— Да, но куда это ты собралась? Работы невпроворот. В холле ужасный беспорядок, и все нужно прибрать.
   Бренна услышала доносившиеся из холла взрывы хохота.
   — Так они больше не дерутся? Из-за чего возникла ссора, не знаешь?
   — Это Гаррик виноват. Джейни была там и слышала, как Байярд сказал что-то такое, что Гаррику пришлось не по вкусу. Хозяин ринулся на него, как дикий вепрь, и тут словно все с ума посходили — такое началось! Все повскакали с мест, и началось настоящее побоище.
   — Значит, теперь Байярд и Гаррик — враги?
   — Нет, помирились. Это была просто дружеская стычка.
   — Дьявол, чем же Байярд ухитрился так разозлить Гаррика? Джейни тебе не сказала?
   — Нет, — вздохнула Модья, приглаживая непокорные пряди, выбившиеся из прически.
   — Тяжелая выдалась ночь? — сочувственно осведомилась Бренна.
   — Да нет, все не так уж плохо, — усмехнулась женщина.
   — А Джейни?
   — Джейни повезло — на этот раз Перрин сразу увел ее, так что никто и опомниться не успел.
   Бренна не могла понять Перрина. Гаррик его лучший друг, но Перрин все же боится спросить насчет Джейни, а ведь от этого зависит их счастье! Неужели Гаррик действительно так жесток, даже к друзьям?
   — Ну что, Модья, дашь мне хлеба? Я просто с голоду умираю, но хочется сначала немного проехаться верхом, чтобы унять боль.
   — Какую боль?
   — Неужели не слышала, как грубо срамил меня Гаррик перед всеми своими приятелями?
   — Он не постеснялся сделать такое? — воскликнула Модья.
   — Видно, не постеснялся.
   Модья, сочувственно поцокав языком, вынула из печи каравай и завернула в чистую тряпочку.
   — Тогда поезжай, девушка.
   — Если Гаррик спросит обо мне, не говори, как его слова меня ранили, просто объясни, что я ненадолго отправилась на прогулку и скоро вернусь.
   — Как пожелаешь, Бренна. Но, по-моему, все-таки Гаррик должен знать, куда ты едешь.
   Бренна, едва улыбнувшись, направилась к конюшне. Модья сделает, как ей велено, в этом можно не сомневаться. Гаррик посчитает, что раненая гордость не позволяет ей показаться в холле. Позднее, когда он сообразит, что Бренна сбежала, поймет, что всему виной его грубые слова.
   Но дело было не только в этом. Девушке пришлось без обиняков признаться себе, что не может больше доверять собственным чувствам, особенно после прошлой ночи — слишком остро действовала на нее близость Гаррика. В его руках она превращалась в глину, из которой тот лепил все, что хотел. От его поцелуев ее сопротивление, ее воля таяли, словно лед, а этого невозможно вынести. Бренна привыкла управлять собой, своими эмоциями, но стоило Гаррику прикоснуться к ней, и она превращалась в куклу. Значит, нужно уйти от него… и как можно дальше… на край света.
   Эрина нигде не было видно, и Бренна, войдя в конюшню, поспешно направилась к стойлу Уиллоу быстро оседлала кобылу, молясь про себя о том, чтобы не встретиться с Эрином. Ей не очень нравилось лгать Модье, но обманывать Эрина… это еще хуже, поскольку она искренне любила старика. К счастью, он действительно куда-то ушел.
   Бренна взяла два больших мешка с овсом для кобылки и привязала их к седлу, а потом наполнила водой четыре меха. Все готово к отъезду.
   Она направила Уиллоу по дорожке, ведущей от конюшни в лес, но остановилась, заметив бегущего следом Дога. Пес с каждой минутой лаял все громче, угрожая разоблачить Бренну.
   — Назад! — приказала она, боясь, что кто-нибудь выскочит на шум. — Убирайся, Дог! — Она пришпорила лошадь, но пес не отставал. — Вернись домой, я сказала! Ты не можешь идти со мной!
   Дог, с любопытством поглядел на Бренну и завилял хвостом.
   — Ну хорошо, — вздохнула Бренна, — если ищешь приключений, можешь присоединиться ко мне. Ну и странная мы троица! Пес, лошадь и беглая рабыня!
   Она выехала в открытое поле, сама не зная, куда направляется. Свобода! Наконец-то свобода! И ни перед кем не нужно склонять голову!
   Бренна остановилась на опушке леса и оглянулась на мрачный дом на вершине холма.
   — Прощай, Гаррик Хаардрад из Норвегии, Гаррик — Каменное сердце. Не сомневайся, я всегда буду помнить тебя! — Она снова ощутила ком в горле. — Ты должна быть счастлива, Бренна, — укоризненно сказала себе девушка. — Теперь ты свободна.
   На побережье почти не было дичи, а рыбачить Бренна не умела. Юг, куда она стремилась, был закрыт от нее фьордом. Восток… нужно бы ехать на восток, но именно туда прежде всего бросится на поиски Гаррик, поскольку ему и в голову не придет, что Бренна направится на север, где дуют ледяные ветры и еще гораздо холоднее, чем здесь. Значит, так тому и быть. На север!
   — Сможем ли мы дожить до весны. Дог? К этому времени у меня будет много мехов, мы отыщем другое поселение около воды. Мы оплатим проезд на корабле, вернемся домой или по крайней мере окажемся подальше от твоей родины. Что ты об этом думаешь? — Животное преданными глазами уставилось на Бренну. — Или мы сумеем сделать это, или умрем… другого выхода нет, — ответила себе девушка.
   Гаррик поднимался по ступенькам как раз в тот момент, когда Модья спускалась вниз.
   — Где Бренна? — рявкнул он. — Если вздумала упрямиться из-за того, что случилось утром, я не поленюсь отделать ее палкой!
   Модья побледнела от страха:
   — Я… я как раз собиралась поискать вас, хозяин. Она еще не вернулась. Уехала уже давно, и, боюсь, что-то случилось…
   — Уехала? Куда? — перебил он ее, прищурив глаза.
   Модья, съежившись, громко всхлипнула:
   — С-сказала, что хочет покататься верхом… чтобы унять боль… из-за того, что вы строго обошлись с ней сегодня утром.
   — Она сама это сказала?
   — Только велела не говорить вам… я должна была объяснить, что она поехала на прогулку… ненадолго… но ее все нет, и, я опасаюсь, как бы не приключилось чего плохого…
   — Чего именно?
   — Боргсены зарезали собаку, когда вас не было, и бросили на ступеньках крыльца. Некоторые считают, что теперь очередь за рабами. Они могли похитить ее или даже убить.
   — В чем дело, Гаррик? — спросил Ансельм снизу.
   Гаррик, сдвинув брови, спустился к отцу:
   — Девушка говорит, что Бренна уехала покататься сегодня утром, и, конечно, на подаренной тобой лошади.
   — Так ей понравился подарок?
   — Без всякого сомнения. Настолько понравился, что она до сих пор не вернулась. Модья считает, что Боргсены могли схватить ее.
   — Нет, я слишком хорошо знаю Летема Боргсена. Он не опустится до такой низости. Готов поклясться собственной жизнью.
   — Согласен, но это означает только, что Бренна сбежала, — язвительно заметил Гаррик. — Сначала ты отдал ее мне, а потом снабдил средством скрыться подальше.
   — Не меня нужно осуждать за это, сын, — рассердился Ансельм. — Не забывай, я сегодня утром был в холле и, хотя не слышал, что ты сказал девушке, зато все понял по твоему тону. Не слишком ли ты был суров с ней?
   Гаррик разъяренно уставился на отца:
   — Неужели не видел, как она была одета? Явилась в холл полуголой! И, готов побиться об заклад, нарочно! Корделла правду сказала, она любит заигрывать с мужчинами!
   — Но я ничего подобного не заметил, кроме тревоги за тебя. Она боялась за твою жизнь, и как же ты встретил девушку? Гневом и руганью. Как плохо ты знаешь женщин, сын. Неудивительно, что Бренна сбежала от тебя.
   Гаррик негодующе выпрямился:
   — Ты ведешь себя так, словно сам неравнодушен к ней. Это действительно так, отец?
   — Нет, просто знаю ее лучше, чем ты.
   — Без сомнения, ибо я вообще не понимаю ее.
   — Я помогу тебе отыскать девушку, — хмыкнул Ансельм.
   — Нет, я и сам сумею сделать это, — резко ответил Гаррик. — Ее необходимо проучить, и этот урок она не скоро забудет!
   — Гаррик!
   — Не вмешивайся, отец! Ты потерял все права на Бренну, когда отдал ее мне.
   Ансельм вздохнул, глядя вслед удалявшемуся сыну. Этим утром его позабавила реплика Байярда, заметившего, что Бренна слишком быстро превратилась из дикой кошки в ласкового котенка, но все это может быть лишь уловкой. Очевидно, Гаррику пришлось не по душе это замечание, хотя и сказанное в шутку. Может, он и в самом деле питает к девушке какие-то нежные чувства? Только вчера он предупредил всех, что ни с кем не будет делить ее. И теперь это. Неужели молодые люди так и останутся вечными врагами?!

Глава 26

 
   Бренна поворошила полешки в небольшом костерке и добавила туда хвороста, прежде чем устроиться на ночлег. В желудке ощущалась приятная сытость — этим вечером она разделила с собакой тушку зайца, поджарив свою половину, и теперь оставалось только заснуть. Пес улегся у нее в ногах, на подстилке из старых шкур.
   Пока все шло гладко. В лесу было полно дичи, и, кроме того, Бренне удалось найти несколько незамерзающих родников, откуда она брала воду. Единственное, что угнетало ее, так это ледяной северный ветер, нещадно забиравшийся под одежду. Даже рядом с костром невозможно было согреться. Но, по счастью, снег был не очень глубоким, а метелей до сих пор не случалось. Здесь, в лесу, вообще почти не было сугробов.
   Четыре дня прошло с тех пор, как она покинула дом Гаррика. Через три дня непрерывной скачки Бренна наткнулась на другой фьорд, загородивший дорогу, и была вынуждена повернуть на восток, хотя и не думала, что это теперь имеет значение: она хорошо замела следы копыт, и Гаррик никогда не отыщет ее. Еще два дня — и Бренна попробует найти убежище: густой лес или, возможно, глубокую лощину — и там построит хижину, где сможет перезимовать.
   Гаррик наткнулся на маленький лагерь посреди ночи, но к тому времени слишком измучился, чтобы ощутить что-то, кроме легкого удовлетворения — наконец-то поиски окончены. Жеребец почти падал от усталости, и сам он отдыхал всего дважды с тех пор, как уехал из дома, да к тому же еще зря потратил день, обыскивая восточные холмы.
   Он ожидал найти Бренну при смерти, голодную и замерзшую, и с облегчением вздохнул, увидев, что она вполне здорова, разрумянилась и сладко спит. По вполне понятной причине, это совсем не понравилось Гаррику. Спешившись, он привязал жеребца около серой кобылки, подошел к огню и лег рядом с Бренной, стараясь не разбудить девушку. Завтра все выяснится.
   Глаза Гаррика закрывались сами собой. Вскоре он провалился в глубокую пропасть сна. Бренна глубоко вздохнула, почувствовав странную тяжесть на груди, мешавшую пошевелиться. Потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, что это не сон и чья-то мускулистая рука придавила ее к земле. Поборов желание закричать, девушка осторожно повернулась и, увидев, кто лежит рядом, едва не зарыдала от отчаяния. Это уж слишком, просто невыносимо!
   — Ты! — взорвалась она, отбрасывая его руку и поспешно вскакивая. Гаррик сонно заморгал и инстинктивно потянулся к мечу, но, тут же опомнившись, обмяк и мрачно взглянул на Бренну, стоявшую, расставив ноги.
   — Значит, проснулась наконец?
   — Как ты нашел меня? — процедила девушка, дрожа от бешенства. — Как?!
   Не обращая на нее внимания, Гаррик отбросил тяжелый плащ, отряхнул одежду.
   — Да, ты лишний раз подтвердила мое мнение о женщинах. Ни одной нельзя доверять! — пренебрежительно бросил он.
   — Твои суждения слишком поспешны. Я не обещала, что останусь с тобой, но если бы дала слово, то никогда бы не нарушила его. А теперь все же объясни, как ты меня нашел.
   — Ты забываешь, Бренна, что я хороший охотник, — ответил он на удивление спокойно. — И ни зверь, ни беглый раб не смогут от меня скрыться.
   Глаза Гаррика зловеще потемнели, но, по-видимому, ему пока еще удавалось держать себя в руках.
   — Я ведь замела следы! Ты должен был искать меня к югу отсюда! Почему же повернул на север?
   — Признаюсь, пришлось потерять день, обыскивая горы, но, когда я понял, что ошибся, повернул обратно. Поскольку я нигде не смог отыскать этого хвостатого предателя, — Гаррик окинул пса убийственным взглядом, и тот виновато опустил голову, — то понял, что он убежал за тобой. Ты совсем забыла, что собака тоже оставляет следы!
   Было слишком поздно сетовать на роковую ошибку. Бренна, однако, понимала, что Гаррик зол на Дога, и не хотела, чтобы собака страдала из-за нее.
   — Не вини Дога за то, что он последовал за мной, — попросила она. — Это я его уговорила, чтобы ты не смог взять его на поиски.
   Гаррик коротко рассмеялся:
   — Да, но в конце концов именно он помог найти тебя.
   — И что теперь, викинг? — Бренна вызывающе вздернула подбородок и спокойно встретила гневный взгляд Гаррика.
   — Отвезу тебя домой.
   — Чтобы подвергнуть наказанию?
   — Тебя предупредили, что произойдет, если попытаешься сбежать. Думаешь, если я позволял тебе согревать иногда мою постель, то буду снисходительнее?
   Опять этот болезненный ком в горле!
   — Нет, этого я от тебя не ожидала, — выдавила она, стараясь, чтобы не дрожали губы. — Просто думала, что ты меня не найдешь. А твои соседи тоже отправились на поиски?
   — Я приехал один, — ответил он уже мягче, почти шепотом.
   — Ну что же, я не вернусь, чтобы терпеть побои, викинг, — с обманчивым спокойствием ответила Бренна.
   Гаррик пожал плечами и поднял с земли плащ, готовясь отправиться в обратный путь.
   — У тебя вряд ли есть выбор.
   — Ошибаешься.
   Сердце девушки разрывалось оттого, что приходилось идти против Гаррика, но он не оставил ей иного выхода. Отбросив меховую накидку, скрывавшую оружие, она положила руку на рукоять меча.
   — Выбор есть, Гаррик.
   Гаррик в искреннем изумлении оглядел девушку с головы до ног и наконец понял, что она вооружена.
   — Где ты это взяла?
   — Украла.
   — И кто тебе помогал?
   — Никто, — солгала она. — Взяла ключи от кладовой у Эрина, пока тот спал, а потом незаметно вернула.
   — А эта одежда твоя? Ну конечно! — ощерился он. — Слишком хорошо сидит. Достаточно хорошо, чтобы соблазнить любого мужчину!
   — Перестань! — вскрикнула Бренна, видя, как в его глазах вспыхнуло желание, смешанное с гневом.
   — Значит, снова стараешься строить из себя мужчину, Бренна? — заметил он насмешливо. — И хочешь сражаться за свою свободу?
   — Оставь меня в покое, и не к чему будет драться.
   — Нет! — усмехнулся он, выхватывая меч. — Вызов принят.
   Бренна досадливо поморщилась, но сделала то же самое. Она совсем не хотела этого поединка. В сердце почему-то не осталось ярости, только сожаление, что до этого дошло.
   Гаррик бросился в атаку, пытаясь выбить у нее оружие, но Бренна вовремя отступила. Бок Гаррика открыт для удара… только она не может заставить себя нанести его. Гаррик снова атаковал. Он умело орудовал мечом и мог похвастаться недюжинной силой, но не обладал ни ее опытом, ни хитростью. Однако Бренна не хотела воспользоваться своим преимуществом, хотя возможность предоставлялась не раз, пока он пытался обезоружить ее.
   Убить его, видеть Гаррика мертвым… сама эта мысль была невыносимой. Она только выбьет у него меч, как пытался это сделать он, а потом уедет.
   Но в этот момент огромный медведь, каких она никогда не видела раньше, внезапно появился за спиной Гаррика. Бренна вскрикнула, но было слишком поздно. Зверь застал их врасплох, так что оказался почти рядом, когда Гаррик повернулся, желая посмотреть, что так напугало Бренну. Мощным ударом огромной лапы он сбил викинга на землю, и тот, отлетев, ударился головой о дерево и больше не шевелился Бренна не веря своим глазам смотрела, как медведь с торжествующим ревом приближается к упавшему Гаррику. Наконец, опомнившись, она вскрикнула и в слепой ярости бросилась на чудовище. Держа меч обеими руками, Бренна подняла его над головой и изо всех сил вонзила в спину медведя. Но зверь не упал и даже не пошатнулся, только яростно зарычал и повернулся к смертельно побледневшей от ужаса Бренне. Та мгновенно поняла, что кинжал здесь бесполезен, и поэтому, метнувшись к мирно стоявшей у дерева Уиллоу, дрожащими руками вытащила из мешка арбалет. Медведь был уже почти рядом. Отбежав влево, подальше от лошадей, девушка вложила стрелу в арбалет и прицелилась. Стрела попала зверю прямо в горло, и тот, хрипя и царапая шею лапами, наконец тяжело рухнул в снег.
   Облегчение было так велико, что Бренна упала на колени и вознесла Богу молчаливую молитву. Хотя тело охватила неудержимая дрожь, она неверными шагами добралась до Гаррика и, затаив дыхание, приложила ухо к его груди. Плечо было изодрано в кровь медвежьими когтями, но голова, слава Богу, не сильно пострадала от удара об дерево, хотя шишка оказалась довольно большой.
   Бренна подошла к лошадям и, оторвав полоску от попоны Уиллоу, намочила ее в воде и легкими прикосновениями начала стирать кровь с его плеча. Гаррик застонал и осторожно притронулся к затылку.
   — Ты всегда ухаживаешь за своими врагами? — подозрительно глядя на Бренну, спросил он. Девушка, не отвечая, осматривала раны.
   — Очень болит?
   — Нет, словно онемело. Медведь убежал? Бренна покачала головой:
   — Пришлось убить его.
   Глаза Гаррика широко раскрылись:
   — Он напал на тебя?
   — Нет, собирался расправиться с тобой, — спокойно объяснила Бренна, избегая его взгляда.
   — Сначала пытаешься прикончить меня, потом спасаешь жизнь. Почему? — Гаррик недовольно поморщился.
   — Решись я в самом деле убить тебя, Гаррик, ты уже давно был бы мертв. Просто не могла заставить себя сделать это.
   — Почему? — резко бросил он, хотя Бренна уже начала перевязывать ему плечо. — Ведь тогда ты бы обрела свободу.
   — Сама не знаю. — В серых глазах Бренны светилась нежность. — Просто не сумела найти в себе силы.
   Гаррик схватил девушку за руки и, притянув к себе, вытащил кинжалу нее из-за пояса.
   — На случай, если вновь передумаешь.
   Бренна ничего не ответила. Гаррик встал и потряс головой, чтобы немного прийти в себя, а потом, по-прежнему не отпуская, потащил ее к медвежьей туше. Он узнал зверя, которого сам выгнал из берлоги несколько дней назад.
   — Кажется, я действительно недооценил тебя, Бренна, — нехотя признался он, разглядывая труп чудовища. — Ты и вправду умеешь обращаться с оружием. Жаль только, что тебе нельзя довериться.
   — Если бы я принесла клятву на верность, викинг, ты мог бы доверить мне жизнь, — горько усмехнулась девушка. Гаррик вопросительно поднял брови.
   — А ты принесешь мне такую клятву? — Он снова притянул Бренну к себе, до боли сжимая плечи. — Чего ты хочешь от меня?
   — Свободу!
   Гаррик гневно покачал головой:
   — У свободной женщины много прав, в том числе право отказать любовнику.
   — То есть по закону ее нельзя изнасиловать?
   — Да.
   Бренна застыла от негодования.
   — Это все, что тебе нужно — снова и снова принуждать меня! И не все ли равно, я или другая? Ты ничего не испытываешь ко мне как к женщине. Не считаешься с моими чувствами и много раз доказывал это. Почему же все-таки я?
   — Твое тело сводит меня с ума, Бренна. Достаточно и того, что я могу иметь тебя, когда захочу.
   — Будь ты добрым и мягким человеком, я бы довольствовалась этим, Гаррик, — спокойно объяснила Бренна. — Но ты жесток и бессердечен.
   Во взгляде Гаррика появилось нечто пугающее. Он прижал ее к себе с такой силой, словно хотел раздавить.
   — Но тебе придется мириться со мной, госпожа. И ты дашь слово, что больше не убежишь.
   — Никто не сможет принудить меня к этому, викинг, а если даже заставишь меня принести клятву, я не сдержу ее, потому что давала не по доброй воле.
   — Тогда ты сама решила свою участь. Он потянул Бренну к лошадям и посадил на Уиллоу. Девушка покорно ждала, пока Гаррик собирал их плащи и оружие. Сев на коня, он отнял у нее поводья, словно боялся, что Бренна снова попытается скрыться. Но что навлекла она на себя своей упрямой гордостью?
   Бренна вздрогнула, глядя в спину молчаливого Гаррика. Скоро все станет ясным.

Глава 27

 
   Огромный каменный дом маячил перед ними, окутанный мягким голубым светом полярного сияния. Стояла глубокая ночь, когда Гаррик подвел лошадей к конюшне. Эрин поспешно вышел навстречу: на морщинистом обветренном лице сияли радость и облегчение, быстро сменившиеся отцовской строгостью.
   — Постыдись, девочка, как ты могла убежать от нас? — проворчал он, хотя глаза весело сверкали.
   — Я убегала не от тебя, Эрин, а от него, — ответила Бренна, не обращая внимания на Гаррика.
   — Да, девочка, здорово ты меня перепугала, — продолжал Эрин. — Могла бы по крайней мере подождать до весны, хотя бы не мерзла в снегу.
   — Довольно, Эрин! — велел Гаррик и грубо схватил Бренну за руку.
   Девушке не удалось даже попрощаться со стариком: Гаррик бесцеремонно потянул ее к дому. Когда они почти подошли к задней двери, он резко свернул направо, и Бренна немедленно остановилась:
   — Куда ты меня ведешь?
   Гаррик, не ответив, снова дернул ее за руку, Бренна упиралась, стараясь вырваться. Она уже поняла, что ее ждет впереди, только до сих пор не могла поверить.
   В боковой стороне дома, выходившей на фьорд, виднелась маленькая деревянная дверца, с зарешеченными железным прутьями квадратиком. Гаррик распахнул ее. Из-за близости к фьорду в крохотной комнатушке было сыро и темно, словно во влажной ледяной пещере.
   Гаррик отступил в сторону:
   — Твои покои, госпожа.
   Бренна с ужасом взглянула на него:
   — Неужели ты запрешь меня здесь?
   — Это самое легкое наказание за побег, — нетерпеливо бросил он.
   — Но как ты можешь так поступить после того, как я спасла тебе жизнь? Неужели это ничего для тебя не значит?
   — Почему же, я благодарен.
   — И таким образом доказываешь это, викинг, — язвительно прошипела Бренна.
   — Если я прощу тебя, Бренна, каким примером это послужит остальным рабам? Те решат, что тоже могут безнаказанно сбежать.
   Но Бренна не собиралась умолять о пощаде.
   — И сколько ты продержишь меня здесь?
   — Три или четыре дня, пока не раскаешься.
   — И ты в самом деле надеешься проучить меня, викинг? — Бренна окинула его пренебрежительным взглядом. — Ошибаешься! Здесь моя ненависть лишь возрастет, решимость вновь сбежать от тебя еще больше окрепнет!
   Гаррик рывком притянул ее к себе и властно поцеловал. Она назло ему ответила на его ласку. Он должен пожалеть, что сотворил с ней такое. Она заставит его пожалеть.
   — Тебе нет нужды оставаться здесь, Бренна, — выдохнул он, — если дашь слово, что больше не оставишь меня.
   — Но тогда остальные рабы подумают, что я значу для тебя больше других, — шепнула она кокетливо, обняв его.
   — Так оно и есть, Бренна.
   — Да, но ты все-таки собираешься запереть меня в этой холодной норе.
   — Ты поклянешься, Бренна? Она поцеловала его в губы, легко поддразнивая, но тут же оттолкнула:
   — Пусть дьявол унесет тебя, викинг. Я не буду твоей дорогой игрушкой!
   И, высоко подняв голову, сцепив зубы, ступила в темную каморку, под стук захлопнувшейся двери. Почти немедленно Бренну охватил озноб. Она едва не закричала, не позвала Гаррика, но тут же упрямо закрыла рот ладонью. Она не станет ныть и упрашивать!
   Как холодно… смертельно холодно… К счастью, у нее был плащ, обмотки для рук и леггинсы. Кроме того, на узкой скамье лежало старое шерстяное одеяло. Больше в комнате ничего не было, даже очага, а забранное решеткой оконце пропускало ледяной ветер.
   Еды ей тоже не оставили. Бренна немедленно почувствовала волчий голод, хотя всего несколько часов назад разделила с Гарриком огромный кусок оленины.
   Нет, он вернется! Не может не вернуться! Он не бросит ее на верную смерть!
   Прошел час. Другой. Синий туман рассеялся, оставив только мрачную черную пелену. Бренна вздрогнула, чувствуя, как ломит кости. Кажется, она заболела…
   Немного позднее она сбросила плащ, вместе с леггинсами и обмотками.
   Он не вернется. Этот предательский комок снова ворочается в горле, а слезы жгут глаза. После всего, что им довелось пережить, после того, как она спасла ему жизнь, он мог так безжалостно бросить ее сюда. Она, конечно, долго не протянет здесь. И тогда он пожалеет. Прекрасный способ отомстить, только ее уже не будет, чтобы насладиться плодами мести.
   Бренну снова начало трясти, так, что пришлось лечь на неудобную жесткую скамью. Вскоре она уже металась в полубреду, поминутно то сбрасывая, то натягивая плащ и одеяло.
   — Я больна, а он даже не знает, — бормотала девушка, сама не сознавая, что говорит. — Нужно было сказать ему. Но какая разница, он все равно бы не смилостивился. Он — дикий зверь. Ему все равно…
   Она вновь откинула голову, не вытирая слез, катившихся из невидящих глаз.
   — Ты пожалеешь, Гаррик… пожалеешь… пожалеешь…

Глава 28

 
   Гаррик в который раз перевернулся с боку на бок и всадил кулак в подушку. Как он ни старался, сон не приходил. Дьяволы в мозгу праздновали победу, бешено веселились и не хотели уняться. Проходил час за часом, а совесть беспощадно терзала душу.
   Наконец он не смог больше вынести мучений. Спрыгнув с кровати, он накинул плащ и почти выбежал из комнаты. Оказавшись в холле, Гаррик быстро зажег факел и собрался с духом, чтобы храбро встретить пронзительный холод северной зимы. Уже через несколько секунд он оказался у маленькой каморки и, неумело повозившись с ключом, отпер замок.
   Дверца со скрипом отворилась, и Гаррик согнулся в три погибели, чтобы войти. Переступив порог, он вставил факел в кольцо на стене и подошел к Бренне. Девушка свернулась калачиком на полу возле скамьи и, по всей видимости, спала. Рядом валялись одеяло и бархатный плащ.