Страница:
Предстояло долгое ожидание под дождем, но совсем не обязательно было мокнуть вдвоем.
- Идите в машину, - сказал я Харви. - Смените меня через четверть часа.
Он ничего не ответил, даже не шелохнулся. Я посветил фонарем ему в лицо, и он резко отдернул голову.
- Уберите этот чертов фонарь!
- Извините.
- Никогда больше так не делайте. Я должен видеть. - Судя по голосу, он явно нервничал.
- Извините, - повторил я. - Вы что, не хотите посидеть в тепле?
- O'кей, - сказал он, по-прежнему не двигаясь с места. - У вас не найдется чего-нибудь выпить?
- Вот уж не думал, что вы сегодня будете пить.
- А я не думал, что мне сегодня придется возиться с трупами.
Действительно, с моей стороны это было непростительной глупостью. Я должен был помнить, что профессиональные стрелки не любят, когда им напоминают о конечном результате их работы, а ведь я даже заставил его осматривать труп в поисках пулевых ранений.
- Извините, - в третий раз сказал я. - У меня в кей-се есть бутылка шотландского. Подождите, сейчас принесу.
Я сходил к машине и вернулся с бутылкой. Сам я не особенно любил этот сорт, но ничего другого мне не удалось купить во время полета из Лондона. Я открыл ее в поезде, билет на который стоил куда дороже бутылки, но в ней оставалось еще три четверти.
Подойдя к берегу, я помигал фонариком в сторону моря и протянул бутылку Харви.
- Нет, спасибо, - пробормотал он. - Я передумал. Я свирепо уставился на него сквозь пелену дождя. Я вымок до нитки, продрог и не испытывал ни малейшей радости по поводу того, что сначала мне пришлось обыскивать труп, а потом бросать его в море. Теперь в довершение ко всему я имел дело с телохранителем, который, черт бы его побрал, не мог решить для себя простой вопрос - хочет он выпить или нет?
Так или иначе, самому бы мне выпивка не помешала. Я глотнул прямо из горлышка и протянул бутылку Харви.
- Хлебните. Поездка будет долгой. Он схватил ее, взмахнул рукой, и бутылка, брошенная на гальку, разлетелась вдребезги.
- Говорят вам, не хочу!
Глоток виски свинцом лежал у меня в желудке, во рту был мерзкий привкус.
- Сколько времени вы уже не пили? - тихо спросил я.
Он лишь тяжело вздохнул.
- Сколько? - повторили.
- Не волнуйтесь, со мной все будет в порядке. Ну конечно, волноваться не о чем. За исключением того, что телохранитель оказался алкоголиком. Только и всего.
Теперь я хотя бы знал, почему он не стал дожидаться пенсии от американской службы безопасности.
- Так сколько? - злобно переспросил я.
- Почти сорок восемь часов. Я делал это и раньше. Я выдержу.
Странное дело - послушать их, так они все могут выдержать: сорок восемь часов, неделю или несколько недель.
- И теперь вас начнет колотить?
- Нет, это уже прошло и не начнется, пока я снова не выпью.
Его спокойное заявление, что он будет продолжать пить, просто потрясло меня. Я открыл было рот, чтобы сказать ему несколько простых и выразительных слов, но передумал. Мне от него требовалось только одно: чтобы следующие двадцать часов он оставался трезвым, а потом это уже будут его личные проблемы.
С другой стороны, хорошо, что он не обещал оставаться трезвым всегда. Когда алкоголик вдруг вспоминает, сколько тянется это "всегда", то тут же хватается за бутылку. Но вот потерпеть еще один день - это можно; начинать пить раньше ему просто не имело смысла.
Несколько минут мы стояли молча. Волны с шумом разбивались о берег, но ровный стук дождевых капель слегка приглушал гул прибоя. Я вновь помигал фонарем и спросил:
- У вас уже была первая амнезия? Он издал звук, который при желании можно было принять за смешок.
- Вы имеете в виду полную отключку памяти? Думаете, такие вещи можно запомнить?
Другого ответа я и не ожидал, но спросить стоило.
Первая амнезия, первый раз, когда вы не помните, что за чертовщина приключилась с вами прошлым вечером, говорит о многом. С этого момента вы начинаете катиться под гору и пути назад нет, во всяком случае, так утверждают врачи.
- Просто поинтересовался, - объяснил я.
- Если вы так интересуетесь, - проворчал он, - то должны знать, что никто не любит трепаться на эту тему.
Значит, он не поленился выяснить, на какой стадии болезни находится. Иногда они это делают. Когда наблюдаешь за тем, как сам катишься по наклонной плоскости, это помогает слегка притормозить. Меньше усилии, чем пытаться совсем бросить пить.
- Выходит, вы кое-что об этом знаете? - удивился он.
- Кое-что. Порой на войне выпивка была не редкостью, особенно на такой работе. Однажды я прочел об этом все, что смог достать. Хотел узнать, могут ли представлять опасность для конспирации такие люди.
- Ну и как?
Я пожал плечами, но, сообразив, что он меня не видит, сказал:
- Некоторые могут, другие - нет. Так или иначе, но войну мы выиграли.
- Да уж, я в курсе... Смотрите, свет!
- Что?!
Он показал на море.
- Туда смотрите. Нам сигналят. Я посветил фонарем. В ответ замигал тусклый огонек. Я посмотрел на часы: начало третьего.
- Вряд ли это Маганхард, - возразил я. - Почти без опоздания.
- А вам когда-нибудь приходило в голову, насколько серьезно относится к делу по-настоящему крупный бизнесмен? - язвительно спросил Харви. - И что он всегда может нанять опытных профессионалов.
Мы посмотрели друг на друга.
- Нет, - ответил я. - Глядя на нас с вами, не сказал бы, что это приходило мне в голову. Но уж если нас наняли, то, может быть, стоит постараться?
Глава 5
Лодка ударилась о берег с резким протяжным скрипом. Несколько человек прыгнули в воду и ухватились за борта, удерживая ее в ровном положении. Следующая волна захлестнула их по пояс.
Мы остались стоять на берегу: во-первых, для этого наняли их, а во-вторых, мы уже достаточно промокли за этот вечер. Лодка представляла собой довольно широкий китобойный бот, обладавший хорошей остойчивостью для плавания в таком прибое. Он был не менее двадцати пяти футов в длину, что уже само по себе говорило о внушительных размерах яхты.
Один из прибывших подошел ко мне и сказал на ломаном английском:
- Рыба кусается.
Я попытался вспомнить нужный пароль. Вообще-то такие вещи хороши на переполненной народом улице, когда знаешь, что кажущаяся безобидной фраза ничего не выдаст, даже если ее подслушает посторонний. Здесь же пароль выглядел полной бессмыслицей, но Мерлен настаивал.
