Это хозяйство было единственным оплотом закона. И во всей округе не найти было других сил, которые смогли бы противостоять Герлаху и Данну. По пастбищам среди холмов бродило стадо в десять тысяч голов, которое теперь наверняка распродадут. Это было целое состояние, так что благоденствию общины пришел коней.
   Он еще немного постоял в темноте, недовольно хмурясь и полной грудью вдыхая ароматы ночи, всем своим существом ощущая опасность и напряжение, зная, что, оставаясь здесь, он совершает большую глупость, и в то же время будучи не в силах развернуться и уйти.
   Возможно старик еще жив. Эх, если бы только можно было проникнуть в дом, поговорить с ним еще раз... и тогда, может, ему и удалось бы привлечь на свою сторону честных людей, и сообща они сумели удержать прежнюю расстановку сил. Но первым делом ему необходимо заручиться поддержкой Тома Хитча, чтобы затем перейти к активным действиям.
   Райан поправил пистолет за поясом и, прихватив винтовку, вышел из-за деревьев на открытую местность, уверенным шагом направляясь к двери черного хода. В это время кто-то подошел к порогу дома, в котором жили работники, и выбросил окурок. Постояв еще немного в дверях, человек было уже собрался уйти обратно в дом, но затем остановился и посмотрел в его сторону. Мэт продолжал идти. Во рту у него пересохло, а сердце дрогнуло и бешенно забилось. Парень, неясный силуэт которого был едва различим в кромешной тьме, постоял у двери еще с минуту, а затем скрылся в доме.
   * * *
   Мэт Райан подошел к двери черного хода и потянул за щеколду, которая поддалась без труда. Оказавшись в доме, он тихо ступая прокрался по комнате и выскользнул в коридор. Пробравшись в спальню старика, он сперва немного оробел, а затем тихо окликнул хозяина. В ответ - тишина.
   Он чиркнул спичкой... комнату осветил огненный язычок дрожащего пламени. Мэт взглянул на старика, который лежал, привалившись к спинке кровати, его фланелевая ночная рубашка была залита кровью, глаза широко открыты, а застывший взгляд устремлен куда-то в пустоту. Они убили Тома Хитча. Подняли руку на беспомощного старика.
   Мэт поспешно отступил назад, прислушиваясь к шуму, доносившемуся из дома для работников. Спичка догорела, и он бросил ее на пол, тут же растирая носком сапога.
   Где-то за спиной послышался тихий шорох, и он мгновенно обернулся, держа пистолет наготове.
   В темноте перед ним неясно вырисовывался старческий силуэт, казавшийся бесформенным и необъятным.
   - Это я... Мария. Он велел передать тебе вот это. - Послышался шорох бумаги, и протянув руку, он взял листок. - А теперь уходи... скорее.
   Райан бросился к выходу, слыша доносившийся с улицы звук шагов кто-то шел к дому по посыпанной гравием дорожке. Заподозрив неладное, они решили пойти посмотреть, в чем дело. Он вышел на задний двор, когда из-за угла дома возник человек.
   - Эй, ты! - парень решительно направился к нему. - А ну, постой...!
   Мэт Райан выстрелил в него. Он держал пистолет в низко опущенной руке, и выстрел пришелся как раз в живот. Он слышал, как прогремел ответный выстрел, приглушенный телом поверженного противника.
   Райан отправился дальше, но тут где-то совсем рядом зажегся свет, и его отблики коснулись лица человека, распростершегося на земле. Только что он убил Индейца Келли.
   Крепко сжимая в руке винтовку, он бросился бежать к деревьям. Вдогонку ему неслись угрозы и проклятия, по двору забегали какие-то люди их темные силуэты были хорошо видны на фоне казавшейся серой земли двора. Обернувшись, он четырежды выстрелил с бедра. Один из преследователей споткнулся и растянулся на земле. Остальные залегли, спасаясь от пуль.
   Подбежав к коню, Мэт подхватил поводья и вскочил в седло.
