- Убирались бы вы отсюда, мистер, подобру-поздорову, если вам еще жизнь дорога. Ведь они только и дожидаются того, чтобы вы здесь объявились.
   Снова водрузив на голову шляпу, я усмехнулся.
   - Благодарю за заботу, мистер, но мне кажется, что это было бы крайне неучтиво с моей сторону. Нехорошо заставлять людей ждать. Я намерен пойти туда, чтобы выслушать все, что они имеют мне сказать.
   - Они скажут это языком оружия. - Взгляд его был суров, но я видел, что настроен он вполне благожелательно.
   - В таком случае, полагаю, я буду говорить с ними на том же языке. В свое время я владел им довольно неплохо и, как мне кажется, был нескучным собеседником. Надеюсь, я остался им до сих пор.
   - Они засели в салуне "Вентана", - сказал он, - и еще парочка дожидается на той стороне улицы. Их по крайней мере четверо.
   Когда я ступил на тротуар, то примерно два десятка прохожих из местных поспешили скорее сойти с него, улица вмиг опустела, а я направился прямиком к салуну, то и дело настороженно поглядывая по сторонам и стараясь держаться поближе к домам на правой стороне улицы. Через улицу от меня находилась лавка, в которой, должно быть, и засели двое из них.
   В окне лавки показался какой-то человек, и я выжидающе остановился. Затем из салуна вышел Чет Бейлес. Ред Коррам появился на пороге лавки. Херито Хуарес направился на середину улицы. Еще один парень стоял в проулке, и получалось, что они окружили меня со всех сторон.
   - Ну что, решил объявиться наконец? - усмехнулся Бейлес. - Теперь поглядим, кто на земле хозяин!
   - Привет, Херито, - объявил я, - тебя еще не повесили? По моим подсчетам это уже давно надо было сделать.
   - Но не раньше, чем я отправлю тебя на тот свет! - Херито остановился, и остался стоять посреди улицы, широко расставив свои худые ноги.
   Бог ты мой! Никогда в жизни не приходилось мне сталкиваться лицом к лицу со столь злобным типом! У него было узкое лицо с черными раскосыми глазами и высокими скулами. Я словно забыл о существовании остальных, ибо взгляд мой был всецело сосредоточен на нем. Это был ходячий динамит, до отказа начиненный взрывоопасным зарядом ненависти ко мне и всем прочим людям моего склада.
   - Вот как раз этого-то, Херито, ты и не дождешься, - сказал я.
   Я чувствовал редкостное возбуждение. В душе у меня сидел дьявол, и именно его-то я и опасался больше всего. Ведь именно по этой причине на протяжении столь долгого времени я и старался держаться в стороне и вообще поменьше появляться на людях, потому что всякий раз, попадая в какую-нибудь переделку, я ощущал, как всем моим существом начинает завладевать труднопреодолимое, неукротимое желание убивать, и никакой нормальный человек не пожелает поддаваться столь опасному порыву. Что же до меня, то в большинстве случаев мне удавалось держать себя в руках, но только теперь мой бес с новой силой заявил о себе, продолжая отчаянно рваться наружу. Так что теперь, даже если бы кто-нибудь сказал мне наперед, что мне суждено умереть посреди этой улицы, то и тогда я бы ни за что не ушел отсюда.
   Я чувствовал, как кровь стучит у меня в висках, дыхание сделалось прерывистым, и я оставался стоять, ощущая нервную дрожь во всем теле и задыхаясь от переполнявшего меня неукротимого рвения, с нетерпением дожидаясь начала представления.
   И тут в конце улицы показалась фигурка Бетти Лукас.
   Она, должно быть, нарочно подгадала свое появление здесь. Наверное, ей казалось, что этим самым она сможет предотвратить перестрелку. Но она очень заблуждалась насчет Чета Бейлеса, Коррама и иже с ними. Уж этим-то ничего не стоит выстрелить в женщину. Вообще-то мексиканцы в большинстве своем действительно не стали бы этого делать, но плохо же она знала Херито Хуареса. Он был готов и мать родную пристрелить, лишь бы только убить меня, и в этом я был абсолютно уверен.