Наконец я вспомнил:
- И птицы поют.
Человек удовлетворенно кивнул и зашагал к лодке. Я посмотрел на Харви: он что-то засовывал под плащ.
Тем временем кто-то спрыгнул с лодки и медленно направился к нам. Подойдя поближе, он представился:
- Я - Маганхард.
- Кейн.
- Ловелл.
- Нас двое и на борту двадцать килограммов багажа. Насколько мне известно, у вас должен быть "ситроен".
Судя по его тону, он не спрашивал, все ли в порядке: он был в этом уверен. Уж чего мы не ожидали, так это подобного отношения. Серьезный клиент, как правильно предположил Харви. Впрочем, удивило меня не только это.
- Вас двое?
- Со мной секретарь, мисс Элен Джармен. - Маганхард стоял, дожидаясь, не скажу ли я что-нибудь еще. Насколько мне удалось разглядеть его в темноте, это был плотный человек в очках и без шляпы, в темном пальто, обтягивавшем квадратные плечи. Его голос своим ровным металлическим тембром напоминал испорченный диктофон.
Кто-то еще поднялся на галечную гряду и остановился рядом с Маганхардом.
- Все в порядке?
Чистый холодный голос, несомненно, принадлежавший англичанке. Еще никому не удавалось сымитировать чопорную манеру выпускницы привилегированного женского колледжа, а может быть, просто никто не хотел.
Это была высокая темноволосая девушка в черном пальто, мягко поблескивавшем под дождем.
- Полагаю, что да, - тем временем ответил Маганхард. - Багаж сгрузили?
Она оглянулась, и в этот момент из темноты вынырнул матрос с двумя чемоданами. Маганхард молча прошел мимо нас, поднимаясь по склону. Харви похлопал меня по плечу и, быстро нагнав его, пристроился чуть позади и справа, где и полагается быть телохранителю.
Я же, как и надлежало шоферу, пропустил всех вперед и занял место в конце процессии.
Матрос поставил чемоданы, точнее, большие саквояжи из лошадиной кожи, на багажник "ситроена". Маганхард кивнул, и тот пошел обратно к морю.
Харви, поглядывая по сторонам, стоял рядом с Маганхардом, закрывая его собой от возможного выстрела. Ответная стрельба - всего лишь незначительная часть работы телохранителя, главное - защитить клиента от пуль.
- Харви, где вы хотите сесть? - спросил я.
- На переднем сиденье.
- Может быть, там захочет сидеть мистер Маганхард, - тут же возразила девушка.
- Может быть, - согласился я. - В таком случае он будет разочарован. Места распределяет Харви.
- Мистер Ловелл, вы телохранитель? - спросил Маганхард.
- Да.
- Я говорил месье Мерлену, что телохранитель мне не нужен. Одного шофера вполне достаточно. Я не люблю стрельбу.
- Я и сам ее не люблю, - бесстрастно ответил Харви. - Вот только мы с вами - это еще далеко не все.
- Никто не собирается меня убивать, - продолжал упорствовать Маганхард. - Это вздорная идея месье Мерлена. Единственная опасность исходит от полиции.
- Я тоже слышал эту версию, - перебил я. - Но когда сегодня вечером мы забирали машину в Кемпере, там был труп.
Дождь тихо барабанил по крыше "ситроена".
- Вы хотите сказать, что его убили? - после короткого замешательства спросил Маганхард.
- Именно. Этот человек должен был доставить нам машину.
- Труп в этой машине? - простонала мисс Джармен.
- Сейчас его там уже нет.
- Что вы с ним сделали? Я промолчал.
- Дорогая моя, - вмешался Маганхард, - неужели вам в самом деле интересно, что эти люди делают с трупами?
Тем не менее мне показалось, что он тоже потрясен.
- Если мы все-таки сядем в эту машину, - скучным голосом сказал Харви, - то я хочу, чтобы Маганхард сидел на заднем сиденье справа, у меня за спиной.
На этот раз они без возражений сели в машину на указанные места. Мне показалось, что Маганхарду и впрямь не по себе.
* * *
Миновав Трегеннек, я включил фары, но движение продолжал на второй скорости: мне не хотелось, чтобы складывалось впечатление, будто мы торопимся. Уже одно то, что в такое время суток кто-то едет со стороны моря, выглядело довольно подозрительно.
Только когда мы проехали Плонеур-Ланверн, я перешел на третью. Струи дождя непрерывно стекали по ветровому стеклу, но тотчас же стирались "дворниками". Стараясь найти более удобное положение, я привалился к дверце.
Через некоторое время Харви первым нарушил молчание.
- Вы думаете, они будут караулить нас в Кемпере?
- Не знаю. Возможно.
- Мы не можем как-нибудь улизнуть?
- Только если делать объезд, но это займет чертовски много времени. Нам все равно придется пересекать реку. В Кемпере только один мост, а до ближайшего - десять километров.
- А, собственно, почему кто-то должен нас поджидать? - спросил Маганхард.
- Мистер Маганхард, я все думаю о человеке в машине. Ведь кто-то знал о нем, стало быть, не исключено, что они знают и о нас.
- Они могли следить за вами или за мистером Ловеллом от самого Парижа.
- Нет. - Я даже не стал обсуждать это с Харви.
- Откуда такая уверенность? - требовательно спросил Маганхард.
- Мы знаем, как быть уверенными.
"Ситроен" мчался по пустой широкой каменистой дороге между стен, сложенных из булыжников. Мой "маузер" лежал в бриф-кейсе, а перед выездом я успел переобуться в серые мокасины, которые в долгой дороге гораздо удобнее, чем обычная обувь.
- Надеюсь, вы постараетесь избегать неприятностей вместо того, чтобы потом их мужественно преодолевать, - после паузы сказал Маганхард.
- Постараюсь, - заверил я его. - Но пока мы не покинем Бретань - а это двести километров, - особенно выбирать не приходится. Вы прибыли вовремя, и мы можем этим воспользоваться: ехать как можно быстрее. Возможно, они не успели приготовить нам встречу.
Впрочем, сам я не очень-то в это верил: кто-то же оказался готов к встрече с водителем "ситроена" два с половиной часа назад. Но выбора по-прежнему не было.
Мы въехали в Кемпер, и я переключился на вторую скорость; при этом двигатель "ситроена" застучал громче, чем хотелось бы, но меня оправдывало то, что на незнакомой машине всегда легче научиться прибавлять газу, чем сбрасывать скорость. Харви снял локоть с ручки дверцы- и потянулся к лодыжке. Теперь мы медленно ползли по направлению к набережной.
За исключением вереницы припаркованных машин, улица была пуста и напоминала сверкающий под дождем туннель, тускло освещенный фонарями, наполовину скрытыми в мокрой листве растущих вдоль реки деревьев. "Ситроен" мелко подрагивал на булыжной мостовой.