   - Едем отсюда! - приказал он, пришпоривая коня, и огромный гнедой опрометью рванулся вперед.
   В небе над холмами уже забрезжил серый рассвет, когда он снова выехал к почтовой станции Хэнны. Лошадей нигде поблизости видно не было, и, осмелев, он выехал из-под сени деревьев, направляясь к двери в кухню. Здесь он слез с коня и постучал.
   Китти открыла дверь, и он вошел - хмурый и небритый.
   - Кофе есть? - спросил Райан. - Мне нужно поговорить с Фредом.
   - Вы... они убили его. Герлах и Данн. Они его нашли.
   - А ваш отец?
   - Он ранен... его ударили по голове.
   Мэт глядел на нее, страстно желая почувствовать, что она нуждается в нем. Он достал и принялся разворачивать сложенный листок бумаги, переданный ему Марией.
   Мэт Райан: Принимай хозяйство.
   Том Хитч.
   Эти размашистая подпись и крупный почерк были хорошо знакомы всем в окрестностях Сламберинг-Хиллз.
   Итак, дело сделано. Теперь он в ответе за все. Он вспомнил, как старик глядел на него. Хитч прекрасно понимал, что, прояви он хоть мало-мальский интерес к рассказу Райана, то печальная участь постигла бы их обоих. Но теперь дело за ним.
   Китти выжидающе смотрела на него.
   - Итак, Мэт, теперь ты хозяин Сламберинг-Хиллз.
   Хозяин... и в то же время скрывающийся от погони беглец. Единственные его сторонники - старик с разбитой головой и девчонка.
   Совсем один... но при оружии.
   * * *
   Они станут его искать. Прочешут холмы и нагрянут сюда. В прошлый раз Китти смогла одна выбраться отсюда, но в тот раз они слишком торопились поскорее найти его, да и Том Хитч тогда был еще жив. Теперь же все будет иначе.
   - Седлай лошадей, - велел он. - Вам с отцом лучше уехать. Поезжайте по хозяйствам, собирайте людей на подмогу.
   - А как же ты? - Она глядела на него широко распахнутыми глазами. Мэт, а как же ты?
   - Я? Я останусь и буду ждать здесь.
   - Но они приедут сюда! Они приедут сюда за тобой.
   - А то как же... придется им тогда показать, кто тут хозяин. - Он вдруг весело, по-мальчишески, рассмеялся. - Так что отправляйтесь за помощью. А то мне одному они могут не поверить.
   Когда Хэнна с дочерью уехали, он остался совсем один и начал ждать. Почтовая станция опустела, и стало тихо-тихо, как будто вместе с людьми ушла душа дома, и жизнь остановилась. Райан налил себе кофе, вспомнив о том, что теперь он здесь сам себе хозяин... А может быть... может, удастся уладить все мирным путем... Настало время перемен, на смену старым порядкам приходят новые... но только понимает ли это Ли Данн? И в глубине души Мэт Райан уже знал, что он никогда не сможет понять и смириться с этим. Ибо Ли Данн был живым воплощением тех, старых порядков. Он был своего рода реликтом, пережитком прошлого, воспоминанием о тех днях, когда в здешних местах объявился Том Хитч. Для Хитча лучшие дни его жизни остались далеко в прошлом; для Данна же лучшие времена до сих так и не наступили...
   Царившее в доме безмолвие нарушалось лишь громким тиканьем часов. Отхлебнув кофе, Мэт Райан положил свой "Винчестер" на стол перед собой.
   Он еще раз проверил оружие, в то время как часы продолжали отмерять секунды и минуты.
   Уже совсем рассвело... Китти с отцом наверное уже были в долине, довольно далеко отсюда. И приедут ли фермеры ? Согласятся ли? Ведь он здесь человек новый, и пока его еще не знает никто. Все, что на данный момент имеется у него в распоряжении, так это крохотный обрывок бумаги с нацарапанными на нем словами: Принимай хозяйство.
   Он встал из-за стола и подошел к окну. Вскоре на дороге показались всадники.