   Она легко и беззаботно шла вдоль пыльной улицы, обмахиваясь соломенной шляпкой, которую она держала в руке. Кто-то закричал, призывая ее вернуться назад, кто-то громко выругался, но она продолжала идти, направляясь прямо ко мне.
   - Пойдем отсюда, Рай, - тихо сказала она. - Они убьют тебя. Идем со мной.
   Одному Богу известно, как мне хотелось встретиться с ней глазами, но взгляд мой оставался неподвижен.
   - Уйди с улицы, Бетти. Я сам заварил эту кашу, и теперь намерен довести игру до конца. Так что проходи.
   - Пока ты со мной, они не станут стрелять, - втолковывала мне Бетти, - пойдем же!
   Она была не на шутку встревожена, и я вполне мог себе представить, какое усилие ей пришлось сделать над собой, чтобы вслед за мной появиться на этой улице. И тут, по-видимому, взгляд мой дрогнул, потому что в следующий момент я увидел, что рука Херито сделала стремительное движение.
   А я? Еще никогда в жизни я не действовал так быстро! Сделав стремительную подсечку, я опрокинул Бетти на землю, одновременно с этим правой рукой выхватывая пистолет и тут же стреляя, в то время, как рассерженная и насмерть перепуганная девушка оставалась лежать в пыли у моих ног.
   Мы с Херито выстрелили практически одновременно, и к тому же мне пришлось потратить некоторое время на то, чтобы уложить на землю Бетти. Что-то просвистело в воздухе совсем рядом, разрывая рукав моего сюртука, и я тут же поспешно переступил через лежавшую на земле девушку, свободной рукой выхватывая второй пистолет. Где-то позади прогремел еще один выстрел, и Херито стоял теперь напростив меня с окровавленным лицом, перекошенным гримасой ужаса, все еще продолжая палить из своего револьвера.
   Бейлеса я вывел из игры выстрелом с левой руки. Пуля угодила ему в локоть правой руки, и именно этой пуле было суждено круто изменить всю его жизнь, хотя тогда я как-то не задумывался об этом.
   Отныне он уже больше никогда не сможет быстро выхватить пистолет!
   Херито внезапно сорвался с места, направляясь ко мне. В голове у него зияла кровавая рана, кровь ручьями стекала по лицу и заливала рубаху, но был все еще жив и неудержим в своем стремлении убивать. Он подходил все ближе, целясь в меня в упор, и наши выстрелы прогремели практически одновременно, но я, должно быть, все же опередил его на какую-то долю секунды, и эта пуля угодила ему в пах.
   Когда пуля попадает в пах, то человек тут же падает, и Херито тоже со всего размаху повалился на землю. Он перекатился на спину, и его блуждающий взгляд остановился на мне.
   - Какой быстрый! Ты... дьявол! - Лицо исказила судорога, и в следующее мгновение он был уже мертв. Я поднял глаза, и первым, кого я увидел был Тэп Генри. Он стоял перед салуном "Вентана", держа в опущенной руке еще дымящийся револьвер. К тому же это был христианский город.
   Я знаю, что говорю. Тем ясным, солнечным днем мы вышли на пыльную улицу городка и обратили живущих в нем в свою веру. Мы с Тэпом дали им ясно понять, какая участь ожидает любого, кто только вздумает становиться у нас на пути, и город согласился с ранчеро, которые последовали примеру Джима Лукаса, когда тот вышел, чтобы пожать мне руку, положив тем самым конец войне.
   Бетти стояла рядом со мной, лицо ее было все еще перепачкано в пыли, но больше не казалось бледным. Тэп подошел к нам, на ходу убирая пистолет обратно в кобуру. Он протянул мне руку, и я крепко пожал ее. Мы были вместе на протяжении вот уже нескольких месяцев, будучи просто компаньонами, но теперь мы стали друзьями.