- Здесь вам надо было свернуть направо, - сказал Харви. - Это улица с односторонним движением.
- Знаю. Надеюсь, они этого не ожидали. Выключив подфарники, чтобы номер машины было невозможно разобрать, я мягко нажал на акселератор. Вскоре мы добрались до конца набережной, пересекли мост с односторонним движением и, резко развернувшись в обратную сторону, проехали мимо бензоколонки на шоссе № 165 с таким видом, будто и не нарушали правил дорожного движения. Домов вокруг становилось все меньше.
- Кто-нибудь заметил что-то необычное? - спросил я.
Никто не ответил. Через некоторое время Харви сказал:
- Лично я бы не стал устраивать засаду в центре города - слишком много рекламы. Тем более они знают, что мы уже нашли труп водителя и теперь будем отстреливаться.
- Вероятно, они хотят, чтобы мы поскорее покинули эту часть страны, недаром же оставили нам машину.
Выехав из города, я впервые увеличил скорость до девяноста пяти километров в час. Пришла пора убегать.
- Почему они это сделали? - подозрительно спросил Маганхард.
- Понятия не имею. Возможно, решили, что одного трупа на город вполне достаточно. Вы, мистер Маганхард, должны знать об этих людях больше меня.
- Вы считаете, что я знаком с подобными людьми? - сухо поинтересовался он.
- Но ведь охотятся за вами, а не за нами. Мы здесь, потому что вы здесь.
- Простите, но среди моих знакомых нет наемных убийц. Я веду очень замкнутый образ жизни.
Я покосился на Харви и в свете фонаря увидел, как тот усмехнулся.
Тем не менее оставался еще один вопрос, который Маганхард мог помочь прояснить.
- Значит, вы считаете, что они способны нанять профессиональных убийц?
- Ну разумеется. Если кто-то хочет меня убить, как считаете вы с месье Мерленом, то это самый простой способ.
- Не обязательно. - Я покачал головой. - Настоящий профессионал в этом деле - птица редкая. Большинство убийств совершается в состоянии аффекта или просто по ошибке; обыкновенный же воришка просто так убивать не станет. Можно, конечно, нанять какого-нибудь психопата или юнца-наркомана, который любит размахивать пушкой, но это не профессионалы и они не справятся с такой работой. Чтобы найти человека, на которого можно положиться, нужно очень хорошо знать Францию.
- Но нашел же месье Мерлен вас, - возразил он.
- Мерлен знает Францию. - Я подумал, не сказать ли ему, что даже при всем этом он нашел лишь шофера, который после войны почти не занимался подобными вещами, и телохранителя, в лучшем случае еще не ставшего законченным алкоголиком. Впрочем, пока клиент не начал жаловаться, оправдываться не имело смысла.
- И все же, - не отставал я от Маганхарда. - Люди, которые их наняли, знают Францию?
После долгого молчания он медленно произнес:
- Боюсь, что я не имею ни малейшего представления о том,кто их нанял.
Я пошарил у сиденья и опустил на пару делений гидравлические рессоры, так как теперь мы ехали по дороге с отличным асфальтовым покрытием. Кроме нас, на шоссе никого не было, и, включив дальний свет, я держал сто двадцать километров в час.
Дождь продолжался с той же скучной монотонностью. Передняя и задняя печки работали на полную мощность, а поскольку мы начали путешествие мокрыми, то атмосфера в машине напоминала турецкую баню. Но это не имело значения, главное - мы двигались вперед.
При въезде в Кемпере наше путешествие чуть было не закончилось сворачивая налево под уклон, я слишком резко вывернул руль, и нас занесло. На несколько секунд машина потеряла управление, но я поспешно снял ногу с педали акселератора, и "ситроен", взвизгнув покрышками, выровнялся. Я посмотрел на Харви: он сидел, удобно устроившись, руки его небрежно покоились на коленях, и в мою сторону он даже не глянул. Его занимала только собственная работа - мою же он оставлял мне.
В самом Кемпере городские власти затеяли ремонт дороги, по-видимому, решив таким своеобразным способом отметить начало туристического сезона, и нам пришлось объезжать огромные кучи вывороченных из мостовой булыжников, но сразу за городом шоссе вновь стало ровным и свободным.
Вытащив из кармана пачку сигарет, я протянул ее Харви. Не говоря ни слова, он раскурил одну, передал ее мне, а сам закурил свой "Житан".
Некоторое время он о чем-то размышлял, а потом сказал:
- Если вы не хотите, чтобы они знали, сколько нас, я могу выйти и перебить все задние подфарники.
- Нет, пожалуй, не стоит, - подумав, ответил я. - Тогда нас в два счета остановят жандармы из-за неполадок в осветительной системе, а мы должны выглядеть приличными и законопослушными гражданами.
Харви выпустил струю дыма в поток воздуха из вентилятора на-приборной панели.
- Ну да, я это заметил в Кемпере на той улице с односторонним движением.
- Военные называют это оправданным риском.
- Я думал, так бывает, только когда они случайно побеждают. А вообще-то лучше всего было использовать маленький грузовичок, его бы никто не заподозрил.
- Они бы обратили внимание на номер. Любой полицейский заинтересовался бы, что делает грузовичок для доставки продуктов с парижским номером в Бретани или у швейцарской границы.
- Возможно. Тогда нам надо было раздобыть трейлер.
- Откуда? К тому же я не умею их водить. Некоторое время Харви курил, держа сигарету в левой руке. Делал он это так ловко, что его можно было запросто принять за левшу, если бы я не знал, для чего он оставляет свободной правую руку.
- Да, наверное, вы правы, - наконец пробормотал он. - Жаль, что у нас не было времени как следует все обдумать.
- Если бы у нас было больше времени, мы бы вообще не взялись за это дело.
- Наверное. - Харви окинул взглядом приборную панель. - Когда вам надо будет заправляться?
- Еще рано. - Стрелка датчика показывала, что бак почти полный. Надеюсь, бензин нам не понадобится до рассвета: тогда на дорогах будет больше машин.
- Рассвет примерно в пять тридцать.
Я удивленно вскинул брови: сам я не догадался поинтересоваться, когда рассветет, хотя, по идее, должен был это сделать. Меня оправдывало лишь то, что Харви гораздо дольше меня занимается подобными делами. Конечно, у него была своя проблема, но, не зная об этом, его можно было принять за жесткого, хладнокровного и расчетливого человека.
Я искоса посмотрел на него. Лицо Харви было спокойным; рука, державшая сигарету, не дрожала, но глаза внимательно ощупывали каждую стену, дом, дерево, стоило им возникнуть в свете фар и промелькнуть мимо нас, доказав свою безобидность.