   * * *
   Прислонив винтовку к стене рядом с дверью, он вышел на крыльцо. Их было десять... их десять, а он один. Мимолетная улыбка тронула его губы. Было время, когда старому Хитчу пришлось в одиночку отбивать нападение сорока апачей.
   - Том, - прошептал он, - если ты только слышишь меня сейчас... не дай пропасть, вразуми.
   Он остановился у края веранды - высокий, небритый мужчина, закаленный годами нелегкого житья, переживший на своем веку лихие времена. Взгляд его был холоден. Он ждал. В его бытность на Нуэсес все было примерно так же... хотя на этот раз он оказался в несколько ином положении .
   Подъехав поближе, всадники осадили коней, выстраиваясь в один ряд во дворе перед домом. Ли Данн и Герлах были в самом центре этой шеренги.
   Остальных он не замечал, и даже не думал о них. Помимо этих двоих для него больше никого не существовало.
   - Привет, Данн.
   Худощавый всадник пристально разглядывал его, положив руки на луку седла.
   - Данн, довожу до твоего сведения, что Том Хитч передал мне записку. Он распорядился, чтобы я принимал хозяйство.
   - Думаешь, тебе это удастся?
   - Уверен.
   Ли Данн выжидал... он и сам не знал, чего ждал и зачем медлил. Если послушать Герлаха, то выходило, что этот парень трус. Но теперь, увидев его воочию и приглядевшись повнимательней, он понял, что это совсем не так. К тому же он открыл для себя другую, весьма неприятную подробность - стоявший перед ним человек был ганфайтером.
   - Кто ты такой, Райан? Мы, случайно, нигде не могли встречаться раньше?
   - Если только на Нуэсес... слыхал что-нибудь о ранчо Кензи?
   Ли Данн закусил губу. Ну конечно же... и как это он сразу не догадался? Та история с враждующими кланами... когда в конечном итоге в живых оставалось лишь пятеро членов семейства Кензи, а против них один Райан. Итак, этот самый Райан до сих пор жив и здоров...
   - Вот так оно и получается, - продолжал Мэт. - Старые добрые времена остались в прошлом, Ли. А ведь и ты, и я - мы оба родом из прошлого. Да и старина Том, тоже. Он был неплохим человеком, которому с помощью оружия удавалось поддерживать здесь мир и вершить правосудие. Но теперь времена, когда самым веским аргументом при любом споре был револьвер, прошли безвозвратно. Так что нам с тобой, Ли, остается либо смириться с этим, либо погибнуть.
   - Где девчонка? - спросил Герлах.
   - Уехала отсюда вместе с отцом. Теперь они уже далеко в долине, сзывают отовсюду со Сламберинг-Хиллз сторонников старины Тома.
   Он продолжал пристально разглядывать их, ни на мгновение ни выпуская ни одного из них из поля зрения, хорошо зная способности обоих.
   - Ну так, что, Данн? Что надумал?
   И тут у него за спиной раздался голос.
   - Я никуда не уезжала... Отец уехал, я осталась. У меня в руках заряженная винтовка. Предупреждаю всех: сейчас отношения между собой выясняют только Мэт Райан и вот эти двое - Герлах и Данн. И я на месте пристрелю любого, если еще кто-либо из вас, помимо этих троих, рискнет схватиться за оружие.
   - Что ж, вполне честно, - подал голос худощавый ковбой с продолговатым лицом, на котором заметнее всего выделялись выступающие скулы и резко очерченный нос. - На это стоит посмотреть.
   Ли Данн расплылся в улыбке, оставаясь совершенно неподвижно сидеть в седле.
   - Что ж, Ммэт, возможно ты и прав. Но знаешь, Мэт, до меня и прежде доходили кое-какие слухи о тебе... вот уж никогда не ожидал, что судьба сведет нас на узкой дрожке... и даже интересно, Мэт - неужто ты быстрее меня?