   - Главное, что мы вместе, дружище - ты и я, - проговорил он, - а вместе нам под силу перевернуть мир вверх дном! Или же наоборот привести его в порядок! Уверен, отныне нашим злоключениям пришел конец.
   - И ты не жалеешь об этом? - Я стоял, одной рукой приобняв Бетти за талию.
   - Нисколечко! - Он усмехнулся. - Ты ей всегда нравился больше. А что до меня, то мне еще ни разу в жизни не встречался такой человек как ты, которому я мог бы доверять как самому себе!
   * * *
   Поголовье стада близ Пеладо теперь значительно увеличилось, и огромный, совершенно лишенный какой бы то ни было растительности, купол горы возвышается над бескрайними зеленеющими лугами, на которых пасутся упитанные коровы, и где лоснятся на солнце шелковистые шкуры лошадей. Теперь там стоят два дома: один из них занимает Тэп вместе с девушкой из Эль-Пасо, а в другом живем мы с Бетти.
   Мы приехали сюда, когда этот край был еще совсем диким и необжитым, и нам пришлось положить немало сил на то, чтобы укротить его, познав запах пороха и дыма от костров, разводимых на бизоньих кизяках, когда со всех сторон нас окружали лишь бескрайние просторы прерий, по которым брели на север огромные стада, призванные накормить мясом всю страну.
   Мы помогали преображать этот край, такой суровый и вместе с тем великолепный в своей неприступности, и наши сыновья, наши с Тэпом дети, пошли по нашим стопам, и поэтому, когда придет время, они тоже смогут взять в руки оружие, чтобы встать на защиту того, что мы когда-то сумели отстоять для себя: и этот пьянящий, настоянный на ароматах трав вольный ветер, пролетающий над лугами, и этот багряный закат, на фоне которого вьется над трубой родного очага, поднимаясь к небу, неторопливая струйка дыма.
   Ради всего этого нам пришлось работать, не покладая рук, пролить реки крови и пота, потратить горы пороха и свинца, нередко оказываясь на волосок от смерти, но все же, ребята, мы добились своего, и вот она, наша земля. Ну и как она вам теперь?
   К ЗАПАДУ ОТ ПАЙЛОТ-КРИК
   Уорд МакКуин пришпорил коня, направляя его неторопливой иноходью вниз по склону, где у подножия холма под сенью небольшой рощицы тополей бил родник. Надвинув пониже на глаза серое, видавшее виды сомбреро и щурясь на солнце, он окинул взглядом расстилавшийся перед ним луг.
   Здесь паслось стадо примерно в три сотни голов; коровы эмментальской породы мирно щипали траву, а приглядывавший за ними всадник на сером коне обернулся и пристально глядел в его сторону. У того парня была винтовка, которую он держал поперек седла, и в то время, как МакКуин продолжал свой путь вниз по склону, погонщик развернул своего коня и быстро направился ему наперерез.
   Это был довольно упитанный человек с мощной бычьей шеей и копной давно нестриженных рыжих волос. Его маленькие глазки водянисто-голубого цвета цепко разлядывали МакКуина с ног до головы.
   - Ты кто такой? - сурово поинтересовался рыжий. - Куда направляешься?
   МакКуин натянул поводья, заставляя своего чалого иноходца остановиться. Наглость рыжего выводила его из себя, им овладело горячее желание нагрубить в ответ, но тут стало заметно, что в зарослях ивняка на берегу ручья поодаль как будто происходит какое-то движение, и он мельком заметил блеснувшую на солнце вороненную сталь винтовочного ствола.
   - Я просто еду мимо, - спокойно ответил он. - А в чем дело-то?
   - И откуда едешь, издалека ли? - не унимался рыжий, продолжая с нескрываемым подозрением разглядывать его. - В этих местах шляется полно проходимцев, охочих до чужого добра.
   МакКуин усмехнулся.
   - Ну раз так, то ко мне это точно не относится, - беззаботно сказал он. - Я еду из самой Аризоны. Вот, решил попытать счастья на севере, может, там мне повезет больше.
