Пенни невнятно бормотала извинения толстяку, который, брызжа слюной, выражал свое негодование и ощупывал залитый молоком пиджак. Оглянувшись, она увидела приближающегося Джонни, отпрянула и побежала к выходу, к стеклянным дверям. Джонни посмотрел на сидевших в кабинках посетителей, пожал плечами и улыбнулся извиняющей улыбкой: “Надо же, какая чудачка! Впрочем, меня это не касается”, и тоже двинулся к выходу.
   Джонни настолько был занят своим актерством и Пенни, что не заметил, как двое с зоркими глазами встали из-за столика и двинулись к выходу в тот момент, когда стеклянная дверь выпустила его наружу.
   Пенни металась перед входом в кафе. Легкий туман покрывал длинную площадку автостоянки, окаймленную деревьями. На мгновение ее ослепили фары потока машин, двигавшихся по шоссе; Гарри нигде не было.
   Но был Джонни Найд. Он увидел Пенни и шагнул к ней.
   Пенни услышала сзади шорох гравия, ей было страшно обернуться. Это мог быть кто угодно, но мог быть и он. Она стояла как вкопанная и, напрягая все чувства, пыталась понять, что происходит позади, вместо того чтобы обернуться и увидеть. “Боже! — молилась она. — Сделай так, чтобы это был не он! Пожалуйста!”
   Но это был он, Джонни.
   — Пенни? — спросил он лукаво и как бы удивленно. Наконец она повернулась, как-то заторможенно, как марионетка, управляемая эпилептиком. Вот он, склоняется к ней. Фальшивая улыбка и безжалостный взгляд черных, как угли, глаз.
   У нее заходилось сердце; она хотела крикнуть, но только сипела; она почти упала в его руки. Он подхватил ее, быстро огляделся. Вокруг — никого.
   — Моя! — проурчал он, глядя в ее закатывающиеся глаза. — Ты теперь моя, Пенни, совсем моя.
   Он хотел бы кое-что у нее выяснить, прямо здесь и сейчас, но ясно было, что она не услышит. Она ускользала от него, от ужаса, который он нес, убегала в другой мир, в мир обморока. Забавно. Нет, от Джонни ей не убежать, никак. Даже в мир смерти!
   Прямо перед входом в кафе была стоянка для легковых автомобилей, а за ней, отделенная деревьями, — грузовая; между деревьями были тропинки. Джонни подхватил Пенни и поторопился туда, под укрытие деревьев, неся ее легко, как ребенка. В этот момент из кафе вышли двое — пеленгатор отдела и полицейский инспектор. Они огляделись и увидели, как Джонни нырнул в темноту деревьев. Они поспешили за ним, а некроскоп — следом, длинными волчьими прыжками.
   Гарри слышал ее вскрик — не вслух, на это у нее недостало сил, — но в своем мозгу. Его рабыня нуждалась в помощи. Он услышал призыв, когда покинул полицейскую машину, и сначала не разобрался, что это. Но вампир в нем понял сразу. Он увидел Джонни, который спешил с добычей под укрытие деревьев, в сторону грузовой стоянки, и двоих, побежавших от кафе следом за ним. Все они двигались быстро, но не быстрее Гарри.
   Стремительными прыжками, мало напоминающими бег человека, он несся, как тучка, пересекающая в небе лунный диск. Но когда он оказался под деревьями и устремился наперехват Джонни, то понял, что совершил ошибку. Купы кустов были огорожены декоративной металлической решеткой. Драгоценные секунды были утеряны, пока он, наткнувшись на преграду, выругался и сотворил дверь Мёбиуса. Через мгновение он уже был на краю асфальтовой площадки по ту сторону насаждения.
   И там наткнулся на экстрасенса. Тот шатался, как пьяный — после стычки с Джонни Найдом у него вместо лица была кровавая каша. Экстрасенс почувствовал сильнейшее поле некроскопа и вампира и протянул к Гарри окровавленную руку, пытаясь его схватить. Гарри подтолкнул его к тропинке меж деревьями.