   Выпалив последнюю фразу, он схватился за пистолет, и тут же повалился на землю. Он упал в дорожную пыль, но тут же перевернулся, пытаясь подняться, снова упал, и снова покатился по земле, зажав в руке пистолет. Прогремел выстрел, пуля прочертила бороздку на земле, и на этом все закончилось.
   Герлах не двинулся с места. Лицо его побледнело и как-то осунулось. Он завороженно глядел на тонкую струйку дыма, поднимающуюся из дула невесть откуда появившегося в руке Райана "Кольта" .44-го калибра.
   Он медленно провел языком по пересохшим губам и натужно сглотнул.
   - Ехали бы вы, ребята, своей дорогой, - тихо проговорил Райан. - Хотя я вижу, у вас и веревка при себе имеется, и, думаю, что вы могли бы найти ей хорошее применение. На дороге неподалеку отсюда растет большое дерево... если, конечно, вы не желаете прихватить с собой вот эту падаль.
   - Что-то не хочется, - ответил за всех все тот же худощавый ковбой. Сидя в седле, он взглянул на Ли. - Он свое уже получил, Райан. Ты уж выбери время, закопай его, как полагается, ладно?
   Мэт молча кивнул. Китти вышла из дома и встала рядом с ним, глядя вслед удаляющимся всадникам, окруживших со всех сторон притихшего Герлаха, застывшего в седле на манер каменного изваяния. Только теперь ехать ему пришлось со связанными руками.
   Мэт Райан взглянул на Китти и, взяв ее руку в свою, сказал:
   - Знаешь, Кит, ты славная девчонка. А когда рядом такая женщина, то мужчине и любая река по колено, и все нипочем... где бы он ни был, куда бы ни шел.
   - Пойдем в дом, - предложила она, но ее глаза сказали все за нее. Кофе, наверное, уже готов.
   НИЧЕЙНАЯ ГОРА
   Она одиноко возвышалась над просторами каменистой пустыни и узкой полоской зеленеющих долин, протянувшейся между скалами и по дну каньонов. К тому же она была большой - более шестиста футов в высоту.
   В нижней своей части осыпающийся склон был довольно крутым, но вполне доступным для того, чтобы взобраться на него. Последние же три сотни футов склона представляли собой отвесную каменную стену, и там лишь с одной стороны из-под осыпавшейся породы торчали на манер ступеней полуразрушенные скальные выступы. Принято было считать, что это ничто иное, как останки древней тропы, что когда-то вела на плоскую вершину столовой горы.
   Молва утверждала, что на самой вершине столовой горы бил родник, росли деревья и трава, и что еще там находился древний кратер, но все это были лишь досужие разговоры, потому что еще никому из ныне живущих в этих краях так и не удалось убедиться в этом воочию.
   С этим местом также было связано превеликое множество самых странных и загадочных историй. После того, как братья Карр однажды попытались-таки взобраться на вершину, наступила большая сушь, и за целых два месяца на землю не упало ни капли дождя. И после того, как разбился Райсон, сорвавшись с каменных уступов древней тропы, дождя снова какое-то время не было. Скот, казалось, обходил те места стороной, и люди тоже избегали появляться поблизости. Те же немногие лошади или отбившиеся от стада коровы, которые все-таки каким-то образом оказывались в окрестностях горы, как утверждали очевидцы, вскоре после этого начинали хромать, становились тощими и облезлыми и в конце концов погибали. И их белеющие на земле кости были неотъемлемой подробностью подобных историй.
   - Да уж, - любил повторять Старина Карр, - жизнь здесь могла бы быть вполне сносной, если бы только не козни Черной Горы.
   Когда Мэт Кэлоу приехал в Вэгонстоп, дождь лил как из ведра. Оставив коня на попечение конюха и отдав необходимые распоряжения, он снова оказался на улице и после короткой пробежки под дождем вошел в салун.
   - Настоящий потоп! - Кэлоу обвел взглядом четверых посетителей, расположившихся за стойкой бара. - Для этого времени года явление довольно необычное, не правда ли?