   - Бродячий ковбой, значит? - рыжий тоже усмехнулся, обнажая неровный ряд желтых, поломанных зубов. - Думаешь найти работу?
   - Смотря какую. - МакКуин снова взглянул в сторону стада. - Твои коровки?
   - Нет. Мы перегоняем их на запад. Босс купил это стадо в Вайоминге. Лишний работник нам не помешал бы. Сороковник в месяц и кормежка, плюс к тому по прибытии на место хозяин обещал приплатить.
   - Звучит заманчиво, - признал МакКуин. - И много вы уже прошли?
   - Что-то около сотни миль? - Ред немного стушевался. - Пойдем поговорим с хозяином. У нас уже есть пара погонщиков, но еще один работник будет как нельзя кстати.
   Они направились вниз по склону в сторону тополиной рощи, где на берегу ручья росли ивы. МакКуин глубокомысленно поглядывал в сторону стада. Коровы казались слишком сытыми и упитанными. Довольно странно, что после такого длительного перехода животные тем не менее пребывают в столь прекрасном состоянии. Это тем более удивительно, что последние семьдесят пять миль их пути должны были пролегать по просторам одной из самых безводных пустынь на всем Западе. Конечно, возможно, они уже несколько дней пасутся на этом лугу, и зеленая сочная трава, отдых и вода сделали свое дело.
   * * *
   Высокий человек в черном вышел им навстречу из ивняка. Оружия у него как будто не было, но Уорд нисколько не сомневался, что это и был тот самый человек с винтовкой, прежде замеченный им в зарослях. Он поймал себя на мысли о том, что бандитам или промышлявшим разбоем индейцам пришлось бы, пожалуй, очень туго, рискни они вдруг сунуться сюда.
   - Босс, - сказал рыжий, - тут мимо проезжал парень, он из Аризоны. И ему нужна работа. Вот я и подумал, что нам не помешало бы обзавестись еще одним работником. Тем более, что следующие сорок миль нам придется проехать по землям индейцев.
   Человек в черном оценивающе разглядывал МакКуина. У него были темно-карие, почти черные, близко посаженные глаза, и одной рукой он задумчиво поглаживал аккуратно подстриженные усы.
   - Меня зовут Хойт, - наконец отрывисто объявил он. - Айвор Хойт. И мне действительно нужен еще один работник. Так откуда, говоришь, ты родом?
   - Из Техаса, - небрежно бросил МакКуин. - Успел побывать на юге, в окрестностях Санта-Фе, потом перебрался в Аризону. - Вынув из кармана бумагу и табак, они принялся неторопливо сворачивать папиросу, собираясь закурить.
   У Хойта был пронзительный взгляд и неприятное лицо с резкими, заостренными чертами, делавшее его похожим на большую крысу. У него при себе был пистолет, скрытый под полой длинного сюртука.
   - Ладно, Ред, введи его в курс дела, - сказал Хойт, обращаясь к рыжему. - Будешь работать с ним по тому же принципу, как и с остальными, понял?
   - Разумеется, - кивнул в ответ тот, посмеиваясь. - А то как же. Так же, как и со всеми.
   Хойт порывисто развернулся и зашагал прочь, возвращаясь обратно в заросли, пробираясь между деревьев, туда, где над ивами поднималась тонкая струйка дыма.
   Рыжий обернулся к нему.
   - Меня зовут Ред Найфи, - сказал он. - А как нам тебя называть?
   - Я - Уорд МакКуин. Но обычно меня называют просто Уорд. А как у вас здесь начет еды?
   - Сейчас сообразим что-нибудь. - Ред направил своего коня сквозь заросли. МакКуин последовал за ним, поглядывая по сторонам и глубокомысленно хмурясь.
   Было во всем этом раскладе нечто такое, что наводило его на сомнения. Им овладело недоброе предчувствие скорой беды. Вообще-то он всегда старался не полагаться на интуицию и старательно гнал от себя мрачные мысли, что, впрочем, удавалось далеко не всегда.
   Работа погонщика стада сама по себе не сулила никакой опасности. Если верить Реду, то они только что совершили большой переход через пустыню, и нигде во всей округе на несколько миль поблизости не было такой обильной и сочной травы, как на этом лугу. И воды тоже было мало. Дело было к вечеру, но почему же тогда Найфи все время оставался здесь со стадом? И для чего Айвору Хойту понадобилось прятаться в зарослях, вооружившись при этом винтовкой?
   Ну да, конечно, отсюда было рукой подать до границы с землями, где жили индейцы. К тому же ходили упорные слухи о набегах, совершаемых шайкой воинов из племени пайуте из долины Тысячи Родников, что к северу отсюда. Он пожал плечами. Что за черт? Наверное, он просто излишне подозрителен по отношению к этой компании.
   У костра сидели двое, и оба они оглянулись и посмотрели в его сторону, когда он подъехал поближе. Один из них был лыс, толст и невысок. Его товарищ оказался стройным и улыбчивым молодым человеком.
   - Знакомься, это Лысый Джексон, - сказал Найфи. - Он у нас занимается стряпней, а по ночам обычно объезжает стадо. Парня зовут Бад Фокс. Лысый и Бад, это Уорд МакКуин.
   Лысый вскинул голову, и едва не выронил из рук сковородку. Найфи с Бадом удивленно посмотрели на него. Лысый не спеша огляделся по сторонам, с подчеркнутым безразличием скользнув взглядом по лицу Уорда.
   - Привет, - обронил он, и снова занялся готовкой.
   Бад Фокс принес охапку хвороста и принялся подбрасывать ветки в огонь. Он с любопытством поглядывал на Лысого, но тот, казалось, не замечал никого вокруг себя.
   Когда с едой было покончено, Хойт оседлал коня. Ред Найфи встал с земли и неспешно направился прочь от костра, отходя на достаточное расстояние, чтобы их разговор не мог быть услышан остальными. Там они о чем-то долго и серьезно говорили, в то время, как Бад Фокс, решив вздремнуть, лег на траву, подложив под голову собственное седло. Лысый же рассеянно ковырял в зубах, глядя на огонь. Впрочем, раз или два он все же оторвался от созерцания костра, украдкой взглянув при этом на Реда и Хойта, стоявших на самой опушке под ивами.
   Взяв с земли увесистый сук, он положил его в костер.
   - А ты случайно не из Линкольна? - тихо спросил он. - А то я слыхивал об одном бравом парне МакКуине. Он работал у Джона Чисема.
   - Может быть, - уклончиво ответил МакКуин. - А ты откуда будешь?
   Лысый испуганно вскинул на него глаза.
   - Анимас. Одно время был в шайке Билли-Кудряша, но потом решил завязать с воровством. Так что на большую дорогу по ночам больше не выхожу.
   Ред Найфи возвратился обратно к костру и задумчиво посмотрел на Уорда.
   - Ты не слишком устал? - внезапно спросил он. - В последнее время ребятам пришлось много работать. Как насчет того, чтобы тебе сегодня пойти в ночное?
   - Это можно. - МакКуин поднял с земли и потянулся. - Тем более, что за сегодня я проехал совсем немного. Что толку погонять коня, если не знаешь, куда податься?
   Найфи усмехнулся.
   - Уж что верно, то верно.
   * * *
   Уорд МакКуин оседлал коня и поехал в сторону стада. Он был всецело погружен в раздумья. Казалось бы, ничего еще не случилось, все идет, как надо, и тем не менее, ему никак не удавалось отделаться от ощущения, что за видимым благополучием кроется какой-то подвох. Он озадаченно покачал головой. Кто его знает, возможно Лысый Джексон и в самом деле покончил со своим бандитским прошлым, а может быть и нет, но только кое-кому в этой компании он не доверяет - это точно.
   Он неспешно объехал вокруг стада, согнав при этом нескольких отбившихся коров поближе к основному стаду. Здесь был хороший выпас для скота. И к тому же этот райский уголок как нельзя лучше подходил для того, чтобы укрыться от чужих глаз и переждать несколько дней.
   Час спустя, когда солнце едва-едва успело скрыться за горизонтом, в голову ему неожиданно пришла довольно удачная мысль. Присмотрев одного из бычков, пасшихся немного в стороне от стада, МакКуин направился туда и бросил лассо. Всего за какие-то несколько секунд молодой бычок был связан и лежал на земле. Взяв небольшую щепку, МакКуин поскреб ее концом грязь на одном из копыт. Проведя за этим занятием несколько минут, он наконец поднялся с земли и отпустил бычка, который тут же резво встал на ноги и как ни в чем не бывало побрел обратно к стаду.
   Уорд МакКуин снова сел на коня. Он был глубоко озадачен. Никаких признаков того, что теленок когда-либо проходил через пустыню с ее солончаками! На копыте он совсем не обнаружил засохших комьев солончаковой пыли, да и в шерсти на ноге животного ее тоже не было. Это стадо могло появиться здесь откуда угодно, но только по пути сюда оно никогда не преодолевало обширных солончаковых равнин, где животные порой по колено увязали в серой, словно зола, пыли, толстым слоем покрывавшей землю. Этим коровам в пути не пришлось проходить по неудобьям, а значит, их сюда могли пригнать только с севера.
   Поистине отборное стадо насчитывало около трех сотен голов, и можно было подумать, что его путь сюда пролегал исключительно через обильные пастбища.
   Около двух часов ночи он направился обратно в сторону лагеря, когда совсем рядом из темноты возник шедший ему навстречу Бад Фокс. Заметив при свете луны его стройный силуэт, МакКуин натянул поводья и дождался его.
   - Как успехи? - весело спросил Бад. - А я вот тут проснулся и подумал, что, может быть, тебе тоже захочется выпить кофе? - Сказав это, он протянул МакКуину одну из двух кружек, принесенных им с собой.
   МакКуин слез с коня и привязал чалого к торчавшему из земли колышку.
   - Очень вкусно! - сказал он, отхлебнув немного кофе, и поглядел на Бада. - И давно вы с Лысым работаете на них?
   - Совсем недавно, - сказал Бад. - Мы так же, как и ты, присоединились к ним вот на этом же самом месте, когда возвращались из Блу-Маунтинс, это на севере, в Орегоне. Хойт и Найфи были уже тут. Сказали, что будто бы они торчат здесь уже пару дней, потому что якобы до нас у них было два погонщика, которые вдруг решили взять расчет и подались в Монтану.
   - А ты сам никогда не был погонщиком на каком-нибудь ранчо в Монтане?
   - Нет. Никогда в жизни.
   Бад отправился в обратный путь, возвращаясь в лагерь, и, проводив его взглядом, МакКуин снова оседлал своего чалого и поехал прочь. История Бада показалась ему по меньшей мере странной. Лысый предположительно был выходцем из Нью-Мексико или из Аризоны. Бад Фокс сказал, что никогда не нанимался в погонщики в Монтане, да и с виду он производил впечатление типичного ковбоя-южанина. С другой стороны, Ред Найфи, выполнявший здесь обязанности десятника и утверждавший, что они гонят это стадо от самого Вайоминга, разъезжал на большом коне и держал при себе аркан из толстой пеньки. И то и другое было весьма характерно для ковбоев из Монтаны.
   Близилось утро, и на востоке уже забрезжил рассвет, когда МакКуин услышал выстрел.
   Грохот винтовочного выстрела разорвал сонную тишину как раз в тот момент, когда, объехав напоследок вокруг стада, он возвращался к зарослям ивняка.
   Одинокий выстрел. А потом - тишина.
   Пришпорив чалого, МакКуин поспешил вернуться в лагерь, скрытый за деревьями. Ред Найфи стоял недалеко от костра, пристально вглядываясь в темноту, и в опущенной руке у него был револьвер.