   — Иди, — прорычал он, — иди за помощью, пока не истек кровью!
   Экстрасенс пробормотал что-то и заковылял прочь, а Гарри раскинул вампирское сознание над площадкой автостоянки. Он нашел сразу троих: Пенни, пребывавшую без сознания; яростного Джонни, покрытого кровью, и мертвого полицейского — нож Джонни пробил ему ухо и вошел в мозг.
   Гарри уточнил координаты, сделал еще одну дверь Мёбиуса и очутился у задней стенки фургона-холодильника. Джонни закрывал катящуюся по роликам дверь, а полисмен лежал рядом в луже крови; на то, что осталось от его лица, страшно было смотреть — кровавая сырая масса.
   Джонни схватил пистолет полицейского, он почувствовал приближение Гарри. Тот летел прямо на пулю. Она впилась ему в правую ключицу и развернула Гарри. Некроскоп рухнул на асфальт.
   Ошеломленный выстрелом и вспышкой, Джонни уставился на пистолет, уронил его, споткнулся о скорчившегося от боли Гарри, пнул его ногой и побежал вдоль фургона к кабине. Обезумевший маньяк на ходу ругался и хохотал.
   Боль, словно живое существо, завладела Гарри, ее раскаленные зубы вонзались в агонизирующую плоть.
   “Это ты, нетерпеливый ублюдок, — думал Гарри, — ты, берсерк, упрямец, идиот, виноват во всем. Из-за тебя я ранен. Вылечи меня!”
   Найд, сидя в кабине, заводил мотор. Пневмотормоза зашипели, зажглись задние огни, малиновые, как глаза Гарри, и осветили такие же малиновые сгустки крови на голове убитого полицейского.
   Морщась от боли, некроскоп увидел, как огромная туша грузовика дернулась, задрожала и подалась назад. В следующий момент огромные сдвоенные колеса заскользили, захватили и подмяли под себя тело полицейского. Колеса приподнялись, переезжая останки, кровь и кишки брызнули во все стороны, внутренности поползли из-под колеса, как зубная паста из тюбика.
   “Его счастье, что он мертв, — подумал потрясенный Гарри. — Вряд ли он хотел бы быть сейчас живым и ощущать все это”. Но его мысли были и мертворечью, и полицейский услышал.
   Гарри едва увернулся от разворачивающегося грузовика, откатившись вбок. Колеса в алых брызгах прошли в дюйме от него. Но сквозь вонь, грохот и струю выхлопных газов, выстреливших ему в лицо, он услышал ответ:
   — Но я чувствую! Боже, это хуже, чем второй раз умереть!
   У Гарри — даже у Гарри — буквально застыла кровь в жилах. Он вспомнил, кто за рулем фургона. Жертвы некроманта чувствуют его действия, как те мертвецы, которых мучил Драгошани!
   Снова зашипели воздушные тормоза, грузовик резко остановился, передние колеса развернулись, и он покатил вперед, к выезду со стоянки. Джонни уходил от него и увозил Пенни!
   “Нет, черт тебя побери!” Гарри встал на колени, сосредоточился, определил координаты грузовика, прошел, едва держась на ногах, через дверь Мёбиуса и очутился внутри фургона. Внутри было темно, но некроскопу это не мешало. Он увидел Пенни, подполз к ней, приподнял левой рукой ее голову и положил себе на колени. Она очнулась и посмотрела в его сияющие малиновым светом глаза.
   — Гарри, я... я ушла из кафе, — шепнула она.
   — Знаю, — прохрипел он. — Он причинил тебе боль?
   — Нет, — она потрясла головой. — Похоже, я просто упала в обморок.
   Но времени на расспросы не было. Кровь Гарри взбунтовалась, ему трудно было владеть собой, тварью внутри себя.
   — Уцепись за меня, — велел он.
   Она сделала, как ей было велено, и Гарри впустил поток уравнений Мёбиуса в свое сознание. Через мгновение Пенни ощутила беспредельность пространства, и сразу после этого тяжесть вернулась — они опустились на постель в доме Гарри вблизи Боннирига.