   - Наши сады совсем затопило. - Один из завсегдатаев кивнул головой, указывая куда-то на запад. - Это все Черная Гора. Все из-за нее.
   - А она-то здесь при чем?
   Присутствующие лишь плечами передернули.
   - Если бы вы, мистер, пожили бы здесь с наше, то не стали бы задавать таких вопросов.
   Он скинул плащ и стряхнул дождевую воду со шляпы.
   - Впервые слышу, чтобы груда камней могла вызвать бурю.
   Сочтя ниже своего достоинства отвечать что-либо на столь невежественное заявление, все как один промолчали, безучастно разглядывая разлитую по стаканам выпивку. Загремел гром, и ослепительная вспышка молнии на какое-то мгновение озарила погруженную в полумрак комнату. В тот вечер за стойкой салуна собрались местные завсегдатаи: кроме Старины Карра, здесь был Уэнт, владелец имения, известного как Каньон Родников, и еще двое бывалых парней с ранчо Питчфорк - Кнауф и Рассел. Хозяина заведения звали Дайер. Он стоял за стойкой бара.
   Кэлоу, как и подобает настоящему ковбою, был строен и высок. Его узкое лицо было темным от загара, и на щеке был заметен шрам, оставшийся от давно зажившей раны.
   - И как давно вы здесь живете? - спросил он, обращаясь к Дайеру.
   - С самого рождения.
   - Тогда вы сможете подсказать, как мне лучше добраться до ранчо "Веха Х".
   Все дружно обернулись и посмотрели на него. Дайер еще какое-то время молча его разглядывал, а затем лишь пожал плечами.
   - Оно стоит заброшенным уже лет пятнадцать, и за все это время там не появлялось ни одной живой души. Там ничего нет, кроме старых построек из камня да костей на земле. Сухая земля, ни капли воды.
   Старина Карр усмехнулся.
   - Это у самого подножия Черной Горы, так что провожатых туда вам здесь все-равно не сыскать. Потому что на тех землях лежит проклятие.
   Мэт Кэлоу скептически улыбнулся.
   - Я не верю ни в проклятья, ни в тому подобную чертовщину. И в любом случае я намерен поселиться там. Ранчо "Веха Х" теперь принадлежит мне. Я купил его.
   - Купил? - не выдержал Дайер. - Парень, тебя здорово надули! Потому что даже если это ранчо и не находилось бы поблизости от Черной Горы, то жить на нем все равно было бы невозможно: воды там нет, и все заросло астрагалом. 1)
   1) Астрагал - растение семейства бобовых, ядовитое для скота.
   - А что там случилось? Разве там прежде не пасли скот?
   Дайер поставил перед Кэлоу стакан и наполнил его.
   - Дружище, - доверительно заговорил он, - тебе лучше знать, на что ты себя обрекаешь. Двадцать пять лет тому назад Арт Хоран основал в тех местах свое ранчо и дал ему название "Веха Х". Люди предупреждали его, что от Черной Горы можно ожидать всего, чего угодно, но вместо того, чтобы послушаться доброго совета, он лишь смеялся в ответ. И вот результат - его коровы нажрались астрагала, в стаде начался падеж, а потом в довершение ко всему пересох колодец. Так что, в конце концов, он распродал все, что еще можно было продать и съехал оттуда.
   Новым хозяином ранчо стал парень по имени Литман. Его не было видно в течение нескольких дней, а затем кто-то из проезжавших мимо всадников нашел его мертвых во дворе собственного дома. Без единого синяка или царапины.
   - Скорее всего, сердечный приступ.
   - То никому неведомо. Потом ранчо перешло к племяннику покойного Литмана, который хоть и перебрался туда, но боялся оставаться в доме на ночь. Обычно он все время проводил здесь, а временами был готов заночевать в чистом поле, лишь бы только не проезжать ночью мимо Черной Горы.