Казалось, что я слился с машиной. В таком большом "ситроене" задние сиденья расположены достаточно далеко, чтобы их пассажиры не дышали вам в затылок; от наших мы уже полчаса не слышали ни звука. Они как будто исчезли, превратившись в неодушевленный груз, значивший не более чем обрывки смутных воспоминаний. Остались только мы с Харви в темной кабине автомобиля, летящего сквозь ночь со скоростью пули.
Это был один из тех случаев, когда всем своим существом ощущаешь, что машина не подведет. Мне казалось, что я наизусть знаю это ранее не знакомое шоссе и с точностью могу сказать, когда будет крутой поворот, очередной спуск или подъем-Порой такое случается, и если у вас возникает подобное чувство, то вы на какое-то время в безопасности. Но хуже нет, когда оно исчезает, а вы этого не замечаете.
Часы на приборной панели показывали половину четвертого. Два часа до рассвета. Шестнадцать часов до Лихтенштейна.
Глава 6
В четыре часа утра мы въехали на центральный проспект Ванна, с обеих сторон обсаженный деревьями. Это был самый крупный город, попавшийся нам за последний час.
Я повернулся к Харви.
- Прямо перед вами в кармане лежит путеводитель Мишлена. Будьте добры, найдите, где здесь почтамт. Я хочу позвонить Мерлену, если, конечно, там есть телефон.
- Зачем?
- Он просил меня поддерживать связь. Возможно, он сумеет выяснить что-нибудь об убийстве в Кемпере, это может нам пригодиться.
Харви принялся листать путеводитель.
- Так, вот здесь поверните направо, теперь прямо по этой площади. Почта будет ярдов через двести по правой стороне.
Я подкатил к темной телефонной будке и выключил мотор. Наступившая тишина настолько поразила меня, что я невольно испугался, какой же, должно быть, шум издает "ситроен", но тут же мотнул головой - слишком мало мы проехали, чтобы начинать нервничать.
Будка была открыта, и довольно быстро мне удалось разбудить телефонистку. Я попросил соединить меня с парижским номером Анри.
Телефон прозвонил несколько раз, а затем заспанный женский голос произнес:
- Алло?
- Est il possible de parler a Henri? Voici Caneton (Можно поговорить с Анри? Это Канетон (фр.).). Короткая пауза, потом:
- II vous donnera un coup de telephone dans quelques minutes. Quel est le numero? (Он вам перезвонит через несколько минут. Какой у вас номер? (фр.).)
Я продиктовал ей номер, повесил трубку и вернулся к машине.
- Еще не дозвонился, - сказал я Харви. - Он нам перезвонит. - Усевшись на переднее сиденье, я закурил сигарету.
- Зачем вы ему звоните? - спросил Маганхард.
- Хочу рассказать, что случилось с его человеком в Кемпере, и посмотреть, как он на это отреагирует. К тому же он может что-нибудь посоветовать.
В голосе Маганхарда появились металлические нотки.
- Мне казалось, что вы специалист.
- Специалист - это тот, кто знает, когда обратиться к специалистам.
Зазвонил телефон, и я поспешно выскочил из машины.
- Месье Канетон? - послышался голос Анри.
- Привет, Днри. Плохие новости: ваш кузен в Бретани болен,очень болен.
- Плохо. Как это случилось?
- Неожиданно... очень неожиданно. Как вы считаете, что мне делать?
- Он... о нем хорошо позаботились?
- Там, где он находится... день-другой с ним все будет в порядке.
- Тогда, я полагаю, вам следует ехать как ехали. Вы звоните из Ванна?
- Да. Я просто беспокоился, что болезнь может оказаться... заразной. Вы не в курсе, в последнее время ему не приходилось бывать рядом с источником эпидемии?
- Пока ни о чем таком не слышал, утром выясню поточнее. Вы мне перезвоните?
- Непременно. Спокойной ночи, Анри.
- Aurevoir, Caneton (До свидания, Канетон (фр).).
Я сел в машину и завел мотор.
- Он ничего не знает... Мы можем повернуть отсюда в сторону Ренна, потом на Ле-Ман, а дальше - по северной трассе, но дорога там неважная. Мне кажется, лучше продолжать двигаться к Нанту. - Большой желтый трейлер "берлие" вывернул из-за угла и пронесся мимо, сотрясая все вокруг.
- Ну ладно, поехали, - бросил Харви. - К завтраку на дороге будет полно этих штуковин.
Шоссе стало прямее, и я увеличил скорость. В свете фар все чаще мелькали окруженные зеленью фермерские домики. Мы почти выехали за пределы Бретонского полуострова, однако я уже не чувствовал дорогу так, как раньше. Мы по-прежнему двигались вперед, но магическое ощущение слияния с дорогой было потеряно.
Время от времени нам попадались трейлеры и грузовички с окрестных ферм, выбрасывавшие из-под задних колес потоки воды и грязи, издали похожие на клубы дыма. Я понял, что мы должны оставлять за собой след наподобие кильватерной волны от торпедного катера, я успокоился: при всем желании никто не смог бы разобрать наш номер.
Все молчали, только иногда вспыхивал огонек зажигалки, когда Харви или девушка прикуривали. Начался последний и самый долгий час перед рассветом. Это время, когда вдруг понимаешь, что не удалось накопить сил для нового дня; время, когда больным начинает казаться, что ночь тянется бесконечно, и они сдаются и умирают... время, когда опытный наемный убийца сидит в засаде, поджидая свою жертву.
Но, как ни странно, ничего не произошло. Вскоре после пяти мы миновали Нант, проехав мимо центра через юго-западные пригороды.
- Как у нас с горючим? - поинтересовался Харви.
- Кончается, но до Анжера, думаю, хватит. Пока что мы проехали двести пятьдесят километров.
- А мы не могли бы остановиться и позавтракать? - спросила мисс Джармен.
- Где-нибудь в районе Тура.
- Почему так долго?
- Там больше туристов, чем в других окрестных городах, а значит, приезжие не так хорошо запоминаются.
Мы продолжали двигаться по направлению к долине Луары по шоссе № 23. Хорошая, удобная дорога, за исключением тех отрезков, где она делала крутые изгибы по направлению к деревушкам, разбросанным вдоль реки. Транспорта заметно прибавилось: грузовички с рыбой, ехавшие от моря, другие - с овощами из близлежащих деревень. Стало гораздо больше тяжелых трейлеров: "берлие", "сомюры", "савьемы", "юники" и цистерны-"виллемы". Все эти махины имели вид плечистых приземистых солдат французского Иностранного легиона и ту же привычку сметать все на своем пути.
* * *
Понемногу начало светать: очертания деревьев и домов все четче проступали на фоне неба, свет фар казался бледнее. Мы ехали с приличной скоростью, к тому же встречный ветер начал разгонять тучи и дождь ослабел.
- Идите в машину, - сказал я Харви. - Смените меня через четверть часа.
Он ничего не ответил, даже не шелохнулся. Я посветил фонарем ему в лицо, и он резко отдернул голову.
- Уберите этот чертов фонарь!
- Извините.
- Никогда больше так не делайте. Я должен видеть. - Судя по голосу, он явно нервничал.
- Извините, - повторил я. - Вы что, не хотите посидеть в тепле?
- O'кей, - сказал он, по-прежнему не двигаясь с места. - У вас не найдется чего-нибудь выпить?
- Вот уж не думал, что вы сегодня будете пить.
- А я не думал, что мне сегодня придется возиться с трупами.
Действительно, с моей стороны это было непростительной глупостью. Я должен был помнить, что профессиональные стрелки не любят, когда им напоминают о конечном результате их работы, а ведь я даже заставил его осматривать труп в поисках пулевых ранений.
- Извините, - в третий раз сказал я. - У меня в кей-се есть бутылка шотландского. Подождите, сейчас принесу.
Я сходил к машине и вернулся с бутылкой. Сам я не особенно любил этот сорт, но ничего другого мне не удалось купить во время полета из Лондона. Я открыл ее в поезде, билет на который стоил куда дороже бутылки, но в ней оставалось еще три четверти.
Подойдя к берегу, я помигал фонариком в сторону моря и протянул бутылку Харви.
- Нет, спасибо, - пробормотал он. - Я передумал. Я свирепо уставился на него сквозь пелену дождя. Я вымок до нитки, продрог и не испытывал ни малейшей радости по поводу того, что сначала мне пришлось обыскивать труп, а потом бросать его в море. Теперь в довершение ко всему я имел дело с телохранителем, который, черт бы его побрал, не мог решить для себя простой вопрос - хочет он выпить или нет?
Так или иначе, самому бы мне выпивка не помешала. Я глотнул прямо из горлышка и протянул бутылку Харви.
- Хлебните. Поездка будет долгой. Он схватил ее, взмахнул рукой, и бутылка, брошенная на гальку, разлетелась вдребезги.
- Говорят вам, не хочу!
Глоток виски свинцом лежал у меня в желудке, во рту был мерзкий привкус.
- Сколько времени вы уже не пили? - тихо спросил я.
Он лишь тяжело вздохнул.
- Сколько? - повторили.
- Не волнуйтесь, со мной все будет в порядке. Ну конечно, волноваться не о чем. За исключением того, что телохранитель оказался алкоголиком. Только и всего.
Теперь я хотя бы знал, почему он не стал дожидаться пенсии от американской службы безопасности.
- Так сколько? - злобно переспросил я.
- Почти сорок восемь часов. Я делал это и раньше. Я выдержу.
Странное дело - послушать их, так они все могут выдержать: сорок восемь часов, неделю или несколько недель.
- И теперь вас начнет колотить?
- Нет, это уже прошло и не начнется, пока я снова не выпью.
Его спокойное заявление, что он будет продолжать пить, просто потрясло меня. Я открыл было рот, чтобы сказать ему несколько простых и выразительных слов, но передумал. Мне от него требовалось только одно: чтобы следующие двадцать часов он оставался трезвым, а потом это уже будут его личные проблемы.
С другой стороны, хорошо, что он не обещал оставаться трезвым всегда. Когда алкоголик вдруг вспоминает, сколько тянется это "всегда", то тут же хватается за бутылку. Но вот потерпеть еще один день - это можно; начинать пить раньше ему просто не имело смысла.
Несколько минут мы стояли молча. Волны с шумом разбивались о берег, но ровный стук дождевых капель слегка приглушал гул прибоя. Я вновь помигал фонарем и спросил:
- У вас уже была первая амнезия? Он издал звук, который при желании можно было принять за смешок.
- Вы имеете в виду полную отключку памяти? Думаете, такие вещи можно запомнить?
Другого ответа я и не ожидал, но спросить стоило.
Первая амнезия, первый раз, когда вы не помните, что за чертовщина приключилась с вами прошлым вечером, говорит о многом. С этого момента вы начинаете катиться под гору и пути назад нет, во всяком случае, так утверждают врачи.
- Просто поинтересовался, - объяснил я.
- Если вы так интересуетесь, - проворчал он, - то должны знать, что никто не любит трепаться на эту тему.
Значит, он не поленился выяснить, на какой стадии болезни находится. Иногда они это делают. Когда наблюдаешь за тем, как сам катишься по наклонной плоскости, это помогает слегка притормозить. Меньше усилии, чем пытаться совсем бросить пить.
- Выходит, вы кое-что об этом знаете? - удивился он.
- Кое-что. Порой на войне выпивка была не редкостью, особенно на такой работе. Однажды я прочел об этом все, что смог достать. Хотел узнать, могут ли представлять опасность для конспирации такие люди.
- Ну и как?
Я пожал плечами, но, сообразив, что он меня не видит, сказал:
- Некоторые могут, другие - нет. Так или иначе, но войну мы выиграли.
- Да уж, я в курсе... Смотрите, свет!
- Что?!
Он показал на море.
- Туда смотрите. Нам сигналят. Я посветил фонарем. В ответ замигал тусклый огонек. Я посмотрел на часы: начало третьего.
- Вряд ли это Маганхард, - возразил я. - Почти без опоздания.
- А вам когда-нибудь приходило в голову, насколько серьезно относится к делу по-настоящему крупный бизнесмен? - язвительно спросил Харви. - И что он всегда может нанять опытных профессионалов.
Мы посмотрели друг на друга.
- Нет, - ответил я. - Глядя на нас с вами, не сказал бы, что это приходило мне в голову. Но уж если нас наняли, то, может быть, стоит постараться?
Глава 5
Лодка ударилась о берег с резким протяжным скрипом. Несколько человек прыгнули в воду и ухватились за борта, удерживая ее в ровном положении. Следующая волна захлестнула их по пояс.
Мы остались стоять на берегу: во-первых, для этого наняли их, а во-вторых, мы уже достаточно промокли за этот вечер. Лодка представляла собой довольно широкий китобойный бот, обладавший хорошей остойчивостью для плавания в таком прибое. Он был не менее двадцати пяти футов в длину, что уже само по себе говорило о внушительных размерах яхты.
Один из прибывших подошел ко мне и сказал на ломаном английском:
- Рыба кусается.
Я попытался вспомнить нужный пароль. Вообще-то такие вещи хороши на переполненной народом улице, когда знаешь, что кажущаяся безобидной фраза ничего не выдаст, даже если ее подслушает посторонний. Здесь же пароль выглядел полной бессмыслицей, но Мерлен настаивал.
Наконец я вспомнил:
- И птицы поют.
Человек удовлетворенно кивнул и зашагал к лодке. Я посмотрел на Харви: он что-то засовывал под плащ.
Тем временем кто-то спрыгнул с лодки и медленно направился к нам. Подойдя поближе, он представился:
- Я - Маганхард.
- Кейн.
- Ловелл.
- Нас двое и на борту двадцать килограммов багажа. Насколько мне известно, у вас должен быть "ситроен".
Судя по его тону, он не спрашивал, все ли в порядке: он был в этом уверен. Уж чего мы не ожидали, так это подобного отношения. Серьезный клиент, как правильно предположил Харви. Впрочем, удивило меня не только это.
- Вас двое?
- Со мной секретарь, мисс Элен Джармен. - Маганхард стоял, дожидаясь, не скажу ли я что-нибудь еще. Насколько мне удалось разглядеть его в темноте, это был плотный человек в очках и без шляпы, в темном пальто, обтягивавшем квадратные плечи. Его голос своим ровным металлическим тембром напоминал испорченный диктофон.
Кто-то еще поднялся на галечную гряду и остановился рядом с Маганхардом.
- Все в порядке?
Чистый холодный голос, несомненно, принадлежавший англичанке. Еще никому не удавалось сымитировать чопорную манеру выпускницы привилегированного женского колледжа, а может быть, просто никто не хотел.
Это была высокая темноволосая девушка в черном пальто, мягко поблескивавшем под дождем.
- Полагаю, что да, - тем временем ответил Маганхард. - Багаж сгрузили?
Она оглянулась, и в этот момент из темноты вынырнул матрос с двумя чемоданами. Маганхард молча прошел мимо нас, поднимаясь по склону. Харви похлопал меня по плечу и, быстро нагнав его, пристроился чуть позади и справа, где и полагается быть телохранителю.
Я же, как и надлежало шоферу, пропустил всех вперед и занял место в конце процессии.
Матрос поставил чемоданы, точнее, большие саквояжи из лошадиной кожи, на багажник "ситроена". Маганхард кивнул, и тот пошел обратно к морю.
Харви, поглядывая по сторонам, стоял рядом с Маганхардом, закрывая его собой от возможного выстрела. Ответная стрельба - всего лишь незначительная часть работы телохранителя, главное - защитить клиента от пуль.
- Харви, где вы хотите сесть? - спросил я.
- На переднем сиденье.
- Может быть, там захочет сидеть мистер Маганхард, - тут же возразила девушка.
- Может быть, - согласился я. - В таком случае он будет разочарован. Места распределяет Харви.
- Мистер Ловелл, вы телохранитель? - спросил Маганхард.
- Да.
- Я говорил месье Мерлену, что телохранитель мне не нужен. Одного шофера вполне достаточно. Я не люблю стрельбу.
- Я и сам ее не люблю, - бесстрастно ответил Харви. - Вот только мы с вами - это еще далеко не все.
- Никто не собирается меня убивать, - продолжал упорствовать Маганхард. - Это вздорная идея месье Мерлена. Единственная опасность исходит от полиции.
- Я тоже слышал эту версию, - перебил я. - Но когда сегодня вечером мы забирали машину в Кемпере, там был труп.
Дождь тихо барабанил по крыше "ситроена".
- Вы хотите сказать, что его убили? - после короткого замешательства спросил Маганхард.
- Именно. Этот человек должен был доставить нам машину.
- Труп в этой машине? - простонала мисс Джармен.
- Сейчас его там уже нет.
- Что вы с ним сделали? Я промолчал.
- Дорогая моя, - вмешался Маганхард, - неужели вам в самом деле интересно, что эти люди делают с трупами?
Тем не менее мне показалось, что он тоже потрясен.
- Если мы все-таки сядем в эту машину, - скучным голосом сказал Харви, - то я хочу, чтобы Маганхард сидел на заднем сиденье справа, у меня за спиной.
На этот раз они без возражений сели в машину на указанные места. Мне показалось, что Маганхарду и впрямь не по себе.
* * *
Миновав Трегеннек, я включил фары, но движение продолжал на второй скорости: мне не хотелось, чтобы складывалось впечатление, будто мы торопимся. Уже одно то, что в такое время суток кто-то едет со стороны моря, выглядело довольно подозрительно.
Только когда мы проехали Плонеур-Ланверн, я перешел на третью. Струи дождя непрерывно стекали по ветровому стеклу, но тотчас же стирались "дворниками". Стараясь найти более удобное положение, я привалился к дверце.
Через некоторое время Харви первым нарушил молчание.
- Вы думаете, они будут караулить нас в Кемпере?
- Не знаю. Возможно.
- Мы не можем как-нибудь улизнуть?
- Только если делать объезд, но это займет чертовски много времени. Нам все равно придется пересекать реку. В Кемпере только один мост, а до ближайшего - десять километров.
- А, собственно, почему кто-то должен нас поджидать? - спросил Маганхард.
- Мистер Маганхард, я все думаю о человеке в машине. Ведь кто-то знал о нем, стало быть, не исключено, что они знают и о нас.
- Они могли следить за вами или за мистером Ловеллом от самого Парижа.
- Нет. - Я даже не стал обсуждать это с Харви.
- Откуда такая уверенность? - требовательно спросил Маганхард.
- Мы знаем, как быть уверенными.
"Ситроен" мчался по пустой широкой каменистой дороге между стен, сложенных из булыжников. Мой "маузер" лежал в бриф-кейсе, а перед выездом я успел переобуться в серые мокасины, которые в долгой дороге гораздо удобнее, чем обычная обувь.
- Надеюсь, вы постараетесь избегать неприятностей вместо того, чтобы потом их мужественно преодолевать, - после паузы сказал Маганхард.
- Постараюсь, - заверил я его. - Но пока мы не покинем Бретань - а это двести километров, - особенно выбирать не приходится. Вы прибыли вовремя, и мы можем этим воспользоваться: ехать как можно быстрее. Возможно, они не успели приготовить нам встречу.
Впрочем, сам я не очень-то в это верил: кто-то же оказался готов к встрече с водителем "ситроена" два с половиной часа назад. Но выбора по-прежнему не было.
Мы въехали в Кемпер, и я переключился на вторую скорость; при этом двигатель "ситроена" застучал громче, чем хотелось бы, но меня оправдывало то, что на незнакомой машине всегда легче научиться прибавлять газу, чем сбрасывать скорость. Харви снял локоть с ручки дверцы- и потянулся к лодыжке. Теперь мы медленно ползли по направлению к набережной.
За исключением вереницы припаркованных машин, улица была пуста и напоминала сверкающий под дождем туннель, тускло освещенный фонарями, наполовину скрытыми в мокрой листве растущих вдоль реки деревьев. "Ситроен" мелко подрагивал на булыжной мостовой.
- Здесь вам надо было свернуть направо, - сказал Харви. - Это улица с односторонним движением.
- Знаю. Надеюсь, они этого не ожидали. Выключив подфарники, чтобы номер машины было невозможно разобрать, я мягко нажал на акселератор. Вскоре мы добрались до конца набережной, пересекли мост с односторонним движением и, резко развернувшись в обратную сторону, проехали мимо бензоколонки на шоссе № 165 с таким видом, будто и не нарушали правил дорожного движения. Домов вокруг становилось все меньше.
- Кто-нибудь заметил что-то необычное? - спросил я.
Никто не ответил. Через некоторое время Харви сказал:
- Лично я бы не стал устраивать засаду в центре города - слишком много рекламы. Тем более они знают, что мы уже нашли труп водителя и теперь будем отстреливаться.
- Вероятно, они хотят, чтобы мы поскорее покинули эту часть страны, недаром же оставили нам машину.
Выехав из города, я впервые увеличил скорость до девяноста пяти километров в час. Пришла пора убегать.
- Почему они это сделали? - подозрительно спросил Маганхард.
- Понятия не имею. Возможно, решили, что одного трупа на город вполне достаточно. Вы, мистер Маганхард, должны знать об этих людях больше меня.
- Вы считаете, что я знаком с подобными людьми? - сухо поинтересовался он.
- Но ведь охотятся за вами, а не за нами. Мы здесь, потому что вы здесь.
- Простите, но среди моих знакомых нет наемных убийц. Я веду очень замкнутый образ жизни.
Я покосился на Харви и в свете фонаря увидел, как тот усмехнулся.
Тем не менее оставался еще один вопрос, который Маганхард мог помочь прояснить.
- Значит, вы считаете, что они способны нанять профессиональных убийц?
- Ну разумеется. Если кто-то хочет меня убить, как считаете вы с месье Мерленом, то это самый простой способ.
- Не обязательно. - Я покачал головой. - Настоящий профессионал в этом деле - птица редкая. Большинство убийств совершается в состоянии аффекта или просто по ошибке; обыкновенный же воришка просто так убивать не станет. Можно, конечно, нанять какого-нибудь психопата или юнца-наркомана, который любит размахивать пушкой, но это не профессионалы и они не справятся с такой работой. Чтобы найти человека, на которого можно положиться, нужно очень хорошо знать Францию.
- Но нашел же месье Мерлен вас, - возразил он.
- Мерлен знает Францию. - Я подумал, не сказать ли ему, что даже при всем этом он нашел лишь шофера, который после войны почти не занимался подобными вещами, и телохранителя, в лучшем случае еще не ставшего законченным алкоголиком. Впрочем, пока клиент не начал жаловаться, оправдываться не имело смысла.
- И все же, - не отставал я от Маганхарда. - Люди, которые их наняли, знают Францию?
После долгого молчания он медленно произнес:
- Боюсь, что я не имею ни малейшего представления о том,кто их нанял.
Я пошарил у сиденья и опустил на пару делений гидравлические рессоры, так как теперь мы ехали по дороге с отличным асфальтовым покрытием. Кроме нас, на шоссе никого не было, и, включив дальний свет, я держал сто двадцать километров в час.
Дождь продолжался с той же скучной монотонностью. Передняя и задняя печки работали на полную мощность, а поскольку мы начали путешествие мокрыми, то атмосфера в машине напоминала турецкую баню. Но это не имело значения, главное - мы двигались вперед.
При въезде в Кемпере наше путешествие чуть было не закончилось сворачивая налево под уклон, я слишком резко вывернул руль, и нас занесло. На несколько секунд машина потеряла управление, но я поспешно снял ногу с педали акселератора, и "ситроен", взвизгнув покрышками, выровнялся. Я посмотрел на Харви: он сидел, удобно устроившись, руки его небрежно покоились на коленях, и в мою сторону он даже не глянул. Его занимала только собственная работа - мою же он оставлял мне.
В самом Кемпере городские власти затеяли ремонт дороги, по-видимому, решив таким своеобразным способом отметить начало туристического сезона, и нам пришлось объезжать огромные кучи вывороченных из мостовой булыжников, но сразу за городом шоссе вновь стало ровным и свободным.
Вытащив из кармана пачку сигарет, я протянул ее Харви. Не говоря ни слова, он раскурил одну, передал ее мне, а сам закурил свой "Житан".
Некоторое время он о чем-то размышлял, а потом сказал:
- Если вы не хотите, чтобы они знали, сколько нас, я могу выйти и перебить все задние подфарники.
- Нет, пожалуй, не стоит, - подумав, ответил я. - Тогда нас в два счета остановят жандармы из-за неполадок в осветительной системе, а мы должны выглядеть приличными и законопослушными гражданами.
Харви выпустил струю дыма в поток воздуха из вентилятора на-приборной панели.
- Ну да, я это заметил в Кемпере на той улице с односторонним движением.
- Военные называют это оправданным риском.
- Я думал, так бывает, только когда они случайно побеждают. А вообще-то лучше всего было использовать маленький грузовичок, его бы никто не заподозрил.
- Они бы обратили внимание на номер. Любой полицейский заинтересовался бы, что делает грузовичок для доставки продуктов с парижским номером в Бретани или у швейцарской границы.
- Возможно. Тогда нам надо было раздобыть трейлер.
- Откуда? К тому же я не умею их водить. Некоторое время Харви курил, держа сигарету в левой руке. Делал он это так ловко, что его можно было запросто принять за левшу, если бы я не знал, для чего он оставляет свободной правую руку.
- Да, наверное, вы правы, - наконец пробормотал он. - Жаль, что у нас не было времени как следует все обдумать.
- Если бы у нас было больше времени, мы бы вообще не взялись за это дело.
- Наверное. - Харви окинул взглядом приборную панель. - Когда вам надо будет заправляться?
- Еще рано. - Стрелка датчика показывала, что бак почти полный. Надеюсь, бензин нам не понадобится до рассвета: тогда на дорогах будет больше машин.
- Рассвет примерно в пять тридцать.
Я удивленно вскинул брови: сам я не догадался поинтересоваться, когда рассветет, хотя, по идее, должен был это сделать. Меня оправдывало лишь то, что Харви гораздо дольше меня занимается подобными делами. Конечно, у него была своя проблема, но, не зная об этом, его можно было принять за жесткого, хладнокровного и расчетливого человека.
Я искоса посмотрел на него. Лицо Харви было спокойным; рука, державшая сигарету, не дрожала, но глаза внимательно ощупывали каждую стену, дом, дерево, стоило им возникнуть в свете фар и промелькнуть мимо нас, доказав свою безобидность.
Казалось, что я слился с машиной. В таком большом "ситроене" задние сиденья расположены достаточно далеко, чтобы их пассажиры не дышали вам в затылок; от наших мы уже полчаса не слышали ни звука. Они как будто исчезли, превратившись в неодушевленный груз, значивший не более чем обрывки смутных воспоминаний. Остались только мы с Харви в темной кабине автомобиля, летящего сквозь ночь со скоростью пули.
Это был один из тех случаев, когда всем своим существом ощущаешь, что машина не подведет. Мне казалось, что я наизусть знаю это ранее не знакомое шоссе и с точностью могу сказать, когда будет крутой поворот, очередной спуск или подъем-Порой такое случается, и если у вас возникает подобное чувство, то вы на какое-то время в безопасности. Но хуже нет, когда оно исчезает, а вы этого не замечаете.
Часы на приборной панели показывали половину четвертого. Два часа до рассвета. Шестнадцать часов до Лихтенштейна.
Глава 6
В четыре часа утра мы въехали на центральный проспект Ванна, с обеих сторон обсаженный деревьями. Это был самый крупный город, попавшийся нам за последний час.
Я повернулся к Харви.
- Прямо перед вами в кармане лежит путеводитель Мишлена. Будьте добры, найдите, где здесь почтамт. Я хочу позвонить Мерлену, если, конечно, там есть телефон.
- Зачем?
- Он просил меня поддерживать связь. Возможно, он сумеет выяснить что-нибудь об убийстве в Кемпере, это может нам пригодиться.
Харви принялся листать путеводитель.
- Так, вот здесь поверните направо, теперь прямо по этой площади. Почта будет ярдов через двести по правой стороне.
Я подкатил к темной телефонной будке и выключил мотор. Наступившая тишина настолько поразила меня, что я невольно испугался, какой же, должно быть, шум издает "ситроен", но тут же мотнул головой - слишком мало мы проехали, чтобы начинать нервничать.
Будка была открыта, и довольно быстро мне удалось разбудить телефонистку. Я попросил соединить меня с парижским номером Анри.
Телефон прозвонил несколько раз, а затем заспанный женский голос произнес:
- Алло?
- Est il possible de parler a Henri? Voici Caneton (Можно поговорить с Анри? Это Канетон (фр.).). Короткая пауза, потом:
- II vous donnera un coup de telephone dans quelques minutes. Quel est le numero? (Он вам перезвонит через несколько минут. Какой у вас номер? (фр.).)
Я продиктовал ей номер, повесил трубку и вернулся к машине.
- Еще не дозвонился, - сказал я Харви. - Он нам перезвонит. - Усевшись на переднее сиденье, я закурил сигарету.
- Зачем вы ему звоните? - спросил Маганхард.
- Хочу рассказать, что случилось с его человеком в Кемпере, и посмотреть, как он на это отреагирует. К тому же он может что-нибудь посоветовать.
В голосе Маганхарда появились металлические нотки.
- Мне казалось, что вы специалист.
- Специалист - это тот, кто знает, когда обратиться к специалистам.
Зазвонил телефон, и я поспешно выскочил из машины.
- Месье Канетон? - послышался голос Анри.
- Привет, Днри. Плохие новости: ваш кузен в Бретани болен,очень болен.
- Плохо. Как это случилось?
- Неожиданно... очень неожиданно. Как вы считаете, что мне делать?
- Он... о нем хорошо позаботились?
- Там, где он находится... день-другой с ним все будет в порядке.
- Тогда, я полагаю, вам следует ехать как ехали. Вы звоните из Ванна?
- Да. Я просто беспокоился, что болезнь может оказаться... заразной. Вы не в курсе, в последнее время ему не приходилось бывать рядом с источником эпидемии?
- Пока ни о чем таком не слышал, утром выясню поточнее. Вы мне перезвоните?
- Непременно. Спокойной ночи, Анри.
- Aurevoir, Caneton (До свидания, Канетон (фр).).
Я сел в машину и завел мотор.
- Он ничего не знает... Мы можем повернуть отсюда в сторону Ренна, потом на Ле-Ман, а дальше - по северной трассе, но дорога там неважная. Мне кажется, лучше продолжать двигаться к Нанту. - Большой желтый трейлер "берлие" вывернул из-за угла и пронесся мимо, сотрясая все вокруг.
- Ну ладно, поехали, - бросил Харви. - К завтраку на дороге будет полно этих штуковин.
Шоссе стало прямее, и я увеличил скорость. В свете фар все чаще мелькали окруженные зеленью фермерские домики. Мы почти выехали за пределы Бретонского полуострова, однако я уже не чувствовал дорогу так, как раньше. Мы по-прежнему двигались вперед, но магическое ощущение слияния с дорогой было потеряно.
Время от времени нам попадались трейлеры и грузовички с окрестных ферм, выбрасывавшие из-под задних колес потоки воды и грязи, издали похожие на клубы дыма. Я понял, что мы должны оставлять за собой след наподобие кильватерной волны от торпедного катера, я успокоился: при всем желании никто не смог бы разобрать наш номер.
Все молчали, только иногда вспыхивал огонек зажигалки, когда Харви или девушка прикуривали. Начался последний и самый долгий час перед рассветом. Это время, когда вдруг понимаешь, что не удалось накопить сил для нового дня; время, когда больным начинает казаться, что ночь тянется бесконечно, и они сдаются и умирают... время, когда опытный наемный убийца сидит в засаде, поджидая свою жертву.
Но, как ни странно, ничего не произошло. Вскоре после пяти мы миновали Нант, проехав мимо центра через юго-западные пригороды.
- Как у нас с горючим? - поинтересовался Харви.
- Кончается, но до Анжера, думаю, хватит. Пока что мы проехали двести пятьдесят километров.
- А мы не могли бы остановиться и позавтракать? - спросила мисс Джармен.
- Где-нибудь в районе Тура.
- Почему так долго?
- Там больше туристов, чем в других окрестных городах, а значит, приезжие не так хорошо запоминаются.
Мы продолжали двигаться по направлению к долине Луары по шоссе № 23. Хорошая, удобная дорога, за исключением тех отрезков, где она делала крутые изгибы по направлению к деревушкам, разбросанным вдоль реки. Транспорта заметно прибавилось: грузовички с рыбой, ехавшие от моря, другие - с овощами из близлежащих деревень. Стало гораздо больше тяжелых трейлеров: "берлие", "сомюры", "савьемы", "юники" и цистерны-"виллемы". Все эти махины имели вид плечистых приземистых солдат французского Иностранного легиона и ту же привычку сметать все на своем пути.
* * *
Понемногу начало светать: очертания деревьев и домов все четче проступали на фоне неба, свет фар казался бледнее. Мы ехали с приличной скоростью, к тому же встречный ветер начал разгонять тучи и дождь ослабел.