   — На этот раз ты останешься здесь! — приказал Гарри. Он исчез прежде, чем она села в постели...
* * *
   В Лондоне, в оперативном центре отдела Миллисент Клэри и министр по особым делам, а также Дэвид Чанг, который сегодня был дежурным офицером, сидели у края длинного стола. Здесь имелись телефоны, радиотелефон, радиоприемники, большая карта Англии под пленкой и поднос с кучей предметов, принадлежавших полевым агентам отдела. Светильники на потолке были направлены на стол, превращая его в оазис света в относительно темной большой комнате.
   Миллисент Клэри только что приняла короткое сообщение от Пакстона, что группа захвата заняла позицию. Киф и его девушка ненадолго вернулись в дом, причем Пакстон уверен, что некроскоп уже снова ушел оттуда. Напарник Пакстона, Фрэнк Робинсон, тоже считал, что в доме сейчас только один человек. Поскольку никаких помех, никакого смога в психическом эфире не было, он склонен считать, что в доме девушка.
   Киф, вероятно, доставил ее в дом через пространство Мёбиуса, а потом ушел тем же путем. Если бы у них не было полной уверенности, что некроскопа нет в доме, команда поддерживала бы телепатическое молчание. Ну, а поскольку это не так, Пакстон жаждал узнать, что происходит.
   Клэри рассказала о принятом сообщении.
   — Я все больше убеждаюсь, что вы были правы насчет Пакстона, — фыркнул министр. — Все вы. Похоже, он не уймется, пока не переиначит весь мир на свой лад.
   Клэри хмуро кивнула.
   — Вы хотите сказать, — пересвинячит, — сказала она со злостью. И потом добавила: — Э-э... сэр! Но мы и сейчас правы, не нужно быть экстрасенсом, чтобы понять это. Он опасен. Счастье еще, что Бен Траск не спускает с него глаз. Вы хотите, чтобы я ему что-то сообщила?
   Министр глянул на нее, потом на Чанга, который сосредоточенно разглядывал и поглаживал предметы на подносе, пытаясь установить местонахождение, состояние и настроение агентов, работающих на местах, — и подытожил свои размышления по поводу сложившейся ситуации.
   Во-первых, Тревор Джордан, телепат. По всем законам природы он должен покоиться в урне в виде горсти праха, тем не менее в настоящий момент он находится в ночном экспрессе, следующем в Лондон через Дарлингтон. Два агента отдела тайно сопровождали его и не предвидели никаких особых осложнений, хотя уже не было сомнений, что Джордан — вампир. Они вооружены сложными многозарядными пистолетами, а еще у одного из них есть небольшой, но смертоносный арбалет. Еще один агент направлен им в помощь и ожидает поезд на вокзале в Дарлингтоне. У него машина, в багажнике которой — огнемет.
   Затем Пенни Сандерсон, тоже воскресший вампир. Она, надо полагать, находится в доме Кифа рядом с Бонниригом. Там тоже находятся агенты, самые лучшие, какие нашлись у отдела, и они очень даже понадобятся, если или когда Гарри Киф туда вернется, а он как пить дать вернется за девушкой.
   И, наконец, сам некроскоп: он вполне может находиться буквально где угодно, но скорее всего он выслеживает Джонни Найда. Зачем ему это — знает лишь он сам, но эта девушка, Сандерсон, одна из жертв Найда. Месть? Не исключено. По-видимому, вампиров всегда одолевает жажда мести.
   Итак, если отдел вступит в игру, две из трех целей считай что мертвы (министра покоробила неумолимая холодная жестокость собственных рассуждений), но проблема Кифа остается, от нее не уйдешь. В ее решении заинтересованы все в буквальном смысле. Некроскопа следует захватить одновременно с остальными.
   — Так как, сэр? — девушка все еще ожидала его ответа.
   Министр собрался отвечать, но тут Дэвид Чанг поднял руку, призывая всех к тишине, и сказал:
   — Погодите!