   В конце концов, он согнал небольшое стадо, продал его и навсегда уехал из этих мест. Но это еще не все. В свое время туда пригнали стадо в две тысячи голов, а собрать потом удалось коров пятьсот, не больше. - Дайер выразительно поглядел на него и покачал головой. - Куда подевались остальные не ясно. Не нашли потом ни рогов, ни копыт.
   - Ты ему еще про Хорана расскажи, - посоветовал Карр. - Пусть знает.
   - А еще тут у нас такое приключилось...! А дело было так: после того, как Хоран продал ранчо, Литман умер, а племянник его убрался отсюда подобру-поздорову, никто больше и близко не подходил к тому месту. Но тут как-то ночью случилось Уэнту - вот он сидит, не даст соврать - проезжать мимо Черной Горы...
   - Ноги моей больше там не будет! - взволнованно вставил Уэнт.Никогда!
   - Он был совсем недалеко от утеса, когда до его слуха донесся стон, от которого кровь стыла в жилах, а потом послышался треск. Он уже успел проехать мимо того места, когда в тишине раздался тихий крик, а потом снова кто-то застонал. Развернув коня, Уэнт вернулся назад, и увидел, что на камнях лежит человек. Открыв глаза, он взглянул на Уэнта и сказал: "Настал и мой черед!". Сказал так и умер. И был это никто иной как сам Арт Хоран. А вот теперь сам можешь прикинуть, что к чему.
   - И что, с тех пор там больше никто не жил?
   - И никто не будет.
   Кэлоу усмехнулся.
   - Теперь там буду жить я. Иного выхода у меня попросту нет. За это ранчо я отдал все до последнего цента, все деньги что у меня были, все, что мне только удалось за всю жизнь скопить, занять или при случае украсть. Так что завтра у меня будет новоселье.
   * * *
   Их глаза были полны злобы. На протяжении многих лет они жили в благоговейном трепете перед могуществом злополучной горы, а тут появляется этот заезжий незнакомец, который позволяет себе насмехаться над их с такой любовью взлелеянными суевериями.
   - Советую тебе еще раз хорошенько подумать, - ответил Карр. - И мы этого не допустим. Не хватало еще, чтобы из-за тебя у нас у всех начались неприятности.
   - Какая чушь! - оборвал его Кэлоу. - Со своими делами я уж сам как-нибудь разберусь.
   Старческое лицо Карра исказила гримаса гнева.
   - Я потерял двоих сыновей, и все из-за того, что они попытались влезть на ту треклятую гору, а после пришла засуха, и все мы остались без урожая. А уж скота эта гора отняла у нас столько, что и не перечесть. Так что держись подальше от того места. На вершине той горы, там где когда-то, давным-давно, была деревня, обитают индейские духи. И им это не понравится.
   Кнауф тоже обернулся в его сторону.
   - Наши люди на Питчфорк того же мнения, мистер. Только попробуй сунуться на то чертово ранчо, и мы это так не оставим и примем меры.
   - Какие, например? - учтиво поинтересовался Кэлоу.
   Кнауф осторожно поставил свой стакан на стойку бара.
   - Что-то ты тут слишком разговорился. Мне это не нравится. Думаю, сейчас самое время научить тебя хорошим манерам.
   С виду это был рослый деревенский увалень с огромными мускулистыми ручищами, но когда, развернувшись, он набросился на Мэта Кэлоу, движения его оказались наудивление точны и стремительны. Он широко размахнулся, намереваясь припечатать противника одним мощным ударом могучего кулака; но когда дело доходило до рукопашного боя, Мэт Кэлоу и здесь был далеко не новичком. Левой рукой он успешно отразил удар, и тут же перешел в наступление сам, и его железный кулак впечатался Кнауфу точно в подбородок. И тут же вслед за этим приемом последовал столь же сокрушительный удар кулака правой руки. Кнауф опрокинулся навзничь, и задыхаясь, покатился по полу.
   - Прошу прощения, - сказал Кэлоу, - но он первый начал.
   Рассел молча глядел на него, а затем, когда Кэлоу отвернулся, все же подал голос:
   - Все на Пичфорк будут против тебя.