   Лысый и Бад тоже не спали. Они сидели, кутаясь в одеяла, и Лысый держал винтовку наготове.
   - Где стреляют? - спросил МакКуин.
   - На вершине горы. Это довольно далеко отсюда, - сказал Найфи.
   - А по-моему, совсем рядом, - возразил Бад. - Ей-богу, это где-то здесь, за деревьями.
   - Стреляли на горе, - прорычал Найфи. Он обернулся к МакКуину. - Как коровы? Все в порядке?
   - Лучше не бывает. Я вернусь к стаду.
   - Подожди. - Фокс сбросил с себя одеяла. - Я сам пойду. Ты и так целую ночь их сторожил.
   - Через пару часов отправляемся, - объявил Найфи. - Вы двое будете загонять. Так что пусть едет он.
   Развернув чалого, Уорд МакКуин отправился обратно на пастбище. Солнце еще не взошло, и сквозь частокол деревьев он видел, как в темноте зарослей мерцает оранжевое пламя костра.
   * * *
   Стадо мирно паслось на лугу. И если некоторые животные поначалу и были напуганы внезапно прогремевшим выстрелом, то последовавшая за ним тишина подействовала на них благотворно, и они снова угомонились. Коровы по большей части дремали, опустившись на траву. Мельком взглянув в сторону костра, МакКуин развернул чалого, направляя его к горе.
   Обогнув разросшиеся кусты пиний и заросли можжевельника, он въехал в рощицу. В этот предрассветный час все вокруг казалось серым, но было уже достаточно светло, чтобы разглядеть землю у себя под ногами, хоть еще и не слишком отчетливо. Он знал, что искать. Если здесь поблизости кто-то был, то и конь его наверняка должен находиться неподалеку. Возможно, тот выстрел лишь по чистой случайности пришелся мимо цели. В любом случае, в воцарившемся безмолвии не было слышно ни единого звука, да и чалый не выказывал никаких признаков беспокойства, хотя конь обладал чрезвычайно тонким чутьем.
   Проезжая через островок разросшейся медвежьей ягоды он неожиданно для самого себя услышал, как где-то совсем рядом бьет копытами лошадь. МакКуин поспешно прикрыл рукой нос собственного коня, а затем привязал его и начал осторожно пробираться сквозь заросли.
   Конь за деревьями оказался ладным красавцем вороной масти пяти с лишним футов высотой. Великолепное седло богато украшено серебром, "Винчестер '73" убран в кобуру, и даже на седельные вьюки пошла отличная кожа тонкой ручной выделки.
   Отойдя от коня, МакКуин продолжал свой путь к опушке, когда на земле стали заметны темные очертания человеческого тела. Он огляделся по сторонам, прислушался, а затем подошел поближе и опустился на одно колено. Человек был мертв.
   Это был юноша, одетый в дорогой черный сюртук. У него оказался при себе один пистолет, который, впрочем, так и остался в кобуре. МакКуин осторожно перевернул мертвеца на спину. Это был юноша с изящными чертами лица и нежной кожей, что было довольно нетипично для Запада.
   Пошарив у убитого за пазухой, МакКуин вытащил плоское портмоне, на коже которого аккуратными золотыми буквами было выведено имя владельца Дэн Кермитт. Внутри оказалась пачка банкнот и еще какие-то бумаги.
   Внезапно послышались чьи-то осторожные шаги, и тогда, поспешно сунув портмоне за пазуху, МакКуин поднялся с земли. На опушке леса стоял Ред Найфи.
   - Похоже, выстрел пришелся точно в цель, - процедил сквозь зубы МакКуин. - Случайно не знаешь, что это за птица?
   Бесшумно ступая, Найфи подошел поближе. Он взглянул вниз, на распростертое на земле тело, а затем лишь пожал плечами.
   - Понятия не имею! - Он перевел взгляд на МакКуина, и его поросячьи глазки заблестели. К тому времени уже достаточно рассвело, чтобы можно было заметить, как изменилось их выражение. - Это ты его пристрелил?