за то, что я узнал имя, но не мог вспомнить, где, когда и при каких обстоятельствах встречал этого человека. Насколько я знал, из всех троих лишь Зек Зак пока оставался в живых. Я решил не говорить о том, что узнал еще одно имя. Имя человека, тоже находившегося в плену у венагетов в день смерти Кляуса Кронка. - Это все? Я не мог уловить никакой связи между именами в списке. Вполне возможно, никакой связи и не существовало. Или она могла оказаться очевидной лишь для человека, знавшего всех этих людей. - Почти. По-видимому, вы тот, за кого себя выдаете. В последнее время вы здесь активно занимались вынюхиванием. Не встретилось ли вам чего-нибудь такого, что могло бы представлять интерес для человека в моем положении? Майор считал, что я знаю, каково его положение. Теперь я знал. - Нет, - соврал я. Наверное, как патриот я должен был доложить о Сейре. Но, прибыв к майору, я бессознательно решил не затрагивать эту тему. - Не желаете ли немного поработать на Каренту, занимаясь своим основным делом? Это не потребует много времени и не заставит вас свернуть с маршрута. - Нет. Он был готов вступить в спор - Я выполнил свой так называемый патриотический долг, - объявил я - Пять лет моей жизни ушло на то, чтобы не позволить их шайке воров прихватить шайку наших воров. Ничто не заставит меня снова влезть в эту чертову мельницу. Тут меня осенило. Иногда такое случается. Майор заметил, как в моих глазах сверкнула искра. - Что? - Мы могли бы совершить взаимовыгодную сделку (у меня был для обмена поп), если бы вы сообщили мне, где находится Кейен Кронк. - Не можем. - ?.. - Я впервые услышал о ней во время вашего вчерашнего визита. Она не относится к кругу лиц, которыми когда-либо интересовалась наша служба. - Что ж, нет так нет. Благодарю вас за внимание и за потраченное на меня время. - Я направился к двери. - Гаррет, заскочите, когда будете возвращаться из форта... Он взглянул на меня так, словно я хитростью чуть было не заставил его проболтаться. - Заскочите, когда будете возвращаться. Возможно, у нас отыщется парадругая сюжетов, которыми мы могли бы обменяться. - Хорошо. - Я поторопился выйти, пока он снова не остановил меня. Утро выдалось великолепным. Слишком хорошим, чтобы заходить в гостиницу за Морли и отправляться с ним еще раз в мэрию. Такие замечательные дни создаются специально, чтобы предаваться ничегонеделанию, вдыхая полной грудью свежий бриз. Я направил свои стопы в порт. Вдруг тройняшки нуждаются в помощи для встречи родственников? Я застал их за тем занятием, о котором мечтал сам. Близнецы наслаждались солнцем, развалившись на горе армейских мешков с зерном, ожидающих отправки в Кантард. Со стороны пирса их совсем не было видно Я забрался к ним, нежно прижимая к себе бочонок с холодным пивом. Прежде чем приступить к беседе, я пустил его по кругу. - Как дела, Дожанго? Родственников пока не видно? Когда бочонок вернулся ко мне, он весил вполовину меньше. Пришлось приложиться к нему как следует, прежде чем отправить его дальше. - По правде говоря, Гаррет, вы явились вовремя, точка в точку. - Он не пошевелился, пока не отпил из бочонка. Тройняшки переложили несколько мешков, образовав своего рода парапет. Они могли наблюдать за пирсом, оставаясь незамеченными, а если кто-то вдруг стал бы задавать нескромные вопросы, братья объяснили бы, что используют мешки в качестве подушек. - Кто-нибудь из ваших кузенов? - По правде говоря, да. Старое, потрепанное каботажное судно находилось с подветренной стороны футах в тридцати от единственного свободного у причала места. Подветренная сторона - очень точно сказано. Довольно сильный бриз отгонял корыто обратно в море. Человек пятьдесят держались за швартовы, пытаясь подтянуть судно к причалу. Оно отказывалось повиноваться и даже побеждало в перетягивании каната. - Почему бы не обменять пустой бочонок на полный? - спросил Дожанго. - Почему бы и нет? - Я отсчитал для него несколько монет. У каждого, кто наблюдал за этими безрезультатными усилиями полусотни парней, сама собой развивалась сильная жажда. Каботажник вызывал интерес: на его палубе нетерпеливо топтались Васко, Куинн и еще несколько старых знакомых. Я решил было оставить идею посетить форт Каприз и последить за этими приятелями в надежде, что они выведут меня на Кейен. Но, рассмотрев этот вариант со всех сторон, я в конечном итоге отверг его. Эти ребята явились в Фулл-Харбор не для того, чтобы встретиться с Кейен. Они прибыли, чтобы помешать мне встретиться с ней. Несколько минут я посвятил изучению яхты с полосатыми парусами. Она казалась пустынной. Лишь какое-то короткое и широкое существо дремало в тени невысокой кормовой надстройки. Прибыл Дожанго с бочонком. Но скоро и этот пал под нашим могучим напором. У Дожанго хватило наглости предложить сбегать за новым подкреплением. - Как это ни печально, но нам предстоит работа. Твои кузены знакомы с твоими братьями? - Никогда не видели, по правде говоря. Но им известно, что вы путешествуете в сопровождении гроллей. - Они не единственные гролли в нашем мире. Пока мы сползали с горы мешков, я объяснял Дожанго, что хочу сделать. - По правде говоря, я думаю, что это безумное предприятие. Но посмотреть со стороны будет забавно. Во всей операции ему отводилась роль наблюдателя и хранителя ценностей. - Скажи ребятам. Там, внизу, на судно налетел шквал, и оно накренилось. Тянущие за перлинь взревели. Четверо или пятеро из них свалились в воду. - Они знают свои роли. - Пошли. Я вышел из-за кучи мешков. Дорис и Марша топали следом, с широкими придурковатыми ухмылками гроллей на рожах. Они захватили пару канатов и принялись тянуть. Я взялся за третий. Мне хотелось, чтобы именно мои усилия оказались решающими. Каботажник сопротивлялся, как престарелая форель на удочке, но был пойман. Васко и Куинн обратили внимание на разыгранную мной сцену. Они заметили меня в тот момент, когда береговая команда, толпясь вокруг Марши и Дорис, восторженно хлопала их по спинам. Кто-то закричал. Люди начали прыгать с борта на пирс. Изобразив на лице ужас, я бросился наутек. Пробегая мимо горы мешков, я не заметил на ее вершине Дожанго. Это означало, что на яхте с полосатыми парусами ничего не изменилось. Я помчался в ее сторону, слыша за собой топот множества ног. Резко изменив направление, я вбежал на трап. Короткий-Широкий-Ужасный открыл глаза и вскочил на ноги. Я пересек палубу, прежде чем чудовище успело меня перехватить. Заметив преследующую меня стаю, оно сделало стойку. А я, не останавливаясь, перемахнул через фальшборт на противоположной стороне палубы. Уже в полете я охнул. Вода оказалась настолько густой от грязи, что мне еще повезло, что я не отскочил от ее поверхности, как мячик. Мы воссоединились в гостинице. Я заказал бочонок, чтобы отпраздновать событие, и Дожанго рассказал, как все происходило. Васко, Куинн и еще четверо бросились за мной вдогонку. Об этом мне можно было и не говорить. Они начали подниматься по трапу, но тут же увидели Короткого-Широкого-Ужасиого. Замерев на секунду, мои преследователи разбежались, как тараканы, на которых неожиданно упал луч яркого света. - Они даже не вернулись к себе в каюты забрать барахло, - сказал Дожанго. Рассмеявшись, он отхлебнул пива. - А страшилище на яхте? Он-то что сделал? - Вбежал в надстройку. - И? - По правде говоря, ничего больше не произошло. - Значит, произойдет, - тоном пророка изрек я. Поджидая Морли, мы успели прикончить еще один бочонок.
   ГЛАВА 28 Морли не объявлялся довольно долго. Он вошел, немного запыхавшись, но я знал, что если он и убегал от кого-то, то только от себя. Больше он никого не !.o+ao. - Небольшая пробежка после еды? - поинтересовался я. - Да, вроде того. Я вернулся, но вас не застал и решил сделать миль пять десять, пока есть время. Я не тренировался со времени нашего отплытия из Танфера. Для Морли Дотса он выглядел чересчур бледным. - Что-нибудь случилось? Влип в историю? - Не совсем. Дай мне отдышаться и поведай о ваших успехах. Я поведал. Мне показалось, что сцена на пирсе его немного развеселила. - Теперь твоя очередь. - Вначале вывод, а затем пара фактов в его поддержку, А вывод такой: ты, Гаррет, взялся за дело, которое превосходит наши возможности. Похоже, на мозоль мы наступили какой-то большой шишке. И она начинает на это реагировать. - Выкладывай факты. - Моя пробежка привела меня в знакомые места, и я решил проверить, какие результаты принесла моя подачка одному из этих паразитов-грызунов. Случилось чудо из чудес: я получил кое-какие сведения. Зек Зак вернулся в город. Он появился сегодня ранним утром. Часом позже к нему пошли визитеры. Я выдал паразиту премию и приказал не спускать глаз с Зек Зака. - Это одна группа фактов, Морли. Как насчет тех фактиков, которые нагнали на тебя страху? Он не вступил в спор, а это доказывало, что он действительно нервничает. - Я решил заскочить к отцу Райну. Чтобы никого не беспокоить, прошел через черный ход. В главном зале шла какая-то служба. Он все никак не хотел добраться до сути. Это означало, что суть ему совсем не нравилась. - Гаррет, Райн умер. Он сидел за своим письменным столом, мертвый, как колода. Еще не успел остыть. - Убит? - Не знаю. Ран я не видел. Но есть и другие способы. Способов множество: и колдовство, и яд. - Он не похож на человека, который кончает с собой только потому, что не сумел ответить на вопросы пары незнакомцев. Особенно если учесть, что его босс и отец Майк стали призраками. Морли хотел сказать, что они исчезли. - Когда? - Вскоре после завтрака. На первое подавали сливы. Отец Майк за завтраком присутствовал. Когда я сообщил Служке, что отец Раин выглядит не вполне здоровым, ни Сейра, ни Майка найти не удалось. Никто не заметил, когда они ушли. - Может, они просто решили избежать встречи с таким болтуном, как ты? - Может быть. Отец Райн, умирая, попытался оставить записку. Я не понимаю, что это значит, но прихватил ее с собой, поскольку ты ищешь замужнюю женщину. Он передал мне скомканный клочок бумаги. Я расправил его на столе. Всего лишь два слова, начертанные дрожащей рукой крупными печатными буквами: ВЕНЧАНИЕ КРОВЬЮ. - Венчание кровью? Что это может значить? - Не представляю, Гаррет. Я знаю лишь одно: отец Райн - четвертый. Они мрут вокруг нас как мухи. Морли был прав. Четыре смерти. Три казались непредумышленными: грабитель в жилище Денни, дядюшка Лестер и налетчик рядом с мэрией. Теперь еще одно убийство при невыясненных обстоятельствах. - Похоже на то, Морли. - Мы меняем планы? - Нет. Пойдем поболтаем с парнями в мэрии. Серебряная монета подхлестнула память охранника, и парень честно признал, что ему щедро заплатили за то, чтобы он на час оставил свой пост. Он дал нам превосходное описание ничем не примечательной личности, совершившей эту сделку. Видимо, это был тот самый тип, который не пережил нашей встречи. Клерк не был рад снова нас видеть. Он даже вдруг попытался покинуть ""%`%--k) ему участок, но Морли набросился на него, как волк на кролика. Вновь образованный комитет отправился в пустой зал провести небольшую кон ференцию. Чиновник помог нам не больше, чем охранник. Но он сказал, что они появлялись снова, чтобы еще раз расспросить о нас. Как я понял, уже после того, как мы блестяще отбили атаку в проулке. Клерк уверял, что после разговора эти типы решили, что мы вовсе не те, кого они ждали, и что ошиблись, заподозрив не тех людей. - Кто же, черт побери, мы такие? Их обескуражили слова "исследователи из Танфера". Отпустив чиновника, мы двинулись в гостиницу. - Этот парень был не совсем откровенен, - заметил я. - Он у кого-то на заметке. И испуган так, что нам не напугать его сильнее.