   Клэри и министр посмотрели на пеленгатора; вторая его рука покоилась на зажигалке “зиппо”, вещице, принадлежавшей телепату Полу Гарви, который сейчас работал вместе с полицией Дарлингтона. Эта рука была неподвижна, кончики длинных пальцев Чанга касались холодного металла. Но рука, которую он поднял, дрожала.
   Внезапно он отдернул руку от подноса и слегка отодвинулся от стола, но через мгновение пришел в себя и сказал:
   — Гарви ранен! Не знаю, что там случилось, но с ним плохо.
   Он закрыл глаза и протянул руку к карте. Маленькая рука китайца накрыла участок шоссе к северу от Ньюарка; министр повернулся к Клэри:
   — Можешь связаться с Гарви?
   — Я с ним работала не раз, — девушка побледнела. — Сейчас попробую.
   Она закрыла глаза, представила себе своего приятеля-экстрасенса и сразу вошла с ним в контакт. Гарви как раз в этот момент пытался связаться с ней, но его сигнал вызова и сообщение были слабыми, искаженными болью — и тотчас эта боль стала и ее болью! У Клэри перехватило дыхание, она пошатнулась — и на мгновение потеряла контакт. Она успела снова найти Гарви за секунду до того, как он потерял сознание. Его подсознательные мысли беспорядочно хлынули в извилины ее мозга, среди них были и образы.
   Еле держась на ногах, она повернула к министру белое, без кровинки, лицо.
   — Щека, — сказала она. — У Пола одна щека превратилась в лохмотья. С ним доктор. Это в каком-то... придорожном кафе? Кажется, на него напал Джонни Найд. Но некроскоп тоже там был. А полицейский мертв!
   Министр схватил ее за руку.
   — Мертвый полицейский? И Киф там? Это точно?
   Она кивнула, судорожно сглотнув.
   — Она была у Пола в сознании, эта картинка: голова полицейского с кровавой дырой. И другая картинка — Гарри, чьи глаза, как фонари, бросают малиновый отсвет на его лицо!
   — Гарви где-то здесь, — сказал Чанг, показывая на карту. — На шоссе А1.
   Министр тяжело вздохнул, кивнул и сказал:
   — Вот оно: нельзя упустить момент. Киф и раньше должен был догадываться, ну а теперь он наверняка знает, что мы за ним охотимся. Сейчас, пока эти три... эти создания врозь — и по крайней мере двое из них не могут удрать, — самое время начать операцию. — Он повернулся к девушке. — Мисс Клэри... э-э-э... Миллисент! Пакстон еще ждет? Свяжитесь с ним, пусть начинает, прямо сейчас. А потом — со Скэнлоном, ему та же команда. — Он повернулся к Чангу. — А вы, Дэвид...
   Тот, не дожидаясь указания, уже крутил ручки радио, чтобы связаться с людьми в Дарлингтоне.
* * *
   А между тем...
   Когда громадный фургон-морозильник Джонни Найда описывал дугу по петле развязки перекрестка шоссе А1 и А46 близ Ньюарка, некромант был вполне спокоен и собран, как самый примерный водитель. Если бы там стояла машина дорожного патруля, вряд ли он привлек их внимание.
   Машины там, впрочем, не было. Зато был Гарри Киф.
   Гарри пустился в погоню за грузовиком. Он передвигался короткими прыжками, используя нож Найда для локации преследуемого, и должен был последним прыжком переместиться через пространство Мёбиуса прямо в кабину к Джонни! Это надо было сделать очень точно и плавно, чтобы не потревожить сильно болевшую раненную ключицу Гарри. Боль была такой, что нормальный человек корчился бы или просто потерял сознание. Правда, Гарри не был нормальным человеком. С каждым мгновением в нем становилось все меньше человека и все больше монстра, хотя и с человеческой душой.
   В тот самый момент, когда некромант съехал с развязки и устремился на шоссе А1, Гарри возник на пустом сиденье слева от него, вынырнув из вечной тьмы пространства Мёбиуса. Найд сначала не заметил его, а если и заметил, то счел сгустком тени на краю поля зрения. Гарри неподвижно сидел в самом углу кабины, вжавшись в дверь и развернувшись корпусом к водителю. Он, прищурясь, разглядывал лицо Джонни. Совсем недавно казалось, что оно совсем не походит на описания убитых им девушек, но сейчас... сейчас оно было омерзительно.
   Что касается Джонни, он размышлял о том, что теперь все пропало. Слишком много народу видело его с девушкой — ив столовой, и на стоянке. Да, он попался. За ним следили и поймали в ловушку. Ну ладно, двое ублюдков поплатились, и девушка тоже свое получит, когда он заберется в фургон, вырубит дырку у нее в глазу и засадит ей прямо в мозги!
   Эти мысли Гарри читал в его голове, как в книге, даже еще ясней. И, если прежде некроскопа одолевали сомнения, прав ли он, собираясь сделать с Найдом то, что задумал, то теперь он больше не колебался. Узнав в подробностях, как именно Джонни собирается насладиться, Гарри спокойно произнес:
   — Нет, Джонни, ничего не получится, девушки нет в трейлере. Я ее освободил. И намерен освободить всех мертвых от их кошмара. От тебя, Джонни.
   С первыми же его словами у Найда отвисла челюсть. Струйка слюны с пеной показалась в левом углу рта и потекла по губе и подбородку.
   — Ч-что?.. — промямлил он, медленно скосил влево угольно-черные глаза и тут же вытаращил их, так что они стали напоминать две черные кляксы, проступившие на белой промокашке — его лице (за мгновение до того это был багровый от похоти кусок мяса).
   — Тебе конец, Джонни, — сказал ему Гарри и снял очки; его пылающие глаза озарили малиновыми бликами помертвевшее от изумления лицо водителя.
   Но паралич Найда продолжался недолго, и не успело его лицо принять нормальный вид, как он отреагировал, причем столь молниеносно, что даже некроскоп не успел уследить.
   — Что? — прорычал он, и его левая рука, лежавшая на руле, метнулась за голову к задней стенке кабины, где у окна висел мясной крюк. — Конец? Это точно, только вот кому из нас?
   План Гарри был нехитрым: когда Джонни набросится на него, схватить его и утащить в дверь Мёбиуса; но в кабине грузовика на ходу не так просто схватить человека, особенно если у него в руке остро заточенный крюк для подвешивания мясных туш.
   Джонни увидел большое пятно крови на пиджаке Гарри и сообразил, что это в него он стрелял там, на стоянке у придорожного кафе. Как этот тип попал к нему в кабину — отдельный вопрос, но с той дырой в плече, которую проделал в нем пистолет Джонни, он явно должен был выйти из строя. И он выйдет из строя насовсем, когда Джонни разберется с ним.
   — Мне плевать, откуда ты взялся, ты, труп вонючий! — завопил Джонни и взмахнул крюком.
   Удар левой рукой вышел неловкий, к тому же Гарри попытался увернуться. Но все же вопросительный знак из сверкающей стали проехал по правому плечу и впился в спину, прямо в то место, где вылетела пуля Найда, проделавшая к нем дыру. Новая волна боли окатила Гарри, когда Найд рванул его на себя. Используя его тело как противовес, Джонни выбросил левую ногу и ударом распахнул дверь кабины. Грузовик боком заскользил, пересекая разделительную линию, а Найд толкнул Гарри наружу, выпустив из руки крюк.
   Соскользнув с сиденья в вихрь холодного ночного воздуха, Гарри отчаянным рывком попытался ухватиться за дверцу, которая раскачивалась как шальная. К счастью, стекло было опущено, и он ухватился за раму, а нога скользнула к несущейся навстречу ленте шоссе.
   Найд не мог дотянуться до него, чтобы вытолкнуть — для этого ему пришлось бы отпустить руль, — но он мог стряхнуть его на вираже.
   Не обращая внимания на несущиеся навстречу грузовики, маньяк принялся швырять громадный фургон влево и вправо, то и дело пересекая разделительную полосу. Гарри был на волосок от гибели, как вдруг его осенило.
   “Громадная дверь! Черт возьми, я же могу создать дверь любого размера, какую только воображу!”
   Слева от Гарри, прямо под его болтающимися ногами, какую-то легковушку занесло на край шоссе, и она, развернувшись, вылетела на обочину. Послышался скрежет сминаемого металла, машина врезалась в стенку ограждения и взорвалась, как бомба. Но фургон промчался мимо, оставляя позади гибнущих в аду огня людей, а в кабине Джонни, впитывая их боль, наслаждался тем, что знал: даже мертвые они будут слышать его безумный смех.
   “Ну все!” — решил Гарри и создал гигантскую дверь — на шоссе, прямо перед грузовиком.
   Скрежет, грохот, безумная тряска — все вмиг прекратилось, как только громадная машина вломилась в дверь, вернее — в ворота, в абсолютную тьму пространства Мёбиуса; безумный смех Джонни Найда тоже как отрезало, лишь прозвенел изумленный вопль: “Что?”, прокатившийся по бесконечности пространства.
   Вот именно, что?
   Сноп света от передних фар грузовика уходил вдаль световым туннелем в бесконечной тьме. Но вокруг, кроме этого светового потока и массивной глыбы грузовика, ничего не было. Ни дороги, ни шума, ни движения, ни-че-го!
   — Что-о-о! — снова раздался оглушительный вопль Джонни.
   — Хватит орать, Джонни, — сказал ему Гарри; держась за дверцу кабины, он летел вперед и тянул грузовик, направляя его, словно снаряд, в цель. — Я же сказал, тебе конец. Ты почти прибыл. Добро пожаловать в ад!
   Джонни отпустил руль и потянулся к некроскопу, уцепившемуся за дверцу кабины. Бесполезно; они ведь были в этом непостижимом пространстве. Гарри создал еще одну дверь, втянулся в нее и плавно остановился. А фургон влетел следом за ним, возник над шоссе, в паре дюймов от узкой дороги. Он с грохотом шлепнулся на полотно, подпрыгнул, закачался, взревел, и, когда вращающиеся вхолостую скаты коснулись дорожного покрытия, рванулся вперед. Джонни увидел, как стремительно надвигается крутой поворот у длинной высокой стены из камня, поросшего плющом, и закричал. Некромант отчаянно рванулся к рулю, но грузовик уже подпрыгивал на камнях обочины. Он проскочил узкую полосу травы, протаранил чернеющую в ночи массу кустарника, врезался в стену и замер. Остановился как вкопанный.
   А Джонни? Джонни — нет!
   Когда грузовик, а следом фургон налетели на скалу и сплющились в гармошку, кладка треснула, камни полетели во все стороны; громадные бензиновые баки лопнули, и пламя охватило корежащийся металл, превращая грузовик в пылающий ад. Но тут, пробив лобовое стекло, из кабины вылетел Джонни. Ударом ему сломало левую руку и ключицу, он перелетел через стену и упал по ту сторону на что-то твердое.
   Боль была такая, какой ему еще не доводилось испытать; а потом настала тишина, лишь пламя догорающей машины металось за стеной, да грохнул напоследок взорвавшийся запасной бак. И в этой зловещей тишине даже сквозь адскую боль Джонни почувствовал присутствие. Нечто наблюдало за ним, несколько пар безжалостных глаз. Он оторвал от окровавленного колючего гравия лицо — кровавое месиво, в которое оно превратилось, — и наткнулся взглядом на Гарри Кифа, который стоял перед ним и глядел на него. А за ним, за некроскопом с малиновыми глазами, были другие... люди? Этих тварей здесь никак не могло быть. Они шли (ползли, ковыляли, тащились) к нему, и одна из них была (по крайней мере была когда-то) девушкой. Джонни попятился, отталкиваясь ладонями с содранной кожей, скользя животом и коленями по пропитанному кровью гравию, пока его не остановило что-то твердое. Ему удалось повернуть голову. Это было каменное надгробие.
   — П-проклятье! Чертово кладбище! — взвыл он.
   — Конец пути, Джонни, — кивнул Гарри Киф.
   — Ты сдержал обещание, — откликнулась Памела Троттер, и некроскоп кивнул.
   Джонни Найд, некромант, понял их разговор.
   — Нет! — взвыл он, и снова: — Не-е-е-е-е-е-ет!
   Он должен подняться, встать на переломанные, со свисающей лохмотьями кожей, ноги, он должен вырваться из этого ада. Но мертвецы, друзья Памелы, ползли, наваливались на него, тащили вниз, и рука с остатками гниющей плоти накрыла его губы. Потом она приблизилась, протянула руку к его лохмотьям и нашла его новый нож. И Джонни узнал ее, хотя мало что осталось от ее сгнившего лица.
   — Ты не забыл, как мы славно повеселились? — спросила она. — Ты даже не сказал мне спасибо, Джонни, и не оставил мне ничего на память. Ладно, сейчас-то я могу взять небольшой сувенир. Или большой, а? Захвачу что-нибудь к себе, под землю, ладно?
   Она показала на нож и ухмыльнулась мертвыми губами, а зубы были такими длинными из-за того, что десны сгнили и отвалились.
   Гарри отвернулся, не желая ни видеть, ни слышать тихий безумный визг Найда, отдававшийся в его мозгу.
   — Он твой, убей его, — сказал он Памеле.
   — Поздно, — с сожалением ответила та. — Слишком это быстро. Он уже мертв, чертов ублюдок!
   Гарри пощупал сознание Найда.
   — Что ж, это к лучшему.
   Памела помолчала, потом ответила:
   — Да, ты прав. У меня нет желания пачкать руки об эту мразь!
   И тут оба, Гарри и Памела, услышали мертворечь Найда.
   — Что... что это? Где я?.. Кто тут?
   Они не стали отвечать, но само присутствие некроскопа отпечатывалось в сознание Найда, как яркий свет сквозь плотно закрытые веки. Он знал, что Гарри здесь, и что он не такой, как все.
   — Это ведь ты? — спросил он. — То чучело в темных очках, что умеет колдовать... Ты упрятал меня сюда с помощью своей магии, верно?
   Гарри знал, что Памела скорее всего не станет разговаривать с Джонни Найдом, как и остальные из Великого Большинства. Они не будут язвить и травить его, они будут избегать, чураться его, как прокаженного. Так что, пожалуй, лучше всего не отвечать ему, а просто молча удалиться. Это было бы самым милосердным.
   Но тварь внутри Гарри вовсе не отличалась милосердием, и она не позволила Гарри уйти молча.
   — Ты владел той же магией, Джонни, — сказал Киф. — Мог ею овладеть. Ты мог разговаривать с мертвыми и научиться от них многому — как это сделал я. Ты мог общаться и дружить с ними, но ты выбрал другое — мучить и терзать их.
   — Так я теперь один из них, — сообразил Найд. — Я мертв, и это твоя работа. Зачем? Скажи только, зачем ты убил меня?
   Гарри было что ответить — его натура вампира жаждала излить на кого-то свое неистовство и ярость, ведь его отвергли те, кого он считал друзьями, предал отдел. И ему не было больше места в этом мире, который он любил и для которого столько сделал.
   Он мог бы ответить. Но не стал. Его вампир не захотел. Найд был холодным, жестоким и одиноким при жизни; смерть тоже холодное и жестокое место. И уж точно одинокое. Так что все справедливо. Око за око.
   — Зачем убил тебя? — Гарри пожал плечами и повернулся, чтобы уйти.
   — Эй ты, поганая морда! — Найд ругался, выходил из себя, бесновался даже после смерти. — Так не бывает. У тебя были причины, я же знаю. Из-за мертвых? Чушь! Кому нужны мертвые? Нет, ты скажи — почему?
   И Гарри ответил ему — жестоко, холодно, равнодушно: