Страница:
Создавалось впечатление, будто она зачарована его губами. Ее взгляд был прикован к ним. Она провела пальцем по нижней губе и вернулась к уголку их. Немного повернув голову, Вейн поцеловал ее палец.
Пейшенс снова посмотрела ему в глаза. Осмелев, она погладила его по щеке. Вейн ответил на ее ласку, проведя тыльной стороной ладони по ее шее. Затем он взял ее за подбородок и под частый стук сердец, который был слышен только им, поднял ее лицо.
Их взгляды встретились. Вейн закрыл глаза, зная, что Пейшенс сделает то же самое, и медленно приник к ее губам.
Сначала она растерялась, но потом ответила на поцелуй. Он подождал еще секунду, прежде чем заявить о своей власти над ее губами. Но она сразу же сдалась перед его натиском. Он положил руку ей на затылок и запустил пальцы в шелковистую массу волос.
Вейн целовал ее лицо, медленно, повинуясь ритму, который властвовал над ними, вел их за собой, наполнял жаром их губы.
Этот поцелуй был откровением. Пейшенс не предполагала, что обычный поцелуй может быть таким дерзким и чувственным. Его требовательные губы уверенно управляли ее губами, безжалостно учили ее всему, что она так жаждала, познать.
Его язык вторгся в ее рот с самонадеянностью завоевателя, заявляющего свои права на военные трофеи. Он неторопливо изучал все уголки своих владений. После продолжительного, потрясающе тщательного обследования он решил продолжить свое изучение в другом направлении. Медленные, ленивые толчки будоражили ее пробудившиеся чувства.
Пейшенс уступала, но это не приносило радости ни ему, ни ей. Ее затягивала эта игра губ и языков. Она была полна желания. Поднимавшийся в ней жар таил в себе обещание; напряжение между ними росло, вздымалось, как приливная волна, и тащило их за собой. Поцелуй остановил время, от вожделения кружилась голова.
Вейн немного отстранился, чтобы Пейшенс могла перевести дух. Даже на расстоянии в пару дюймов чувствовалось, сколь требовательны его губы,
Повинуясь непреодолимому влечению, Пейшенс приподнялась на цыпочки и приникла к его губам. Вейн завладел ее губами, ее ртом, но ненадолго и снова отстранился.
Она вздохнула и, вытянувшись вверх, поцеловала его. Он ответил на поцелуй, опять утверждая свою власть над ее губами.
Пейшенс и не предполагала, что поцелуй может пробудить такую бурю в душе. Ее мучил голод, пожирал огонь. Все ее существо отзывалось на ласку, она купалась в жарком наслаждении, впитывала его в себя, отдавала Вейну и требовала еще больше.
Когда их губы разомкнулись, оба учащенно дышали. Пейшенс открыла глаза и увидела, что Вейн внимательно смотрит на нее. В его серых глазах она увидела скрытый вызов. Она изучала его взгляд, спрашивая себя, чему еще он может научить ее.
Помедлив минуту, придвинулась к нему и обняла за шею. Почувствовав грудью его грудь, придвинулась еще ближе и, продолжая смотреть ему в глаза, прижалась к нему бедрами.
И мгновенно ощутила его реакцию. Как будто рука неожиданно сомкнулась в кулак. Это вдохновило ее, она не отвела взгляд и ответила на вызов в его глазах.
Руки Вейна скользнули на ее плечи, спустились на спину, потом еще ниже, на бедра. Он крепко прижал ее к себе. У Пейшенс перехватило дыхание. Ее глаза закрылись. Она подняла к нему лицо, подставляя губы.
И он взял их, взял ее всю. Его руки переместились на ее ягодицы. Он гладил их, прижимая к себе, вдавливая в свои бедра. По ее телу разлился огонь, она горела как в лихорадке.
Пейшенс ощущала, как возбужден Вейн, животом чувствовала пульсацию в твердом бугре, плененном одеждой. На одно мгновение, до боли напряженное, он дал волю своим чувствам, но потом снова приструнил их. Его язык медленно проник во влажные глубины ее рта.
Пейшенс вскрикнула бы, если б могла. Эта чувственная ласка всколыхнула новую волну жара. Опаляющая, всесокрушающая, она пронеслась по ее телу и излила энергию в ее чреслах. Ноги Пейшенс стали ватными, чувства замедленными.
Но не потерявшими своей остроты.
Пейшенс отдавала себе полный отчет в происходящем. В том, что ее обнимают сильные руки. В том, что набухшие соски упираются в твердую, как скала, грудь. В том, что твердая плоть вжимается в ее мягкий живот. И он с трудом сдерживает неослабевающую, неистовую страсть.
Последнее было для нее искушением, но таким опасным, что она не осмелилась поддаться ему.
Рано. Надо еще многое познать.
Например, ощущение его руки на ее груди. Сейчас, когда он так страстно целует ее, а она прижимается к нему всем телом, это ощущение отличается от того, что она испытала прежде. Ее грудь, теплая, упругая, налилась, едва пальцы его сомкнулись на ней, твердые соски мучительно остро восприняли его умелое прикосновение.
А Вейн продолжал целовать Пейшенс, заставляя ее повиноваться учащенному сердцебиению, властному ритму, звучащему на грани ее сознания. Мелодия убыстрялась, кружилась в вихре, ведя к нарастанию жарко тлеющего желания, однако чувствовалось, что оркестром управляет опытный дирижер, который не хочет, чтобы она потеряла связь с действительностью, чтобы ее унесло мощным потоком эмоций.
Он учил ее.
Пейшенс поняла это.
Прозвучал гонг к ужину. Где-то далеко-далеко.
Ни Пейшенс, ни Вейн не обратили на него внимания. Сначала. Но потом он с явной неохотой оторвался от нее.
— Они заметят, если мы пропустим обед, — прошептал он и опять приник к ее губам.
— М-м, — только и произнесла она.
Вейн отстранился от нее и посмотрел ей в глаза. Она тоже вглядывалась в его глаза, в его лицо. Ни малейшего намека на прощение, на торжество, даже на удовлетворение. В глазах было только желание — и у него, и у нее. Пейшенс остро чувствовала эту первобытную жажду, разбуженную поцелуем, но не утоленную. А он… ему стоило огромных усилий держать себя в руках.
— Надо идти, — сказал он и нехотя выпустил Пейшенс. Она так же неохотно отошла от него, сожалея о том, что больше не чувствует его пыла, что исчезло ощущение полного единения, возникшее между ними в последние мгновения.
Она поняла, что ей нечего сказать ему. Вейн подал ей руку и повел к двери.
Глава 11
Пейшенс снова посмотрела ему в глаза. Осмелев, она погладила его по щеке. Вейн ответил на ее ласку, проведя тыльной стороной ладони по ее шее. Затем он взял ее за подбородок и под частый стук сердец, который был слышен только им, поднял ее лицо.
Их взгляды встретились. Вейн закрыл глаза, зная, что Пейшенс сделает то же самое, и медленно приник к ее губам.
Сначала она растерялась, но потом ответила на поцелуй. Он подождал еще секунду, прежде чем заявить о своей власти над ее губами. Но она сразу же сдалась перед его натиском. Он положил руку ей на затылок и запустил пальцы в шелковистую массу волос.
Вейн целовал ее лицо, медленно, повинуясь ритму, который властвовал над ними, вел их за собой, наполнял жаром их губы.
Этот поцелуй был откровением. Пейшенс не предполагала, что обычный поцелуй может быть таким дерзким и чувственным. Его требовательные губы уверенно управляли ее губами, безжалостно учили ее всему, что она так жаждала, познать.
Его язык вторгся в ее рот с самонадеянностью завоевателя, заявляющего свои права на военные трофеи. Он неторопливо изучал все уголки своих владений. После продолжительного, потрясающе тщательного обследования он решил продолжить свое изучение в другом направлении. Медленные, ленивые толчки будоражили ее пробудившиеся чувства.
Пейшенс уступала, но это не приносило радости ни ему, ни ей. Ее затягивала эта игра губ и языков. Она была полна желания. Поднимавшийся в ней жар таил в себе обещание; напряжение между ними росло, вздымалось, как приливная волна, и тащило их за собой. Поцелуй остановил время, от вожделения кружилась голова.
Вейн немного отстранился, чтобы Пейшенс могла перевести дух. Даже на расстоянии в пару дюймов чувствовалось, сколь требовательны его губы,
Повинуясь непреодолимому влечению, Пейшенс приподнялась на цыпочки и приникла к его губам. Вейн завладел ее губами, ее ртом, но ненадолго и снова отстранился.
Она вздохнула и, вытянувшись вверх, поцеловала его. Он ответил на поцелуй, опять утверждая свою власть над ее губами.
Пейшенс и не предполагала, что поцелуй может пробудить такую бурю в душе. Ее мучил голод, пожирал огонь. Все ее существо отзывалось на ласку, она купалась в жарком наслаждении, впитывала его в себя, отдавала Вейну и требовала еще больше.
Когда их губы разомкнулись, оба учащенно дышали. Пейшенс открыла глаза и увидела, что Вейн внимательно смотрит на нее. В его серых глазах она увидела скрытый вызов. Она изучала его взгляд, спрашивая себя, чему еще он может научить ее.
Помедлив минуту, придвинулась к нему и обняла за шею. Почувствовав грудью его грудь, придвинулась еще ближе и, продолжая смотреть ему в глаза, прижалась к нему бедрами.
И мгновенно ощутила его реакцию. Как будто рука неожиданно сомкнулась в кулак. Это вдохновило ее, она не отвела взгляд и ответила на вызов в его глазах.
Руки Вейна скользнули на ее плечи, спустились на спину, потом еще ниже, на бедра. Он крепко прижал ее к себе. У Пейшенс перехватило дыхание. Ее глаза закрылись. Она подняла к нему лицо, подставляя губы.
И он взял их, взял ее всю. Его руки переместились на ее ягодицы. Он гладил их, прижимая к себе, вдавливая в свои бедра. По ее телу разлился огонь, она горела как в лихорадке.
Пейшенс ощущала, как возбужден Вейн, животом чувствовала пульсацию в твердом бугре, плененном одеждой. На одно мгновение, до боли напряженное, он дал волю своим чувствам, но потом снова приструнил их. Его язык медленно проник во влажные глубины ее рта.
Пейшенс вскрикнула бы, если б могла. Эта чувственная ласка всколыхнула новую волну жара. Опаляющая, всесокрушающая, она пронеслась по ее телу и излила энергию в ее чреслах. Ноги Пейшенс стали ватными, чувства замедленными.
Но не потерявшими своей остроты.
Пейшенс отдавала себе полный отчет в происходящем. В том, что ее обнимают сильные руки. В том, что набухшие соски упираются в твердую, как скала, грудь. В том, что твердая плоть вжимается в ее мягкий живот. И он с трудом сдерживает неослабевающую, неистовую страсть.
Последнее было для нее искушением, но таким опасным, что она не осмелилась поддаться ему.
Рано. Надо еще многое познать.
Например, ощущение его руки на ее груди. Сейчас, когда он так страстно целует ее, а она прижимается к нему всем телом, это ощущение отличается от того, что она испытала прежде. Ее грудь, теплая, упругая, налилась, едва пальцы его сомкнулись на ней, твердые соски мучительно остро восприняли его умелое прикосновение.
А Вейн продолжал целовать Пейшенс, заставляя ее повиноваться учащенному сердцебиению, властному ритму, звучащему на грани ее сознания. Мелодия убыстрялась, кружилась в вихре, ведя к нарастанию жарко тлеющего желания, однако чувствовалось, что оркестром управляет опытный дирижер, который не хочет, чтобы она потеряла связь с действительностью, чтобы ее унесло мощным потоком эмоций.
Он учил ее.
Пейшенс поняла это.
Прозвучал гонг к ужину. Где-то далеко-далеко.
Ни Пейшенс, ни Вейн не обратили на него внимания. Сначала. Но потом он с явной неохотой оторвался от нее.
— Они заметят, если мы пропустим обед, — прошептал он и опять приник к ее губам.
— М-м, — только и произнесла она.
Вейн отстранился от нее и посмотрел ей в глаза. Она тоже вглядывалась в его глаза, в его лицо. Ни малейшего намека на прощение, на торжество, даже на удовлетворение. В глазах было только желание — и у него, и у нее. Пейшенс остро чувствовала эту первобытную жажду, разбуженную поцелуем, но не утоленную. А он… ему стоило огромных усилий держать себя в руках.
— Надо идти, — сказал он и нехотя выпустил Пейшенс. Она так же неохотно отошла от него, сожалея о том, что больше не чувствует его пыла, что исчезло ощущение полного единения, возникшее между ними в последние мгновения.
Она поняла, что ей нечего сказать ему. Вейн подал ей руку и повел к двери.
Глава 11
После сумасшедшей скачки с Джерардом Вейн решительно направился в дом.
Он не мог не думать о Пейшенс. Ее губы, ее тело, ее запах, от которого кружилась голова, будоражили его чувства и терзали душу. Он никогда не был так одержим, даже когда впервые залез даме под юбку. Он хорошо знал, что не сможет ни на чем сосредоточиться, пока не увидит Пейшенс Деббингтон на предназначенном ей месте: под ним, на спине.
Но ему этого не увидеть, пока он не произнесет нужные слова и не задаст нужный вопрос. Он понял, что ему не избежать этого, еще тогда, когда впервые увидел ее на клумбе.
В центральном холле Вейн встретил Мастерса.
— Мастерс, где мисс Деббингтон? — спросил он, стремительно снимая перчатки.
— В гостиной хозяйки, сэр. Обычно вторую половину дня она проводит с хозяйкой и миссис Тиммз.
Вейн ступил на лестницу и остановился, размышляя, под каким бы предлогом вытащить Пейшенс из-под крылышка Минни, но не придумал ничего, что не вызвало бы пристального внимания крестной. Не говоря уж о Тиммз.
— Гм! — Повернувшись, он спустился вниз. — Я буду в бильярдной.
— Да, сэр.
Мастерс заблуждался, полагая, что Пейшенс сидит у Минни. Попросив тетку освободить ее от очередного сидения над рукоделием, она нашла прибежище в гостиной этажом ниже. Тот самый диван, теперь никому не нужный, был укутан в холщовый чехол.
Здесь ей никто не мешал ходить взад-вперед, хмурясь и бормоча что-то себе под нос. Она пыталась понять, постичь, оправдать и согласовать все, что произошло в музыкальной комнате сегодня утром.
Ее мир перевернулся. Внезапно. Без предупреждения.
— Невозможно, — обратилась она к невозмутимой Мист, уютно свернувшейся в кресле, — отрицать столь многое.
Сегодняшний поцелуй, головокружительный, неистовый и в то же время умело сдерживаемый, оказался для нее открытием.
Пейшенс остановилась у окна и сложила на груди руки. Открытия физиологические хоть и лишали спокойствия, но не шокировали. Она узнала больше, чем требовало ее любопытство. Ей хотелось познать новое — он согласился научить ее. Этот поцелуй был первым уроком.
Что касается остального, то там была ее проблема.
— Там было что-то еще. — Какое-то ощущение, о котором она и не знала, которого никогда не испытывала. — Во всяком случае, — поморщившись, она снова заходила по комнате, — я думаю, что было.
Острое чувство потери, охватившее ее, когда они разомкнули свои объятия, не было просто физической реакцией. Их разъединение подействовало на нее как-то иначе. И стремление к близости — стремление утолить жажду, мучившую его, — возникло не от обычного любопытства.
— Как все сложно.
Пейшенс потерла лоб, пытаясь разгладить морщины, и твердо решила разобраться в своих эмоциях, понять, что она на самом деле чувствует. Если ее чувство к Вейну выходит за грань физического, значит ли это то, что она предполагает?
— Ну откуда я могу знать? — воззвала она к Мист. — Я никогда не чувствовала ничего подобного.
Этот вывод привел ее к новому выводу. Остановившись, она подняла голову, расправила плечи и, вновь обретя уверен-ность, с надеждой посмотрела на Мист.
— Возможно, я все это придумала? Мист холодно взглянула на нее, потянулась, соскочила с кресла и пошла к двери.
Вздохнув, Пейшенс последовала за ней.
Предательское напряжение между ними — оно возникло с самого начала — усилилось. Вейн почувствовал это вечером, за ужином, когда подвинул стул для Пейшенс и ждал, пока та расправит свои юбки. Открытие застало его врасплох, прошлось по коже, как колючая щетка.
Мысленно чертыхнувшись, он сел на свое место и заставил себя сосредоточиться на Эдит Суитинс. Пейшенс, сидевшая рядом с ним, оживленно болтала с Генри Чедуиком. Казалось, она нисколько не была смущена. В течение всего ужина Вейн уговаривал себя принять этот факт без возмущения. Создавалось впечатление, будто она абсолютно не чувствует того, что происходит между ними, того, как он изо всех сил сдерживает себя.
Когда все наконец съели десерт, дамы удалились. Вейн быстро закончил разговор и во главе остальных джентльменов поспешил в гостиную. Пейшенс, как обычно, стояла с Анджелой, и миссис Чедуик. Она сразу заметила, что он вошел. Яркий блеск ее глаз польстил ему, но это длилось всего мгновение. Едва он приблизился к ней и ощутил аромат ее духов, в нем снова всколыхнулся ураган чувств. Взяв себя в руки, он небрежно кивнул дамам.
— Я как раз говорила Пейшенс, — выпалила Анджела, недовольно надув губки, — что это ни в какие рамки не лезет. Вор украл мой новый гребень!
— Ваш гребень? — Вейн взглянул на Пейшенс.
— Тот, что я купила в Нортхемптоне! — возмущалась Анджела. — Я даже не успела поносить его!
— Возможно, он еще найдется, — попыталась приободрить дочь миссис Чедуик. Однако она помнила о своей, более серьезной потере, поэтому в ее голосе не было особой убежденности.
— Это нечестно! — Щеки Анджелы покрылись пятнами, и она топнула ножкой. — Я хочу, чтобы вора поймали!
— В самом деле. — Ледяной тон Вейна сразу же подавил начинающуюся истерику Анджелы. — Думаю, нам всем хотелось бы расквитаться с этим неуловимым и ловким вором.
— Ловким вором? — подошел к ним Эдмонд. — Вор сделал новый набег?
Анджела мгновенно вернулась к своей роли и поведала эту историю более благодарным слушателям: Эдмонду и подошедшим к ним Джерарду и Генри. Пока она ахала и охала, Вейн смотрел на Пейшенс. Она почувствовала его взгляд и повернулась к нему. В ее глазах был вопрос. Вейн открыл уже рот, чтобы назначить ей свидание, но слова замерли у него на языке, так как, ко всеобщему изумлению, к ним присоединился Уиттиком.
Ему начали подробно излагать историю последней кражи, но он почти не слушал. Сухо кивнув, он склонился к миссис Чедуик и о чем-то заговорил с ней. В следующую секунду она оглядела комнату.
— Спасибо. — И, взяв Анджелу за руку, сказала: — Пойдем, дорогая.
Анджела опешила:
— Ой, а…
Впервые миссис Чедуик осталась глуха к возражениям дочери и уверенно повела ее к креслу Минни.
Вейн, Пейшенс и все остальные пошли за миссис Чедуик, но их остановил тихий вопрос Уиттикома:
— Итак, опять что-то пропало?
Все повернулись к нему, совершенно случайно встали полукругом, и создалось впечатление, будто все сплотились против него единым фронтом. Фронт был неоднородным, и все же никто — ни Вейн, ни Пейшенс, ни Джерард, ни Эдмонд, ни Генри — не сдвинулся с места.
— Новый гребешок Анджелы. — Генри в двух словах описал гребень.
— Бриллианты? — уточнил Уиттиком.
— Стразы, — поправила его Пейшенс. — Очень безвкусная вещица.
— Гм! — Уиттиком нахмурился. — Это возвращает нас к главному вопросу: зачем кому-то понадобились безвкусная подушечка для иголок и дешевый, убогий гребешок?
Генри поджал губы. Эдмонд переступил с ноги на ногу. Джерард, казалось, был готов к драке, он смотрел на Уиттикома, а тот на него — холодно и оценивающе.
Пейшенс настороженно ждала.
— Между прочим, — заявил Уиттиком прежде, чем кто-то успел произнести хоть слово, — я спрашивал себя: а не пора ли нам начать поиски? — Он многозначительно взглянул на Вейна. — Что вы думаете об этом, Кинстер?
— Я думаю… — ответил Вейн и замолчал, вперив в Уиттикома ледяной взгляд, и все сразу отлично поняли, что именно он думает. — Я думаю, что поиски не принесут никаких результатов. Кроме того, вор, естественно, узнает о поисках еще до того, как мы начнем действовать, и у него хватит времени, чтобы спрятать или перепрятать украденное. В Холле это не составляет серьезной проблемы. Дом — настоящий рай для желающих что-либо спрятать, не говоря уже о саде. Если спрятать вещи в руинах, то их там никто не найдет.
Взгляд Уиттикома мгновенно потух.
— Э-э… да. — Он кивнул. — Вы правы. Возможно, никто ничего не найдет. Абсолютно верно. Конечно, поиски ничего не дадут. Прошу прощения. — Улыбнувшись, он поклонился и вышел.
Озадаченные, все посмотрели ему вслед. И обратили внимание на то, что вокруг кресла собралась небольшая толпа.
— Пейшенс! — помахала Тиммз.
— Прошу извинить меня.
Пожав локоть Вейна, Пейшенс поспешила на зов. Миссис Чедуик и Тиммз суетились над Минни. Когда миссис Чедуик отошла в сторону, Пейшенс заняла ее место и вместе с Тиммз помогла Минни встать.
Вейн наблюдал, как Пейшенс, обняв тетку за плечи, ведет ее к двери. Миссис Чедуик, намереваясь последовать за ними, властно подозвала к себе дочь, а потом обратилась к мужчинам:
— Минни неважно себя чувствует. Пейшенс и Тиммз помогут ей лечь. Я тоже пойду — вдруг им понадобится моя помощь.
Ведя за собой упирающуюся Анджелу, миссис Чедуик вышла из комнаты и закрыла дверь.
Вейн посмотрел на закрытую дверь и чертыхнулся. От души.
— Итак, — нарушил молчание Генри, — мы предоставлены сами себе? — Он посмотрел на Вейна. — Как насчет ответной партии в бильярд, а, Кинстер?
И Эдмонд, и Джерард ждали от него ответа. Очевидно, они одобрили предложение Генри. Вейн, все еще смотревший на закрытую дверь, медленно произнес:
— А почему бы и нет? — Его лицо стало упрямым, глаза, против обыкновения, потемнели. — Кажется, сегодня у нас нет выбора.
К утру настроение Вейна не улучшилось.
Вчера Генри Чедуик обыграл его в бильярд.
Если ему нужны доказательства того, что отношения с Пейшенс серьезно влияют на него, то вот они. Генри едва мог загнать шар в лузу. Сам же Вейн был настолько рассеян, что не положил в лузу ни одного шара. Все его мысли были заняты Пейшенс: где, когда и каким образом подложить ее под себя?
Спустившись вниз и прогромыхав сапогами по мраморному полу холла, он направился в столовую. Им с Пейшенс давно пора поговорить!
Ведь в конце концов…
За столом собрались не все: Генерал, Уиттиком, Эдгар и Генри с блаженной улыбкой на лице. Сухо всем кивнув, Вейн положил на тарелку разнообразной еды и сел на свое место.
К счастью, Анджела не вышла к завтраку. Генри сообщил, что Джерард и Эдмонд уже позавтракали и отправились к руинам.
Вейн ждал Пейшенс.
Но она не появлялась.
Когда Мастерс и его подчиненные принялись убирать со стола, Вейн встал. Он чувствовал, что все его тело напряжено.
— Мастерс, где мисс Деббингтон? — холодно спросил он.
Мастерс поморгал.
— Ее светлость нездорова, сэр. Мисс Деббингтон обсуждает с миссис Хендерсон меню и просматривает счета. Сегодня отчетный день.
— Понятно. — Невидящий взгляд Вейна был устремлен на дверь, — И сколько времени уйдет на меню и счета?
— Не могу сказать, сэр. Они только начали. Обычно у ее светлости на это уходит все утро.
Вейн втянул в себя воздух и задержал дыхание.
— Спасибо, Мастерс.
Он медленно обошел стол и направился к двери. Чертыхаться у него уже не было сил.
Остановившись в холле и резко повернувшись, он решительно зашагал к конюшне. Долгая, трудная скачка заменит ему разговор с Пейшенс и то, что могло последовать за ним.
Он нашел ее в кладовой.
Взявшись за ручку полуоткрытой двери, Вейн удовлетворенно усмехнулся. Сейчас, после обеда, большая часть обитателей дома спит, остальная же часть наверняка борется со сном. Негромкое бормотание Пейшенс да шелест ее платья — единственное, что нарушало тишину дома. Наконец-то ему удалось застать ее одну да еще в таком удобном месте! Кладовая, притулившаяся на первом этаже в дальнем конце крыла, была расположена очень уединенно. В ней не было ни дивана, ни кресла — вообще никакой мебели не было.
При его нынешнем настроении это очень кстати. Джентльмен ведь не должен заходить слишком далеко с дамой, которую собирается сделать своей женой, до того, как сообщит ей о своем намерении. Здесь совращение будет простым, а после этого они удалятся в более удобное помещение.
Мысль о том, как он устранит причины неудобства, не дававшего ему покоя в последние дни, подстегнула его, и, набрав в грудь побольше воздуха и широко распахнув дверь, он переступил порог.
Пейшенс резко повернулась. И радостно улыбнулась:
— Привет! Не поехали кататься?
Окинув взглядом погруженную в полумрак кладовую, Вейн медленно закрыл за собой дверь. И покачал головой:
— Я уже покатался. — Ему было девять, когда он в последний раз заходил сюда. Тогда это помещение казалось просторным. А сейчас… Уклоняясь от свисавших с веревки пучков травы, он обошел стол, стоявший в центре узкой комнаты. — Как Минни?
Пейшенс дружелюбно улыбнулась и отряхнула пыль рук.
— Всего лишь насморк. Она скоро поправится, но мы не хотим оставлять ее без присмотра. Сейчас с ней Тиммз.
— А-а…
Ныряя под пучки трав, Вейн осторожно обогнул стеллаж с большими бутылками и протиснулся между столом и прилавком, за которым работала Пейшенс. Протиснулся с трудом, но не заметил этого, так как все его мысли были сосредоточены на Пейшенс.
— Я все дни гоняюсь за вами.
Желание сделало его голос хриплым. В глазах девушки он увидел ответное чувство. Они почти одновременно потянулись друг к другу. Вейн обнял ее, она погладила его по щекам и подняла к нему лицо.
Прежде чем он сообразил, куда он — они — движутся, он уже целовал ее. Впервые за свою долгую и богатую сексуальную жизнь он отступил от заранее продуманной схемы. Ведь он хотел начать с разговора, сделать предложение, которое, как он знал, было обязательным. Но когда губы Пейшенс призывно приоткрылись, когда ее язык отважно сплелся с его языком, все заготовки для торжественной речи вылетели из головы.
Пейшенс обняла его за плечи, прижалась к нему и грудью, и бедрами. Ее живот мягко терся о твердую выпуклость.
На Вейна нахлынуло желание — и его собственное, и, как ни странно, ее. Свою страсть он умел сдерживать, ее же стала для него откровением. Полная энергии, восхитительно-наивная, нетерпеливая в своем незнании, ее страсть оказалась сильнее, чем он ожидал. Она и в нем раскрывала что-то новое, некое стремление, рожденное чем-то большим, чем обычная похоть.
Они горели как в огне. Охваченный страстью, Вейн попытался поднять голову, но так и не смог оторваться от Пейшенс. Это резко пробудило его внимание. Похоже, он выпустил вожжи из рук. Их подхватила Пейшенс, и теперь она несется во весь опор. Слишком уж быстро…
Вейну все же удалось оторваться от нее.
— Пейшенс…
Она накрыла его губы своими.
Вейн обнял ее, а потом снова отстранился, испытав при этом щемящую боль в душе.
— Чертова кукла — я хочу поговорить с тобой!
— Позже. — Пейшенс притянула к себе его лицо.
Вейн сопротивлялся изо всех сил:
— Да прекрати ты…
— Замолчи! — Встав на цыпочки, она сильнее, чем прежде, прижалась к нему и поцеловала. — Я не хочу разговаривать. Просто поцелуй меня и покажи, что за этим следует.
Это был не самый мудрый поступок. С такой просьбой не обращаются к возбужденному повесе. Вейн застонал, когда ее язык еще глубже проник в его рот. Борьба языков распалила его до такой степени, что он не мог ни о чем думать. Сознание его заволокло жарким туманом страсти. Даже если бы у него хватило сил сбежать, все равно ничего не получилось бы, так как прилавок позади него преграждал путь.
Пейшенс заманила его в сети своего желания, и с каждым мгновением он все сильнее запутывался в этих сетях.
Пейшенс упивалась их поцелуем и знала, что ждала именно этого: снова испытать головокружительный всплеск желания, почувствовать, как огонь струится по жилам, ощутить чарующую прелесть этого ускользающего «нечто» — она еще не нашла названия для этого состояния души, но оно обволакивало ее — их обоих — и манило дальше.
Дальше, в его объятия, в страсть. Туда, где желание утолить мучительную жажду превращается в настоятельную потребность, в сладкую, до остроты, необходимость.
Пейшенс чувствовала привкус этой жажды в их поцелуе, ощущала, как она, медленно пульсируя, ширится и растет в крови.
Это был восторг. Это было сильнейшее переживание. Это было именно то, к чему стремилась ее любопытная натура.
Но главное, она испытывала настоятельную потребность познать.
Объятия Вейна побуждали ее прижаться к нему сильнее. Его руки, тяжелые, требовательные, опустились на ее попку и сжали так, что пальцы впились в плоть. Он задвигал бедрами, с каждым разом все глубже вдавливая свой набухший член в ее живот. Это ритмичное движение вызвало в Пейшенс неистовый ураган.
Они на мгновение разомкнули уста, чтобы перевести дух. В следующую же секунду страсть снова соединила их губы. Обоих мучила настойчивая жажда, она усиливалась, захлестывала их чувства. Эта жажда завладела всем ее существом, и ту же жажду она ощущала в Вейне.
Они вместе боролись с непреодолимым влечением и одновременно чувствовали себя в его власти. Волна поднялась, вздыбилась над ними — и разбилась. И они оказались в стремительном потоке, в бушующем водовороте. Их кидало и бросало, пока они не начали задыхаться. Волны страсти и желания бились о них, напоминая о жгучей необходимости заполнить пустоту внутри, обрести завершенность.
— Мисс?
Стук в дверь заставил их отскочить друг от друга. В образовавшуюся щель заглянула горничная. В полумраке она увидела, что Пейшенс повернулась к ней. Судя по всему, она перебирала травы на прилавке. Горничная поставила перед собой корзинку с цветами лаванды.
— Что мне с этим делать?
Пейшенс немалым усилием воли приказала себе сосредоточиться на вопросе. Слава Богу, в полумраке горничная пока не заметила Вейна, небрежно облокотившегося на прилавок совсем рядом с ней.
— Э-э… — Она, покашляв, облизала губы и заговорила: — Тебе надо оборвать листья и срезать головки. Листьями и головками мы наполним саше[10], а стебли разложим по комнатам, чтобы они освежали воздух.
Горничная оживленно кивнула и направилась к столу. Пейшенс снова повернулась к прилавку. У нее все еще кружилась голова, грудь учащенно вздымалась. Губы припухли и горели — она почувствовала это, когда облизала их. Сердце стучало как бешеное, кровь пульсировала даже в подушечках пальцев. Еще утром она послала горничную собирать лаванду, так как цветы нужно было обработать как можно быстрее. Она даже прочитала ей лекцию на эту тему…
И вот теперь, если она отошлет горничную… Пейшенс искоса посмотрела на Вейна, скрытого тенью. Она стояла так близко от него, что даже в полумраке видела, как ярко блестят его глаза. Одна своевольная прядь упала ему на лоб. Он, встав, изящным жестом откинул ее.
— Увидимся позже, моя дорогая.
Вздрогнув, горничная подняла голову. Увидев Вейна, она улыбнулась и вернулась к работе.
Пейшенс смотрела ему вслед. Когда дверной замок щелкнул, она закрыла глаза. И безуспешно попыталась подавить трепет, волнами проходивший по ее телу, — трепет предвкушения. И желания.
Напряжение между ними усилилось. Оно словно превратилось в натянутую струну. Вейн почувствовал это, едва вечером Пейшенс вошла в гостиную. По ее взгляду он сразу понял, что она чувствует то же самое. Но они вынуждены были играть свои роли, делать то, чего от них ожидали, и прятать страсть, раскаленную добела, молясь, чтобы никто ничего не заметил.
Он не мог не думать о Пейшенс. Ее губы, ее тело, ее запах, от которого кружилась голова, будоражили его чувства и терзали душу. Он никогда не был так одержим, даже когда впервые залез даме под юбку. Он хорошо знал, что не сможет ни на чем сосредоточиться, пока не увидит Пейшенс Деббингтон на предназначенном ей месте: под ним, на спине.
Но ему этого не увидеть, пока он не произнесет нужные слова и не задаст нужный вопрос. Он понял, что ему не избежать этого, еще тогда, когда впервые увидел ее на клумбе.
В центральном холле Вейн встретил Мастерса.
— Мастерс, где мисс Деббингтон? — спросил он, стремительно снимая перчатки.
— В гостиной хозяйки, сэр. Обычно вторую половину дня она проводит с хозяйкой и миссис Тиммз.
Вейн ступил на лестницу и остановился, размышляя, под каким бы предлогом вытащить Пейшенс из-под крылышка Минни, но не придумал ничего, что не вызвало бы пристального внимания крестной. Не говоря уж о Тиммз.
— Гм! — Повернувшись, он спустился вниз. — Я буду в бильярдной.
— Да, сэр.
Мастерс заблуждался, полагая, что Пейшенс сидит у Минни. Попросив тетку освободить ее от очередного сидения над рукоделием, она нашла прибежище в гостиной этажом ниже. Тот самый диван, теперь никому не нужный, был укутан в холщовый чехол.
Здесь ей никто не мешал ходить взад-вперед, хмурясь и бормоча что-то себе под нос. Она пыталась понять, постичь, оправдать и согласовать все, что произошло в музыкальной комнате сегодня утром.
Ее мир перевернулся. Внезапно. Без предупреждения.
— Невозможно, — обратилась она к невозмутимой Мист, уютно свернувшейся в кресле, — отрицать столь многое.
Сегодняшний поцелуй, головокружительный, неистовый и в то же время умело сдерживаемый, оказался для нее открытием.
Пейшенс остановилась у окна и сложила на груди руки. Открытия физиологические хоть и лишали спокойствия, но не шокировали. Она узнала больше, чем требовало ее любопытство. Ей хотелось познать новое — он согласился научить ее. Этот поцелуй был первым уроком.
Что касается остального, то там была ее проблема.
— Там было что-то еще. — Какое-то ощущение, о котором она и не знала, которого никогда не испытывала. — Во всяком случае, — поморщившись, она снова заходила по комнате, — я думаю, что было.
Острое чувство потери, охватившее ее, когда они разомкнули свои объятия, не было просто физической реакцией. Их разъединение подействовало на нее как-то иначе. И стремление к близости — стремление утолить жажду, мучившую его, — возникло не от обычного любопытства.
— Как все сложно.
Пейшенс потерла лоб, пытаясь разгладить морщины, и твердо решила разобраться в своих эмоциях, понять, что она на самом деле чувствует. Если ее чувство к Вейну выходит за грань физического, значит ли это то, что она предполагает?
— Ну откуда я могу знать? — воззвала она к Мист. — Я никогда не чувствовала ничего подобного.
Этот вывод привел ее к новому выводу. Остановившись, она подняла голову, расправила плечи и, вновь обретя уверен-ность, с надеждой посмотрела на Мист.
— Возможно, я все это придумала? Мист холодно взглянула на нее, потянулась, соскочила с кресла и пошла к двери.
Вздохнув, Пейшенс последовала за ней.
Предательское напряжение между ними — оно возникло с самого начала — усилилось. Вейн почувствовал это вечером, за ужином, когда подвинул стул для Пейшенс и ждал, пока та расправит свои юбки. Открытие застало его врасплох, прошлось по коже, как колючая щетка.
Мысленно чертыхнувшись, он сел на свое место и заставил себя сосредоточиться на Эдит Суитинс. Пейшенс, сидевшая рядом с ним, оживленно болтала с Генри Чедуиком. Казалось, она нисколько не была смущена. В течение всего ужина Вейн уговаривал себя принять этот факт без возмущения. Создавалось впечатление, будто она абсолютно не чувствует того, что происходит между ними, того, как он изо всех сил сдерживает себя.
Когда все наконец съели десерт, дамы удалились. Вейн быстро закончил разговор и во главе остальных джентльменов поспешил в гостиную. Пейшенс, как обычно, стояла с Анджелой, и миссис Чедуик. Она сразу заметила, что он вошел. Яркий блеск ее глаз польстил ему, но это длилось всего мгновение. Едва он приблизился к ней и ощутил аромат ее духов, в нем снова всколыхнулся ураган чувств. Взяв себя в руки, он небрежно кивнул дамам.
— Я как раз говорила Пейшенс, — выпалила Анджела, недовольно надув губки, — что это ни в какие рамки не лезет. Вор украл мой новый гребень!
— Ваш гребень? — Вейн взглянул на Пейшенс.
— Тот, что я купила в Нортхемптоне! — возмущалась Анджела. — Я даже не успела поносить его!
— Возможно, он еще найдется, — попыталась приободрить дочь миссис Чедуик. Однако она помнила о своей, более серьезной потере, поэтому в ее голосе не было особой убежденности.
— Это нечестно! — Щеки Анджелы покрылись пятнами, и она топнула ножкой. — Я хочу, чтобы вора поймали!
— В самом деле. — Ледяной тон Вейна сразу же подавил начинающуюся истерику Анджелы. — Думаю, нам всем хотелось бы расквитаться с этим неуловимым и ловким вором.
— Ловким вором? — подошел к ним Эдмонд. — Вор сделал новый набег?
Анджела мгновенно вернулась к своей роли и поведала эту историю более благодарным слушателям: Эдмонду и подошедшим к ним Джерарду и Генри. Пока она ахала и охала, Вейн смотрел на Пейшенс. Она почувствовала его взгляд и повернулась к нему. В ее глазах был вопрос. Вейн открыл уже рот, чтобы назначить ей свидание, но слова замерли у него на языке, так как, ко всеобщему изумлению, к ним присоединился Уиттиком.
Ему начали подробно излагать историю последней кражи, но он почти не слушал. Сухо кивнув, он склонился к миссис Чедуик и о чем-то заговорил с ней. В следующую секунду она оглядела комнату.
— Спасибо. — И, взяв Анджелу за руку, сказала: — Пойдем, дорогая.
Анджела опешила:
— Ой, а…
Впервые миссис Чедуик осталась глуха к возражениям дочери и уверенно повела ее к креслу Минни.
Вейн, Пейшенс и все остальные пошли за миссис Чедуик, но их остановил тихий вопрос Уиттикома:
— Итак, опять что-то пропало?
Все повернулись к нему, совершенно случайно встали полукругом, и создалось впечатление, будто все сплотились против него единым фронтом. Фронт был неоднородным, и все же никто — ни Вейн, ни Пейшенс, ни Джерард, ни Эдмонд, ни Генри — не сдвинулся с места.
— Новый гребешок Анджелы. — Генри в двух словах описал гребень.
— Бриллианты? — уточнил Уиттиком.
— Стразы, — поправила его Пейшенс. — Очень безвкусная вещица.
— Гм! — Уиттиком нахмурился. — Это возвращает нас к главному вопросу: зачем кому-то понадобились безвкусная подушечка для иголок и дешевый, убогий гребешок?
Генри поджал губы. Эдмонд переступил с ноги на ногу. Джерард, казалось, был готов к драке, он смотрел на Уиттикома, а тот на него — холодно и оценивающе.
Пейшенс настороженно ждала.
— Между прочим, — заявил Уиттиком прежде, чем кто-то успел произнести хоть слово, — я спрашивал себя: а не пора ли нам начать поиски? — Он многозначительно взглянул на Вейна. — Что вы думаете об этом, Кинстер?
— Я думаю… — ответил Вейн и замолчал, вперив в Уиттикома ледяной взгляд, и все сразу отлично поняли, что именно он думает. — Я думаю, что поиски не принесут никаких результатов. Кроме того, вор, естественно, узнает о поисках еще до того, как мы начнем действовать, и у него хватит времени, чтобы спрятать или перепрятать украденное. В Холле это не составляет серьезной проблемы. Дом — настоящий рай для желающих что-либо спрятать, не говоря уже о саде. Если спрятать вещи в руинах, то их там никто не найдет.
Взгляд Уиттикома мгновенно потух.
— Э-э… да. — Он кивнул. — Вы правы. Возможно, никто ничего не найдет. Абсолютно верно. Конечно, поиски ничего не дадут. Прошу прощения. — Улыбнувшись, он поклонился и вышел.
Озадаченные, все посмотрели ему вслед. И обратили внимание на то, что вокруг кресла собралась небольшая толпа.
— Пейшенс! — помахала Тиммз.
— Прошу извинить меня.
Пожав локоть Вейна, Пейшенс поспешила на зов. Миссис Чедуик и Тиммз суетились над Минни. Когда миссис Чедуик отошла в сторону, Пейшенс заняла ее место и вместе с Тиммз помогла Минни встать.
Вейн наблюдал, как Пейшенс, обняв тетку за плечи, ведет ее к двери. Миссис Чедуик, намереваясь последовать за ними, властно подозвала к себе дочь, а потом обратилась к мужчинам:
— Минни неважно себя чувствует. Пейшенс и Тиммз помогут ей лечь. Я тоже пойду — вдруг им понадобится моя помощь.
Ведя за собой упирающуюся Анджелу, миссис Чедуик вышла из комнаты и закрыла дверь.
Вейн посмотрел на закрытую дверь и чертыхнулся. От души.
— Итак, — нарушил молчание Генри, — мы предоставлены сами себе? — Он посмотрел на Вейна. — Как насчет ответной партии в бильярд, а, Кинстер?
И Эдмонд, и Джерард ждали от него ответа. Очевидно, они одобрили предложение Генри. Вейн, все еще смотревший на закрытую дверь, медленно произнес:
— А почему бы и нет? — Его лицо стало упрямым, глаза, против обыкновения, потемнели. — Кажется, сегодня у нас нет выбора.
К утру настроение Вейна не улучшилось.
Вчера Генри Чедуик обыграл его в бильярд.
Если ему нужны доказательства того, что отношения с Пейшенс серьезно влияют на него, то вот они. Генри едва мог загнать шар в лузу. Сам же Вейн был настолько рассеян, что не положил в лузу ни одного шара. Все его мысли были заняты Пейшенс: где, когда и каким образом подложить ее под себя?
Спустившись вниз и прогромыхав сапогами по мраморному полу холла, он направился в столовую. Им с Пейшенс давно пора поговорить!
Ведь в конце концов…
За столом собрались не все: Генерал, Уиттиком, Эдгар и Генри с блаженной улыбкой на лице. Сухо всем кивнув, Вейн положил на тарелку разнообразной еды и сел на свое место.
К счастью, Анджела не вышла к завтраку. Генри сообщил, что Джерард и Эдмонд уже позавтракали и отправились к руинам.
Вейн ждал Пейшенс.
Но она не появлялась.
Когда Мастерс и его подчиненные принялись убирать со стола, Вейн встал. Он чувствовал, что все его тело напряжено.
— Мастерс, где мисс Деббингтон? — холодно спросил он.
Мастерс поморгал.
— Ее светлость нездорова, сэр. Мисс Деббингтон обсуждает с миссис Хендерсон меню и просматривает счета. Сегодня отчетный день.
— Понятно. — Невидящий взгляд Вейна был устремлен на дверь, — И сколько времени уйдет на меню и счета?
— Не могу сказать, сэр. Они только начали. Обычно у ее светлости на это уходит все утро.
Вейн втянул в себя воздух и задержал дыхание.
— Спасибо, Мастерс.
Он медленно обошел стол и направился к двери. Чертыхаться у него уже не было сил.
Остановившись в холле и резко повернувшись, он решительно зашагал к конюшне. Долгая, трудная скачка заменит ему разговор с Пейшенс и то, что могло последовать за ним.
Он нашел ее в кладовой.
Взявшись за ручку полуоткрытой двери, Вейн удовлетворенно усмехнулся. Сейчас, после обеда, большая часть обитателей дома спит, остальная же часть наверняка борется со сном. Негромкое бормотание Пейшенс да шелест ее платья — единственное, что нарушало тишину дома. Наконец-то ему удалось застать ее одну да еще в таком удобном месте! Кладовая, притулившаяся на первом этаже в дальнем конце крыла, была расположена очень уединенно. В ней не было ни дивана, ни кресла — вообще никакой мебели не было.
При его нынешнем настроении это очень кстати. Джентльмен ведь не должен заходить слишком далеко с дамой, которую собирается сделать своей женой, до того, как сообщит ей о своем намерении. Здесь совращение будет простым, а после этого они удалятся в более удобное помещение.
Мысль о том, как он устранит причины неудобства, не дававшего ему покоя в последние дни, подстегнула его, и, набрав в грудь побольше воздуха и широко распахнув дверь, он переступил порог.
Пейшенс резко повернулась. И радостно улыбнулась:
— Привет! Не поехали кататься?
Окинув взглядом погруженную в полумрак кладовую, Вейн медленно закрыл за собой дверь. И покачал головой:
— Я уже покатался. — Ему было девять, когда он в последний раз заходил сюда. Тогда это помещение казалось просторным. А сейчас… Уклоняясь от свисавших с веревки пучков травы, он обошел стол, стоявший в центре узкой комнаты. — Как Минни?
Пейшенс дружелюбно улыбнулась и отряхнула пыль рук.
— Всего лишь насморк. Она скоро поправится, но мы не хотим оставлять ее без присмотра. Сейчас с ней Тиммз.
— А-а…
Ныряя под пучки трав, Вейн осторожно обогнул стеллаж с большими бутылками и протиснулся между столом и прилавком, за которым работала Пейшенс. Протиснулся с трудом, но не заметил этого, так как все его мысли были сосредоточены на Пейшенс.
— Я все дни гоняюсь за вами.
Желание сделало его голос хриплым. В глазах девушки он увидел ответное чувство. Они почти одновременно потянулись друг к другу. Вейн обнял ее, она погладила его по щекам и подняла к нему лицо.
Прежде чем он сообразил, куда он — они — движутся, он уже целовал ее. Впервые за свою долгую и богатую сексуальную жизнь он отступил от заранее продуманной схемы. Ведь он хотел начать с разговора, сделать предложение, которое, как он знал, было обязательным. