Страница:
- Не расстраивайся, - тут же сказала она. - Нам и так сейчас не просто.
- Нам? - сакрастически переспросил он. - Уж не хочешь ли ты начать уверять меня в том, что ты тоже страдаешь? Так вот, запомни: пострадавший здесь тольько один, и это я, поняла? - Он решительно поднялся с дивана и подошел к двери, задержавшись у нее еще на мгновение. - Я был бы весьма признателен, если бы вы с Ричардом не стали бы откладывать отъезд и покинули бы клиннику в эти выходные.
- Мы можем.., - нерешительно замялась она. - Если наша помощь необходима, то мы могли бы остаться еще на какое-то время.
- Знаете, доктор Форрест, я уж постараюсь как-нибудь обойтись без вас. Вы и так уже сделали здесь для меня больше, чем достаточно.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Два дня спустя, Лесли, Ричард и восторженный Бобби уезжали из клиники, на пороге которой их провожали только Аксель и Лисель.
Со дня своего возвращения Филип намеренно избегал встреч с Лесли, и хотя самой ей до смерти хотелось хотя бы ненадолго увидеться с ним на прощание, но в то же время она прекрасно сознавала, что в таком случае она вряд ли удержалась от того, чтобы рассказать ему всю правду.
В глазах у нее стояли слезы, и она даже как-то не обратила внимания на то, как они прибыли на небольшую станцию, и лишь только когда поезд начал свой долгий спуск к Куру, Лесли осознала наконец, что с Филипом все кончено, что она оставила его раз и навсегда, и настало самое время для того, чтобы снова вернуться к обыденной жезни, распрощавшись с выпавшим в кои-то веки на ее долю шансом стать счастливой, воспользоваться которым, впрочем, она так и не сумела.
- Да не изводи ты себя так, - Ричард говорил очень тихо, чтобы Бобби ничего не услышал. - Ты сделала правильный шаг, Лесли, но только впредь так никогда больше не делай. - Он тронул ее за руку. - Может быть тебе станет лучше, если ты расскажешь мне, что у вас там произошло?
- Нечего тут рассказывать.
- Я не ожидал, что Редвуд станет вести себя подобным образом. И нечего ему было вертеться вокруг тебя, если жениться он не собирался.
Еще мгновение ушло у Лесли на то, чтобы понять смысл сказанного Ричардом, а все осмыслив, она решительно принялась защищать Филипа.
- Ты не прав, Ричард. Все было совсем не так.
- Тебе вовсе не стоит так утруждать себя, чтобы вступаться за него, сердито возразил Ричард. - Я и так никогда не поверю, если ты вдруг вздумаешь попробовать убедить меня, что ты его больше не любишь. Стоит мне только вслух произнести это имя, как ты сразу же становишься белее мела.
- Ну пожалуйста, - взмолилась Лесли. - Давай больше не будем об этом.
- Как угодно, - согласился он, снова поудобнее устраивааясь в своем кресле.
До Лондона они добрались, как и следовало ожидать, без приключений, хотя Лесли была, можно сказать, даже рада присутствию Ричарда, особенно во время нескольких пересадок, которые им пришлось сделать на пути в Англию. Лесли не покидало странное чувство, ей казалось, что все это происходит не на яву и не с ней, и даже когда она наконец увидела Марту и Пат, встречавших их в зале прилета аэропорта Лондона, у нее все еще было такое чувство, как будто бы она живет во сне.
- Как чудесно, что вы наконец вернулись, - пробасила Марта. - Целая вечность прошла, с тех пор как я виделась с вами в последний раз. А Бобби совсем не узнать. Как ты вырос! Смотри, скоро уже меня перерастешь.
- Это потому что ты сама не очень высокая, - напомнил ей мальчик.
- Бобби! - умоляюще одернула его Лесли.
- Он просто говорит правду. - Марта шутливо дернула его за ухо. Пойдемте, я оставила машину здесь неподалеку. Подумала, что будет лучше, если мы предоставим вот этих влюбленных голубков самим себе!
Засунув чемоданы в багажник, все трое уселись в машину. Начался последний этап путешествия по возвращению домой. Лесли глядела из окна мчащегося автомобиля на небольшие луга, на уже ставшее непривычным, иное чем в Европе, движение на дорогах, на постовых полисменов в кажущейся необычной униформе. Каким все здесь представлялось незнакомым, а то и вовсе грязным и убогим после белоснежного великолепия гор.
- Надо сказать, Швейцария эта тебе на пользу не пошла. - Марта говорила с присущей ей обычной прямолинейностью. - Извини, конечно, но ты стала похожа на вяленную воблу!
- Просто я ужасно устала. Только и всего. А что ты думаешь о Бобби?
- Он выглядит великолепно. А как у него дела со здоровьем?
- Все отлично. Мне больше незачем было там оставаться.
- А я-то думала, что ты, возможно, станешь ждать, пока у нас здесь наступит лето.
- Надоело мне там все. К тому же я хотела попасть на свадьбу к Пат.
- И ты не жалеешь? - тихо спросила Марта, когда они притормозили у светофора.
- О Ричарде-то? Нет, ни капельки. Пат станет ему замечательной женой.
- А с Редвудом тебе как работалось?
У Лесли защемило сердце.
- Замечательно. Он талантливейший хирург.
- И к тому же с характером, - хмыкнула Марта. - Он всегда был таким. - Машина свернула за угол. - И что ты сейчас собираешься делать? Станешь искать практики или же снова вернешься в больницу?
- Я думала, что может быть мне стоит попробовать вернуть свою прежнюю работу в "Святой Катерине".
- Правильно. У меня тоже были виды на эту больницу.
В течение трех дней после своего возвращения в Лондон Лесли удалось устроить Бобби в школу, а также побывать на собеседовании с главным врачом больницы Святой Катерины, где к своему величайшему огорчению она узнала, что в настоящее время вакансии для нее нет.
- Вакансия, которая может вам подойти, освободится только месяцев через шесть, - сказал он. - Так что если до тех пор вы могли бы найти себе где-либо временную работу...
- Я так и сделаю, - пообещала она. - Вы же знаете, как я хочу снова приступить к работе здесь.
- Будет очень орошо, если вы вернетесь. Если место освободится раньше, то я обязательно дам вам об этом знать.
Лесли шла по длинному коридору, направляясь к выходу, и ей не верилось, что всего каких-нибудь пять месяцев назад она ходила по этим же палатам; ее не покидало ощущение, как будто с тех пор как она была здесь в последний раз прошло несколько лет. Ей казалось, что всего за несколько недель она успела прожить целую жезнь, и те недели - когда она могла признаться в своей любви к Филипу - навсегда останутся у нее в памяти, как единственное счастливое впечатление, полученное от жизни, которое ей и предстоит вспоминать на протяжении уготованных ей судьбой лет одиночества.
Тем же вечером Пат вместе с Ричардом пришли на ужин, и им оказалось достаточно всего одного взгляда на Лесли, чтобы догадаться о том, что попытка устроиться на прежнее место в больницу не увенчалась успехом.
- Но через полгода у них будет вакансия для меня, - постаралась заверить их Лесли, - так что мне просто остается найти временную работу и ждать.
- Если хочешь, то я прямо сейчас могу предложить тебе работу на ближайший месяц, - сказала Пат. - Папа хочет, чтобы его работа продолжалась и в то время, как у нас с Ричардом будет медовый месяц, и поэтому он как раз подыскивает замену на это время.
- Ты думаешь, он согласится, чтобы у него работала бы женщина?
- Не болтай ерунды! Я прямо сейчас пойду и позвоню ему.
Сказав это, она вышла из комнаты, А Лесли осталась сидеть в своем кресле, поочередно поглядывая то на Марту, то на Ричарда.
- Ну вот, теперь, когда мое самое ближайшее будущее как будто устроено, можно спокойно расслабиться и сидеть здесь, сложа ручки, пока вы втроем будете стараться обустроить мою жизнь.
- Я бы и сам с радостью взял тебя на работу! - запротестовал было Ричард.
- У нее уже есть работа, - объявила Пат, входя в комнату. - Папа будет очень рад, если ты приступишь к работе как можно скорее. - Пат принялась собирать со стола тарелки. - Пойдем, Лес, я тебе помогу.
Они вошли в кухню, и Пат повернула кран.
- Ты мой, а я буду вытирать.
Какое-то время они работали молча.
- Может быть я, конечно, не права, - заговорила вдруг Пат, отставляя от себя только что вытертую тарелку, - но у меня сложилось такое впечатление, как будто бы ты была влюблена в этого Филипа Редвуда.
Лесли сделала вид, будто бы она сосредоточенно ищет порошок для мытья посуды, чтобы засыпать его в раковину, над которой и так уже стояла пышная шапка пены.
- Я знаю, ты никогда не говорила мне об этом, - продолжала Пат, - но Ричард пересказал мне то, что ты рассказывала ему.
Чувствуя, что подруга как будто обижена таким ее недоверием, Лесли выпрямилась, закрывая дверцу мойки, устроенной под раковиной для мытья посуды.
- Дело вовсе не в том, что мне не хочется обсуждать это с тобой просто вспоминать об этом сейчас очень горько и больно.
- Значит, Ричард и на самом деле прав. Ты до сих пор любишь его.
- Я тебя очень прошу, - уязвленно сказала Лесли. - Давай лучше отложим этот разговор до лучших времен, хорошо?
Приняв во внимание пожелание подруги, Пат снова вздохнула и перевела разговор на отвлеченные темы.
На следующий день Лесли встречалась с отцом Пат, отметив про себя разительно сходство отца и дочери: те же огненно-рыжие волосы и добродушная манера.
- Было бы очень хорошо, если бы вы согласились помочь мне здесь, признался он после того, как с официальной частью беседы было покончено. Я бы хотел устроить себе небольшой отпуск, прежде, чем Ричард начнет работать со мной - тогда у меня будет больше сил для сотрудничества с молодым и энергичным партнером! Если бы вы могли приступить к работе с понедельника, то я бы еще успел ввести вас в курс всех дел до своего отъезда. Вы когда-нибудь раньше занимались общей практикой?
- Нет.
- Тогда вам еще предстоит открыть для себя очень много чего весьма необычного и неожиданного! - он тронул ее за плечо. - Как следует отдохните за выходные, наберитесь сил, освежите в памяти свои познания, и приходите в понедельник.
Когда Лесли возвратилась в дом Марты, то была очень удивлена, увидев что она почему-то дожидается ее на самом пороге.
- Не будь такой взволнованной, Марта, - рассмеялась она. - Только что я получила работу!
- Я волнуюсь вовсе не из-за этого! - возразила Марта, с опаской поглядывая назад через плечо. - Это потому что Тод здесь.
- Тод!
- Да. И он не один - с ним приехала какая-то женщина.
Лесли торопливо прошла в дом. Все ее существо противилось мысли о новой встрече с Тодом, и лишь осознание того, что он был отцом Бобби заставило ее открыть дверь и войти в комнату, где он дожидался ее.
На первый взгляд он был как будто таким, как и прежде, но когда он поднялся ей навстречу, протягивая руку, Лесли отметила про себя, что он несколько поправился, и с лица его исчезла прежняяя бледность.
- Извини, что мы нагрянули, не придупредив, - поспешно сказал он, но так вышло, что это было такое спонтанное решение. - Оглянувшись назад, он посмотрел на женщину, сидевшую в кресле и все это время о чем-то тихо разговаривавшую с Бобби. - Энн, познакомься, это моя своячница Лесли. Лесли, это Энн Джефрайз. Мы... мы собираемся пожениться в этом месяце.
Глядя на маленькую, полноватую женщину, Лесли оказалась не в силах сдержать своего удивления. Перед ней была явно не легкомысленная вертихвостка, а интеллигентная, добродушная женщина. Она выглядела несколько постарше Тода, у нее были темно-карие глаза, темные волосы, и она совершенно ничем не походила на покойную Жанет; так было пока, она не улыбнулась. У нее была такая же как у Жанет милая, добрая улыбка, но вместе с тем она, судя по всему, обладала еще и сильным характером, чего всегда так недоставало бедняжке Жанет.
- Здравствуйте, Лесли, - дружелюбно сказала Энн Джефрайз. - Я надеюсь, что вы не станете сердиться на меня за то, что я называю вас по имени, но Тод всегда называл вас так и...
- Нет-нет, что вы, я совсем не сержусь, - сказала Лесли, усаживаясь в кресло.
Энн взглянула на Тода.
- А почему бы, дорогой, вам с Бобби не отправиться сейчас в сад? Ведь тебе наверняка есть, о чем ему рассказать.
Тод с редкостной покорностью повиновался, и как только дверь за ним закрылась, Энн снова обратилась к Лесли.
- Так будет лучше. Теперь можно спокойно поговорить. Я полагаю, вы понимаете, почему мы приехали сюда?
- Тод хочет забрать Бобби.
- Да.
- Он обещал, что Бобби останется на моем попечении, - натянуто сказала Лесли.
- И в то время он действительно этого хотел. Он был уверен, что никогда снова не женится.
- Но он обещал, - повторила Лесли.
- Он не собирается нарушать своего обещания, - сказала Энн. - Если вы настаиваете на том, чтобы он сдержал свое слово, он сдержит его. Но я все же надеюсь, что вы не потребуете этого от него. Ведь Тод все-таки отец Бобби, и он хочет заботиться о сыне.
- В последний раз, когда ему захотелось того же, у него это вышло не слишком удачно.
- Но ведь это уже в прошлом. Теперь же все иначе. Тод изменился. Вы же сами видите.
- А сами вы как на это смотрите? - спросила Лесли, меняя предмет разговора. - Как вы относитесь к тому, чтобы взять на себя заботу о чужом ребенке?
Энн сидела, сложив руки ладонями друг к другу и крепко сжав их, и Лесли неожиданно заметила у нее на пальце обручальное кольцо. Перехватив взгляд Лесли, Энн печально улыбнулась и снова заговорила.
- Возможно, мне лучше рассказать вам об этом сразу - может быть тогда вы сможете понять, какое огромное значение для нас будет иметь возвращение Бобби. Прежде я уже была замужем. Семь лет назад мой муж погиб в железнодорожной катастрофе, а через три месяца после его смерти я родила, но ребенок - мой мальчик - родился мертвым. Врачи сказали, что у меня больше никогда не будет детей.
- Я вам очень сочувствую, - тихо проговорила Лесли. - Вам должно быть очень тяжело вспоминать об этом... особенно сейчас.
- Вот почему я надеюсь, что вы позволите нам забрать Бобби к себе. Энн выживающе подалась вперед, глаза ее наполнились слезами. - Он сын Тода, а значит он будет и моим сыном. Неужели вы не понимаете? Я никогда не смогу родить Тоду ребенка. Вот почему для меня так важно помочь ему вернуть себе сына. Вы должны понимать, что это значит для меня. Ведь, Лесли, помимо того, что вы врач, вы же тоже женщина!
Лесли отвела взгляд. После всего, что рассказала сейчас Энн, ей представлялось невозможным препятствовать тому, чтобы Бобби возвратился к обратно отцу. Но сперва нужно было убедится еще кое в чем.
- Это должно происходить постепенно, - сказала Лесли. - Бобби привык ко мне, и этот дом стал ему родным. В свое время отец сильно напугал его, и мне необходимо убедиться в том, что Бобби сам захочет снова вернуться к нему.
- Тод рассказал мне обо всем, - пробормотала Энн. - Я знаю о том вечере, о том, как он пил... он мне обо всем рассказал.
- И вы нашли в себе силы полюбить его?
- Я влюбилась в него, сама того не подозревая. А потом я уже даже представить себе не могла, что этот человек мог оказаться способен на такое. Вы знаете, люди все же могут меняться в лучшую сторону.
- Мне бы все же хотелось бы увидеть тому наглядное подтверждение.
- А разве того, что Тод хочет взять к себе Бобби не достаточно? Ведь в общем-то одним нам было бы прожить куда проще и спокойней. - Энн даже привстала со своего кресла. - Я не прошу, чтобы вы забыли о проступках Тода и никогда не вспоминали бы об этом впредь. Это несерьезно. Но я прошу вас простить и понять. Я сомневаюсь в том, что Тод осмелился бы когда-лбио сам сказать вам об этом, но только он, не раздумывая, отдал бы десять лет своей жизни за то, если бы только было можно повернуть время вспять и начать жизнь заново.
- Вполне возможно, что и в этом случае все закончилось бы столь же печально, - вздохнула Лесли.
- Что ж, возможно вы и правы, - последовал ответ, и заметив недоумение Лесли, Энн поспешно добавила. - Ведь было бы несправедливо винить во всем одного лишь только Тода. Получилось так, что ваша покойная сестра оказалась слишком слабохарактерной - слишком уж податливой. А ему была нужна твердая рука, и чтобы рядом был кто-то у кого можно было бы найти поддержку.
- И вас это устраивает?
- Я люблю его таким, какой он есть, - ответила Энн. - Он много страдал, и это очень изменило его.
Наступило продолжительное молчание, которое в конце концов было нарушено Лесли.
- Да, мне тоже так показалось, - признала она. - У того Тода, которого я знала, не хватило бы ума на то, что бы выбрать вас себе в жены!
Энн усмехнулась.
- Комплимент, вообще-то, довольно сомнительный, но я понимаю, что вы имеете в виду!
- И когда вы рассчитываете забрать его?
- Как только вы разрешите нам сделать это. Мы пробудем в Лондоне еще дней десять, и я подумала, что если бы мы с Тодом каждый день брали бы Бобби на прогулки, то вы сами очень скоро смогли бы убедиться, как быстро он привыкнет к обществу отца. Ну конечно, если вы считаете, что необходимо подождать еще несколько месяцев, то...
С улицы послышался смех Бобби, и тогда обе женщины разом обернулись и взглянули в окно, выходившее в сад, где Бобби заливался счастливым смехом, сидя на плечах у отца.
- Я не считаю, что на это уйдет еще несколько месяцев, - вздохнула Лесли. - Мне кажется, что к тому времени, как ваш отпуск подойдет к концу, Бобби будет уже вполне готов к тому, чтобы поехать домой вместе с вами.
Энн робко улыбнулась, но губы ее дрожали.
- Вы даже представить себе не можете, как я благодарна вам. Я снова чувствую себя матерью.
У нее перехватило дыхание, и она выбежала из комнаты, а Лесли, глядя из окна на счастливое трио в саду, была твердо уверена, что поступает правильно. Но какой же одинокой покажется ей теперь ее собственная жизнь; воспоминания о Филипе должно быть оказались надежно погребены где-то в глубинах ее подсознания; а вот теперь и Бобби, к которому теперь должна бы по сути быть обращена ее нерастраченная любовь, больше в ней не нуждался.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Пат была очаровательной невестой, и когда они с Ричардом шли вместе вдоль прохода, выбивающийся откуда-то сверху сноп солнечного света лег на их рыжие волосы.
- Господи, помоги их детям, - пробормотала Марта. - Если только не изменится этот закон генетики, то они у них будут рыжими, как морковки!
Проводив друзей, уезжавших на свой медовый месяц и помахав им рукой на прощание, Лесли уныло побрела обратно в дом, где мистер и миссиз Роджерс прощались с последними гостями. Ковер был усеян конфетти, в доме сильно накурено, расставленные по вазам цветы начинали увядать, и на оставленных на столе тарелках лежали куски недоеденных сэндвичей. Зрелище было столь угнетающим, что Лесли поспешила в комнату Пат, где она быстро сменила нарядное платье подружки невесты на куда более удобный костюм. И всего через полчаса после отъезда Пат и Ричарда она уже вела прием у себя в каюинете.
Постепенно Лесли все глубже уходила в работу, но как бы занята она не была, в мыслях к ней часто возвращались воспоминания о Филипе и Швейцарии, она думала о Бобби, благополучно обосновавшемся в Ливерпуле, и о своих друзьях, беззаботно загорающих на итальянском курорте, которым и вовсе не до кого не было дела.
И как раз в этом она была не права, потому что довольно часто, во время прогулок по берегу озера илил же завтракая на балконе своей спальни, они размышляли вслух, строя всевозможные догадки на тот счет, что побудило Лесли покинуть человека, которого она, судя, по всему все же любила.
- Я сначала подумал, что Редвуд просто заигрывает с ней, и что когда его жена умерла, он ей прямо так и сказал, - признался как-то Ричард. - Но с другой стороны, вообще-то, это совсем не в его характере.
- Это скорее я могла так думать о нем! - возмутилась Пат. - Но у тебя-то как только ума хватило додуматься до такого?!
- Но в таком случае, если Редвуд любит ее, а она его, почему же они тогда не вместе?
- Если бы я это знала, то была бы не твоей женой, а Дельфийским Оракулом! Но когда-нибудь я все-таки выясню, в чем тут дело. Это уж я тебе обещаю.
- Тогда тебе лучше не затягивать с этим, - ответил ей на это муж, или Лесли успеет превратиться в злую старую деву.
- Злой она никогда не станет. Скорее просто будет чувствовать себя все более и более несчастной. - Пат печально вздохнула. - Жаль все же, что мы, женщины, еще не научились обходиться без мужиков.
- Вот уж спасибо! И об этом ты говоришь мне, своему верному и любящему мужу!
- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
- Разумеется! Здается мне, что будет лучше пока еще не поздно найти себе девушку, которая не желает обходиться без нас, мужиков. - Привстав с кресла, он глянул вниз с балкона. - Вот это да! Там, на террасе как раз прогуливается просто потрясающая блондинка.
Пронзительно свистнув, он помахал рукой, и в тот же самый момент получил от Пат резкий удар ногой по голени.
- Ах ты...!
Он запрыгал на одной ноге и снова повалился в кресло, растирая ушибленную ногу.
- За что, черт возьми? Ты чего дерешься? Ты мне наверное ногу сломала.
- Но зато я смогу быстро снова вылечить вас, доктор.
Подавшись вперед, он ухватил ее за талию и усадил к себе на колени, принимаясь ожесточенно целовать.
- Ну сейчас я тебе задам, ты, маленькая шалунья!
Но случались и другие моменты, когда они до поздна бродили вместе по окрестностям, клялись друг другу в вечной любви, наслаждаясь своим теперешним счастьем, и строя планы на будущее. Возвращаясь в один из таких вечеров в отель, они услышали, что в зале все еще играет музыка. Кивнув головой, Ричард взглянул на Пат.
- Ну как, миссиз Уайт, может быть пойдем, потанцуем?
- Заманчивая идея. Но только пока мы целовались, ты съел у меня с губ всю помаду. Я пойду приведу себя в порядок и быстро вернусь.
- Только недолго. - Сказав это, он прошел в танцевальный зал, и немного послушав игру секстета музыкантов, вышел обратно в холл, направляясь к бару. Он уже собрался войти, когда на него натолкнулся выходивший оттуда человек.
- Ничего, бывает, - сказал Ричард, но тут же застыл на месте от изумления. - Мистер Редвуд! Какими судьбами вас занесло сюда?
- Я мог бы спросит вас о том же! Вот уж кого не ожидал встретить, так это вас.
- Мы с женой приехали сюда на медовый месяц, - воскликнул Ричард и тут же осекся, внезапно вспомнив, что бывший шеф должен бы считать, что он женат на Лесли.
- Медовый месяц? - бесцветным голосом повторил Филип Редвуд. - За это надо выпить. Пойдем.
Ричард с волнением проследовал за ним к бару, где были заказаны и поданы два бокала виски.
- За ваше счастье, - сказал Филип Редвуд.
Густо покраснев, Ричард взял свой бокал.
- А вы здесь на долго? - спросил он.
- Нет. Вообще-то я уезжаю завтра утром.
Ричард выпил виски. Совершенно очевидно, что для Редвуда было невыносимо жить в том же отеле, где, как ему теперь стало известно, Лесли проводит свой медовый месяц - и это еще одно даказательство того, что он ве еще любит ее. Если бы только Пат немного поспешила и поскорее спустилась бы сюда. Ричарду очень хотелось увидеть каково будет его удивление.
- Ну, мне пора, - сказал Филип. - Передайте мои наилучшие пожелания... вашей супруге.
- Не уходите, - преградил ему путь Ричард. - Давайте выпьем еще по одной.
- Вообще-то я очень устал. И поэтому если вы не возражаете, я...
- Ерунда! Вам просто надо выпить, и все будет в порядке.
Филип Редвуд неохотно облокотился на стойку бара, а Ричард заказал еще два бокала виски и быстро оглянулся через плечо. И куда только запропастилась эта Пат?
И тут, как будто угадав его мысли, она позникла на пороге, и ее рыжие волосы казались огненными из-за яркого света у нее за спиной.
- Ах, вот ты где прячешься! - воскликнула она, но тут же осеклась, заметив, что рядом с ее мужем теперь стоит никто иной, как сам Филип Редвуд.
- Привет, дорогая, - поспешно сказал Ричард, обнимая ее за плечи. Посмотри, кого я только что встретил!
Если Пат и была удивлена при виде Филипа Редвуда, то ее удивление не шло ни в какое сравнение с тем, как был он изумлен встрече с ней. Пат сумела первой прийти в себя и тут же протянула ему руку.
- Какая неожиданность: встретиться с бывшим боссом Ричарда во время нашего медового месяца!
Еще не вполне пряйдя в себя от потрясения, Редвуд непонимающе уставился на нее.
- Вы хотите сказать, что жена Ричарда это вы?
- Вообще-то да, если только он не многоженец!
- Но я думал... у меня было такое впечатление..., - не договорив, он оглянулся вокруг и тяжело опустился на ближайший стул.
Взглянув на Пат, Ричард указал ей на свободный стул, и лишь сев рядом с ней, он решился снова заговорить.
- Я должен объясниться с вами, мистер Редвуд. Это очень неприглядная история, и я даже не знаю, с чего начать, но...
- Не надо ничего объяснять, - перебил его Редвуд. Лесли хотела уехать из клиники и поэтому выдумала всю эту историю с помолвкой, как повод для отъезда.
- Это не так, - вставила Пат, прежде чем Ричард успел что-нибудь ответить ему на это. - Насколько я понимаю, она уехала от вас, потому что... - тут она нерешительно замялась, а потом выпалила - потому что вы просто заигрывали с ней.
- Что! Это она сама так сказала?
- Она никогда ничего не говорила, - поспешно возразила Пат, с беспокойством замечая, что ее слова привели Редвуда в ярость. - Она упорно отказывалась разговаривать на эту тему. Так что это всего навсего мои догадки. Я хочу сказать, что должна же быть подлинная причина для того, чтобы она уехала из клиники, и я готова поклясться, что произошло это совсем не из-за того, что ей вдруг так захотелось.
- Я туже так думаю, - добавил Ричард и замолчал, бровями сделав Пат знак, что теперь они должны дать высказаться Филипу Редвуду.
- Нам? - сакрастически переспросил он. - Уж не хочешь ли ты начать уверять меня в том, что ты тоже страдаешь? Так вот, запомни: пострадавший здесь тольько один, и это я, поняла? - Он решительно поднялся с дивана и подошел к двери, задержавшись у нее еще на мгновение. - Я был бы весьма признателен, если бы вы с Ричардом не стали бы откладывать отъезд и покинули бы клиннику в эти выходные.
- Мы можем.., - нерешительно замялась она. - Если наша помощь необходима, то мы могли бы остаться еще на какое-то время.
- Знаете, доктор Форрест, я уж постараюсь как-нибудь обойтись без вас. Вы и так уже сделали здесь для меня больше, чем достаточно.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Два дня спустя, Лесли, Ричард и восторженный Бобби уезжали из клиники, на пороге которой их провожали только Аксель и Лисель.
Со дня своего возвращения Филип намеренно избегал встреч с Лесли, и хотя самой ей до смерти хотелось хотя бы ненадолго увидеться с ним на прощание, но в то же время она прекрасно сознавала, что в таком случае она вряд ли удержалась от того, чтобы рассказать ему всю правду.
В глазах у нее стояли слезы, и она даже как-то не обратила внимания на то, как они прибыли на небольшую станцию, и лишь только когда поезд начал свой долгий спуск к Куру, Лесли осознала наконец, что с Филипом все кончено, что она оставила его раз и навсегда, и настало самое время для того, чтобы снова вернуться к обыденной жезни, распрощавшись с выпавшим в кои-то веки на ее долю шансом стать счастливой, воспользоваться которым, впрочем, она так и не сумела.
- Да не изводи ты себя так, - Ричард говорил очень тихо, чтобы Бобби ничего не услышал. - Ты сделала правильный шаг, Лесли, но только впредь так никогда больше не делай. - Он тронул ее за руку. - Может быть тебе станет лучше, если ты расскажешь мне, что у вас там произошло?
- Нечего тут рассказывать.
- Я не ожидал, что Редвуд станет вести себя подобным образом. И нечего ему было вертеться вокруг тебя, если жениться он не собирался.
Еще мгновение ушло у Лесли на то, чтобы понять смысл сказанного Ричардом, а все осмыслив, она решительно принялась защищать Филипа.
- Ты не прав, Ричард. Все было совсем не так.
- Тебе вовсе не стоит так утруждать себя, чтобы вступаться за него, сердито возразил Ричард. - Я и так никогда не поверю, если ты вдруг вздумаешь попробовать убедить меня, что ты его больше не любишь. Стоит мне только вслух произнести это имя, как ты сразу же становишься белее мела.
- Ну пожалуйста, - взмолилась Лесли. - Давай больше не будем об этом.
- Как угодно, - согласился он, снова поудобнее устраивааясь в своем кресле.
До Лондона они добрались, как и следовало ожидать, без приключений, хотя Лесли была, можно сказать, даже рада присутствию Ричарда, особенно во время нескольких пересадок, которые им пришлось сделать на пути в Англию. Лесли не покидало странное чувство, ей казалось, что все это происходит не на яву и не с ней, и даже когда она наконец увидела Марту и Пат, встречавших их в зале прилета аэропорта Лондона, у нее все еще было такое чувство, как будто бы она живет во сне.
- Как чудесно, что вы наконец вернулись, - пробасила Марта. - Целая вечность прошла, с тех пор как я виделась с вами в последний раз. А Бобби совсем не узнать. Как ты вырос! Смотри, скоро уже меня перерастешь.
- Это потому что ты сама не очень высокая, - напомнил ей мальчик.
- Бобби! - умоляюще одернула его Лесли.
- Он просто говорит правду. - Марта шутливо дернула его за ухо. Пойдемте, я оставила машину здесь неподалеку. Подумала, что будет лучше, если мы предоставим вот этих влюбленных голубков самим себе!
Засунув чемоданы в багажник, все трое уселись в машину. Начался последний этап путешествия по возвращению домой. Лесли глядела из окна мчащегося автомобиля на небольшие луга, на уже ставшее непривычным, иное чем в Европе, движение на дорогах, на постовых полисменов в кажущейся необычной униформе. Каким все здесь представлялось незнакомым, а то и вовсе грязным и убогим после белоснежного великолепия гор.
- Надо сказать, Швейцария эта тебе на пользу не пошла. - Марта говорила с присущей ей обычной прямолинейностью. - Извини, конечно, но ты стала похожа на вяленную воблу!
- Просто я ужасно устала. Только и всего. А что ты думаешь о Бобби?
- Он выглядит великолепно. А как у него дела со здоровьем?
- Все отлично. Мне больше незачем было там оставаться.
- А я-то думала, что ты, возможно, станешь ждать, пока у нас здесь наступит лето.
- Надоело мне там все. К тому же я хотела попасть на свадьбу к Пат.
- И ты не жалеешь? - тихо спросила Марта, когда они притормозили у светофора.
- О Ричарде-то? Нет, ни капельки. Пат станет ему замечательной женой.
- А с Редвудом тебе как работалось?
У Лесли защемило сердце.
- Замечательно. Он талантливейший хирург.
- И к тому же с характером, - хмыкнула Марта. - Он всегда был таким. - Машина свернула за угол. - И что ты сейчас собираешься делать? Станешь искать практики или же снова вернешься в больницу?
- Я думала, что может быть мне стоит попробовать вернуть свою прежнюю работу в "Святой Катерине".
- Правильно. У меня тоже были виды на эту больницу.
В течение трех дней после своего возвращения в Лондон Лесли удалось устроить Бобби в школу, а также побывать на собеседовании с главным врачом больницы Святой Катерины, где к своему величайшему огорчению она узнала, что в настоящее время вакансии для нее нет.
- Вакансия, которая может вам подойти, освободится только месяцев через шесть, - сказал он. - Так что если до тех пор вы могли бы найти себе где-либо временную работу...
- Я так и сделаю, - пообещала она. - Вы же знаете, как я хочу снова приступить к работе здесь.
- Будет очень орошо, если вы вернетесь. Если место освободится раньше, то я обязательно дам вам об этом знать.
Лесли шла по длинному коридору, направляясь к выходу, и ей не верилось, что всего каких-нибудь пять месяцев назад она ходила по этим же палатам; ее не покидало ощущение, как будто с тех пор как она была здесь в последний раз прошло несколько лет. Ей казалось, что всего за несколько недель она успела прожить целую жезнь, и те недели - когда она могла признаться в своей любви к Филипу - навсегда останутся у нее в памяти, как единственное счастливое впечатление, полученное от жизни, которое ей и предстоит вспоминать на протяжении уготованных ей судьбой лет одиночества.
Тем же вечером Пат вместе с Ричардом пришли на ужин, и им оказалось достаточно всего одного взгляда на Лесли, чтобы догадаться о том, что попытка устроиться на прежнее место в больницу не увенчалась успехом.
- Но через полгода у них будет вакансия для меня, - постаралась заверить их Лесли, - так что мне просто остается найти временную работу и ждать.
- Если хочешь, то я прямо сейчас могу предложить тебе работу на ближайший месяц, - сказала Пат. - Папа хочет, чтобы его работа продолжалась и в то время, как у нас с Ричардом будет медовый месяц, и поэтому он как раз подыскивает замену на это время.
- Ты думаешь, он согласится, чтобы у него работала бы женщина?
- Не болтай ерунды! Я прямо сейчас пойду и позвоню ему.
Сказав это, она вышла из комнаты, А Лесли осталась сидеть в своем кресле, поочередно поглядывая то на Марту, то на Ричарда.
- Ну вот, теперь, когда мое самое ближайшее будущее как будто устроено, можно спокойно расслабиться и сидеть здесь, сложа ручки, пока вы втроем будете стараться обустроить мою жизнь.
- Я бы и сам с радостью взял тебя на работу! - запротестовал было Ричард.
- У нее уже есть работа, - объявила Пат, входя в комнату. - Папа будет очень рад, если ты приступишь к работе как можно скорее. - Пат принялась собирать со стола тарелки. - Пойдем, Лес, я тебе помогу.
Они вошли в кухню, и Пат повернула кран.
- Ты мой, а я буду вытирать.
Какое-то время они работали молча.
- Может быть я, конечно, не права, - заговорила вдруг Пат, отставляя от себя только что вытертую тарелку, - но у меня сложилось такое впечатление, как будто бы ты была влюблена в этого Филипа Редвуда.
Лесли сделала вид, будто бы она сосредоточенно ищет порошок для мытья посуды, чтобы засыпать его в раковину, над которой и так уже стояла пышная шапка пены.
- Я знаю, ты никогда не говорила мне об этом, - продолжала Пат, - но Ричард пересказал мне то, что ты рассказывала ему.
Чувствуя, что подруга как будто обижена таким ее недоверием, Лесли выпрямилась, закрывая дверцу мойки, устроенной под раковиной для мытья посуды.
- Дело вовсе не в том, что мне не хочется обсуждать это с тобой просто вспоминать об этом сейчас очень горько и больно.
- Значит, Ричард и на самом деле прав. Ты до сих пор любишь его.
- Я тебя очень прошу, - уязвленно сказала Лесли. - Давай лучше отложим этот разговор до лучших времен, хорошо?
Приняв во внимание пожелание подруги, Пат снова вздохнула и перевела разговор на отвлеченные темы.
На следующий день Лесли встречалась с отцом Пат, отметив про себя разительно сходство отца и дочери: те же огненно-рыжие волосы и добродушная манера.
- Было бы очень хорошо, если бы вы согласились помочь мне здесь, признался он после того, как с официальной частью беседы было покончено. Я бы хотел устроить себе небольшой отпуск, прежде, чем Ричард начнет работать со мной - тогда у меня будет больше сил для сотрудничества с молодым и энергичным партнером! Если бы вы могли приступить к работе с понедельника, то я бы еще успел ввести вас в курс всех дел до своего отъезда. Вы когда-нибудь раньше занимались общей практикой?
- Нет.
- Тогда вам еще предстоит открыть для себя очень много чего весьма необычного и неожиданного! - он тронул ее за плечо. - Как следует отдохните за выходные, наберитесь сил, освежите в памяти свои познания, и приходите в понедельник.
Когда Лесли возвратилась в дом Марты, то была очень удивлена, увидев что она почему-то дожидается ее на самом пороге.
- Не будь такой взволнованной, Марта, - рассмеялась она. - Только что я получила работу!
- Я волнуюсь вовсе не из-за этого! - возразила Марта, с опаской поглядывая назад через плечо. - Это потому что Тод здесь.
- Тод!
- Да. И он не один - с ним приехала какая-то женщина.
Лесли торопливо прошла в дом. Все ее существо противилось мысли о новой встрече с Тодом, и лишь осознание того, что он был отцом Бобби заставило ее открыть дверь и войти в комнату, где он дожидался ее.
На первый взгляд он был как будто таким, как и прежде, но когда он поднялся ей навстречу, протягивая руку, Лесли отметила про себя, что он несколько поправился, и с лица его исчезла прежняяя бледность.
- Извини, что мы нагрянули, не придупредив, - поспешно сказал он, но так вышло, что это было такое спонтанное решение. - Оглянувшись назад, он посмотрел на женщину, сидевшую в кресле и все это время о чем-то тихо разговаривавшую с Бобби. - Энн, познакомься, это моя своячница Лесли. Лесли, это Энн Джефрайз. Мы... мы собираемся пожениться в этом месяце.
Глядя на маленькую, полноватую женщину, Лесли оказалась не в силах сдержать своего удивления. Перед ней была явно не легкомысленная вертихвостка, а интеллигентная, добродушная женщина. Она выглядела несколько постарше Тода, у нее были темно-карие глаза, темные волосы, и она совершенно ничем не походила на покойную Жанет; так было пока, она не улыбнулась. У нее была такая же как у Жанет милая, добрая улыбка, но вместе с тем она, судя по всему, обладала еще и сильным характером, чего всегда так недоставало бедняжке Жанет.
- Здравствуйте, Лесли, - дружелюбно сказала Энн Джефрайз. - Я надеюсь, что вы не станете сердиться на меня за то, что я называю вас по имени, но Тод всегда называл вас так и...
- Нет-нет, что вы, я совсем не сержусь, - сказала Лесли, усаживаясь в кресло.
Энн взглянула на Тода.
- А почему бы, дорогой, вам с Бобби не отправиться сейчас в сад? Ведь тебе наверняка есть, о чем ему рассказать.
Тод с редкостной покорностью повиновался, и как только дверь за ним закрылась, Энн снова обратилась к Лесли.
- Так будет лучше. Теперь можно спокойно поговорить. Я полагаю, вы понимаете, почему мы приехали сюда?
- Тод хочет забрать Бобби.
- Да.
- Он обещал, что Бобби останется на моем попечении, - натянуто сказала Лесли.
- И в то время он действительно этого хотел. Он был уверен, что никогда снова не женится.
- Но он обещал, - повторила Лесли.
- Он не собирается нарушать своего обещания, - сказала Энн. - Если вы настаиваете на том, чтобы он сдержал свое слово, он сдержит его. Но я все же надеюсь, что вы не потребуете этого от него. Ведь Тод все-таки отец Бобби, и он хочет заботиться о сыне.
- В последний раз, когда ему захотелось того же, у него это вышло не слишком удачно.
- Но ведь это уже в прошлом. Теперь же все иначе. Тод изменился. Вы же сами видите.
- А сами вы как на это смотрите? - спросила Лесли, меняя предмет разговора. - Как вы относитесь к тому, чтобы взять на себя заботу о чужом ребенке?
Энн сидела, сложив руки ладонями друг к другу и крепко сжав их, и Лесли неожиданно заметила у нее на пальце обручальное кольцо. Перехватив взгляд Лесли, Энн печально улыбнулась и снова заговорила.
- Возможно, мне лучше рассказать вам об этом сразу - может быть тогда вы сможете понять, какое огромное значение для нас будет иметь возвращение Бобби. Прежде я уже была замужем. Семь лет назад мой муж погиб в железнодорожной катастрофе, а через три месяца после его смерти я родила, но ребенок - мой мальчик - родился мертвым. Врачи сказали, что у меня больше никогда не будет детей.
- Я вам очень сочувствую, - тихо проговорила Лесли. - Вам должно быть очень тяжело вспоминать об этом... особенно сейчас.
- Вот почему я надеюсь, что вы позволите нам забрать Бобби к себе. Энн выживающе подалась вперед, глаза ее наполнились слезами. - Он сын Тода, а значит он будет и моим сыном. Неужели вы не понимаете? Я никогда не смогу родить Тоду ребенка. Вот почему для меня так важно помочь ему вернуть себе сына. Вы должны понимать, что это значит для меня. Ведь, Лесли, помимо того, что вы врач, вы же тоже женщина!
Лесли отвела взгляд. После всего, что рассказала сейчас Энн, ей представлялось невозможным препятствовать тому, чтобы Бобби возвратился к обратно отцу. Но сперва нужно было убедится еще кое в чем.
- Это должно происходить постепенно, - сказала Лесли. - Бобби привык ко мне, и этот дом стал ему родным. В свое время отец сильно напугал его, и мне необходимо убедиться в том, что Бобби сам захочет снова вернуться к нему.
- Тод рассказал мне обо всем, - пробормотала Энн. - Я знаю о том вечере, о том, как он пил... он мне обо всем рассказал.
- И вы нашли в себе силы полюбить его?
- Я влюбилась в него, сама того не подозревая. А потом я уже даже представить себе не могла, что этот человек мог оказаться способен на такое. Вы знаете, люди все же могут меняться в лучшую сторону.
- Мне бы все же хотелось бы увидеть тому наглядное подтверждение.
- А разве того, что Тод хочет взять к себе Бобби не достаточно? Ведь в общем-то одним нам было бы прожить куда проще и спокойней. - Энн даже привстала со своего кресла. - Я не прошу, чтобы вы забыли о проступках Тода и никогда не вспоминали бы об этом впредь. Это несерьезно. Но я прошу вас простить и понять. Я сомневаюсь в том, что Тод осмелился бы когда-лбио сам сказать вам об этом, но только он, не раздумывая, отдал бы десять лет своей жизни за то, если бы только было можно повернуть время вспять и начать жизнь заново.
- Вполне возможно, что и в этом случае все закончилось бы столь же печально, - вздохнула Лесли.
- Что ж, возможно вы и правы, - последовал ответ, и заметив недоумение Лесли, Энн поспешно добавила. - Ведь было бы несправедливо винить во всем одного лишь только Тода. Получилось так, что ваша покойная сестра оказалась слишком слабохарактерной - слишком уж податливой. А ему была нужна твердая рука, и чтобы рядом был кто-то у кого можно было бы найти поддержку.
- И вас это устраивает?
- Я люблю его таким, какой он есть, - ответила Энн. - Он много страдал, и это очень изменило его.
Наступило продолжительное молчание, которое в конце концов было нарушено Лесли.
- Да, мне тоже так показалось, - признала она. - У того Тода, которого я знала, не хватило бы ума на то, что бы выбрать вас себе в жены!
Энн усмехнулась.
- Комплимент, вообще-то, довольно сомнительный, но я понимаю, что вы имеете в виду!
- И когда вы рассчитываете забрать его?
- Как только вы разрешите нам сделать это. Мы пробудем в Лондоне еще дней десять, и я подумала, что если бы мы с Тодом каждый день брали бы Бобби на прогулки, то вы сами очень скоро смогли бы убедиться, как быстро он привыкнет к обществу отца. Ну конечно, если вы считаете, что необходимо подождать еще несколько месяцев, то...
С улицы послышался смех Бобби, и тогда обе женщины разом обернулись и взглянули в окно, выходившее в сад, где Бобби заливался счастливым смехом, сидя на плечах у отца.
- Я не считаю, что на это уйдет еще несколько месяцев, - вздохнула Лесли. - Мне кажется, что к тому времени, как ваш отпуск подойдет к концу, Бобби будет уже вполне готов к тому, чтобы поехать домой вместе с вами.
Энн робко улыбнулась, но губы ее дрожали.
- Вы даже представить себе не можете, как я благодарна вам. Я снова чувствую себя матерью.
У нее перехватило дыхание, и она выбежала из комнаты, а Лесли, глядя из окна на счастливое трио в саду, была твердо уверена, что поступает правильно. Но какой же одинокой покажется ей теперь ее собственная жизнь; воспоминания о Филипе должно быть оказались надежно погребены где-то в глубинах ее подсознания; а вот теперь и Бобби, к которому теперь должна бы по сути быть обращена ее нерастраченная любовь, больше в ней не нуждался.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Пат была очаровательной невестой, и когда они с Ричардом шли вместе вдоль прохода, выбивающийся откуда-то сверху сноп солнечного света лег на их рыжие волосы.
- Господи, помоги их детям, - пробормотала Марта. - Если только не изменится этот закон генетики, то они у них будут рыжими, как морковки!
Проводив друзей, уезжавших на свой медовый месяц и помахав им рукой на прощание, Лесли уныло побрела обратно в дом, где мистер и миссиз Роджерс прощались с последними гостями. Ковер был усеян конфетти, в доме сильно накурено, расставленные по вазам цветы начинали увядать, и на оставленных на столе тарелках лежали куски недоеденных сэндвичей. Зрелище было столь угнетающим, что Лесли поспешила в комнату Пат, где она быстро сменила нарядное платье подружки невесты на куда более удобный костюм. И всего через полчаса после отъезда Пат и Ричарда она уже вела прием у себя в каюинете.
Постепенно Лесли все глубже уходила в работу, но как бы занята она не была, в мыслях к ней часто возвращались воспоминания о Филипе и Швейцарии, она думала о Бобби, благополучно обосновавшемся в Ливерпуле, и о своих друзьях, беззаботно загорающих на итальянском курорте, которым и вовсе не до кого не было дела.
И как раз в этом она была не права, потому что довольно часто, во время прогулок по берегу озера илил же завтракая на балконе своей спальни, они размышляли вслух, строя всевозможные догадки на тот счет, что побудило Лесли покинуть человека, которого она, судя, по всему все же любила.
- Я сначала подумал, что Редвуд просто заигрывает с ней, и что когда его жена умерла, он ей прямо так и сказал, - признался как-то Ричард. - Но с другой стороны, вообще-то, это совсем не в его характере.
- Это скорее я могла так думать о нем! - возмутилась Пат. - Но у тебя-то как только ума хватило додуматься до такого?!
- Но в таком случае, если Редвуд любит ее, а она его, почему же они тогда не вместе?
- Если бы я это знала, то была бы не твоей женой, а Дельфийским Оракулом! Но когда-нибудь я все-таки выясню, в чем тут дело. Это уж я тебе обещаю.
- Тогда тебе лучше не затягивать с этим, - ответил ей на это муж, или Лесли успеет превратиться в злую старую деву.
- Злой она никогда не станет. Скорее просто будет чувствовать себя все более и более несчастной. - Пат печально вздохнула. - Жаль все же, что мы, женщины, еще не научились обходиться без мужиков.
- Вот уж спасибо! И об этом ты говоришь мне, своему верному и любящему мужу!
- Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
- Разумеется! Здается мне, что будет лучше пока еще не поздно найти себе девушку, которая не желает обходиться без нас, мужиков. - Привстав с кресла, он глянул вниз с балкона. - Вот это да! Там, на террасе как раз прогуливается просто потрясающая блондинка.
Пронзительно свистнув, он помахал рукой, и в тот же самый момент получил от Пат резкий удар ногой по голени.
- Ах ты...!
Он запрыгал на одной ноге и снова повалился в кресло, растирая ушибленную ногу.
- За что, черт возьми? Ты чего дерешься? Ты мне наверное ногу сломала.
- Но зато я смогу быстро снова вылечить вас, доктор.
Подавшись вперед, он ухватил ее за талию и усадил к себе на колени, принимаясь ожесточенно целовать.
- Ну сейчас я тебе задам, ты, маленькая шалунья!
Но случались и другие моменты, когда они до поздна бродили вместе по окрестностям, клялись друг другу в вечной любви, наслаждаясь своим теперешним счастьем, и строя планы на будущее. Возвращаясь в один из таких вечеров в отель, они услышали, что в зале все еще играет музыка. Кивнув головой, Ричард взглянул на Пат.
- Ну как, миссиз Уайт, может быть пойдем, потанцуем?
- Заманчивая идея. Но только пока мы целовались, ты съел у меня с губ всю помаду. Я пойду приведу себя в порядок и быстро вернусь.
- Только недолго. - Сказав это, он прошел в танцевальный зал, и немного послушав игру секстета музыкантов, вышел обратно в холл, направляясь к бару. Он уже собрался войти, когда на него натолкнулся выходивший оттуда человек.
- Ничего, бывает, - сказал Ричард, но тут же застыл на месте от изумления. - Мистер Редвуд! Какими судьбами вас занесло сюда?
- Я мог бы спросит вас о том же! Вот уж кого не ожидал встретить, так это вас.
- Мы с женой приехали сюда на медовый месяц, - воскликнул Ричард и тут же осекся, внезапно вспомнив, что бывший шеф должен бы считать, что он женат на Лесли.
- Медовый месяц? - бесцветным голосом повторил Филип Редвуд. - За это надо выпить. Пойдем.
Ричард с волнением проследовал за ним к бару, где были заказаны и поданы два бокала виски.
- За ваше счастье, - сказал Филип Редвуд.
Густо покраснев, Ричард взял свой бокал.
- А вы здесь на долго? - спросил он.
- Нет. Вообще-то я уезжаю завтра утром.
Ричард выпил виски. Совершенно очевидно, что для Редвуда было невыносимо жить в том же отеле, где, как ему теперь стало известно, Лесли проводит свой медовый месяц - и это еще одно даказательство того, что он ве еще любит ее. Если бы только Пат немного поспешила и поскорее спустилась бы сюда. Ричарду очень хотелось увидеть каково будет его удивление.
- Ну, мне пора, - сказал Филип. - Передайте мои наилучшие пожелания... вашей супруге.
- Не уходите, - преградил ему путь Ричард. - Давайте выпьем еще по одной.
- Вообще-то я очень устал. И поэтому если вы не возражаете, я...
- Ерунда! Вам просто надо выпить, и все будет в порядке.
Филип Редвуд неохотно облокотился на стойку бара, а Ричард заказал еще два бокала виски и быстро оглянулся через плечо. И куда только запропастилась эта Пат?
И тут, как будто угадав его мысли, она позникла на пороге, и ее рыжие волосы казались огненными из-за яркого света у нее за спиной.
- Ах, вот ты где прячешься! - воскликнула она, но тут же осеклась, заметив, что рядом с ее мужем теперь стоит никто иной, как сам Филип Редвуд.
- Привет, дорогая, - поспешно сказал Ричард, обнимая ее за плечи. Посмотри, кого я только что встретил!
Если Пат и была удивлена при виде Филипа Редвуда, то ее удивление не шло ни в какое сравнение с тем, как был он изумлен встрече с ней. Пат сумела первой прийти в себя и тут же протянула ему руку.
- Какая неожиданность: встретиться с бывшим боссом Ричарда во время нашего медового месяца!
Еще не вполне пряйдя в себя от потрясения, Редвуд непонимающе уставился на нее.
- Вы хотите сказать, что жена Ричарда это вы?
- Вообще-то да, если только он не многоженец!
- Но я думал... у меня было такое впечатление..., - не договорив, он оглянулся вокруг и тяжело опустился на ближайший стул.
Взглянув на Пат, Ричард указал ей на свободный стул, и лишь сев рядом с ней, он решился снова заговорить.
- Я должен объясниться с вами, мистер Редвуд. Это очень неприглядная история, и я даже не знаю, с чего начать, но...
- Не надо ничего объяснять, - перебил его Редвуд. Лесли хотела уехать из клиники и поэтому выдумала всю эту историю с помолвкой, как повод для отъезда.
- Это не так, - вставила Пат, прежде чем Ричард успел что-нибудь ответить ему на это. - Насколько я понимаю, она уехала от вас, потому что... - тут она нерешительно замялась, а потом выпалила - потому что вы просто заигрывали с ней.
- Что! Это она сама так сказала?
- Она никогда ничего не говорила, - поспешно возразила Пат, с беспокойством замечая, что ее слова привели Редвуда в ярость. - Она упорно отказывалась разговаривать на эту тему. Так что это всего навсего мои догадки. Я хочу сказать, что должна же быть подлинная причина для того, чтобы она уехала из клиники, и я готова поклясться, что произошло это совсем не из-за того, что ей вдруг так захотелось.
- Я туже так думаю, - добавил Ричард и замолчал, бровями сделав Пат знак, что теперь они должны дать высказаться Филипу Редвуду.