   - И не только! От него отвернется вся округа! - сплюнул в сердцах Старина Карр. - Никто не станет тебе ничего продавать, и даже разговаривать с тобой не будет никто. Даем тебе неделю срока, и если ты за это время сам по доброй воле не уберешься отсюда, то тебя голого окунут в деготь и ваваляют в перьях. Тогда будешь знать!
   Когда Мэт Кэлоу доехал наконец до обмелевшего ручья, дождь немного утих. Вода доходила коню до колена, но течение здесь не было быстрым. Переправившись на другой берег и преодолев буйные заросли лебеды, он направил коня к постройкам, видневшимся в дали и то и дело озаряемых ослепительными вспышками молний. А еще дальше темнела громада Черной Горы, в сравнении с которой все вокруг казалось крохотным, словно игрушечным. Когда до дома все еще оставалось около мили пути, он обнаружил на земле первые кости. Всего ему удалось насчитать двенадцать скелетов.
   Дождевые капли барабанили по непромокаемой ткани палаща-дождевика, когда он наконец въехал во двор и остановился перед старым, сложенным из камня домом. Среди других построек здесь находились конюшня, коптильня и обнесенные каменными заборами загоны - все было выложено из камня, доставленного сюда со склона горы.
   Оставив коня в конюшне, где было тепло и сухо, Мэт высыпал в ясли из мешка, что был привязан позади седла, немного овса.
   - Этого тебе должно хватить, - сказал он. - Так что до утра.
   Держа винтовку под полой плаща, он подошел к дому. Засов на двери черного хода насквозь проржавел, но уперевшись ногой в косяк двери, ему одним рывком все же удалось сдвинуть щеколду с места. Переступив порог, он почувствовал, как в нос ему ударяет запах слежавшейся пыли, но полы в доме были сделаны на совесть, и вообще постройка была в хорошем состоянии. Решив проветрить комнату, он открыл окно, а затем расстелил на полу плед, а затем растянулся на нем и быстро заснул.
   Когда на следующее утро Мэт проснулся, дождь все еще шел, но, перемыв для начала пыльные кастрюли и чайники и наскоро позавтракав, он оседлал коня и поехал в сторону горы. Во время объезда пологого склона ему явно слышалось доносившееся откуда-то журчание воды, но когда он все же добрался до того места, где по его рассчетам и должен был бы протекать ручеек, то никакого источника там не оказалось. Тогда он слез с коня и принялся взбираться вверх по склону.
   Ему без особого труда удалось обнаружить небольшой поток сбегавшей по склону воды. Пройдя вдоль него, Мэт нашел и то место, где тоненький ручеек сбрасывал свои воды в дыру в скале, темневшую у самого основания каменной башни. Он прислушался. Было слышно, как вода с гулом разбивается о камни, и все указывало на то, что под горой должны были находится обширные пустоты, выточенные водой среди камней. Погрузившись в глубокие раздумья, он побрел назад, к тому месту, где им был оставлен конь.
   - Ну так как, нашли что-нибудь?
   Вздрогнув от неожиданности, Мэт резко обернулся и увидел девушку в темной от дождя серой шляпе и плаще-дождевике. У нее были ярко-голубые глаза и прекрасные черные волосы.
   Она рассмеялась, заметив его удивление.
   - Я один из здешних призраков, - весело сказала она. - Вы разве не слышали?
   - Меня, конечно, предупредили, что здесь водятся привидения, но если бы я только знал, что они похожи на вас, то, честное слово, я уже давно переселился бы сюда.
   Она улыбнулась ему.
   - Ну что вы! Я, так сказать, неофициальное привидение! Вообще-то никто не должен знать о том, что я приезжаю сюда, хотя, думаю, что кое-кто из местных об этом все же догадывается.
   - Они изо всех сил старались представить это место в самом невыгодном свете, - посмеиваясь сказал Мэт. - Так что, если им и было что-то известно, они предпочли промолчать об этом.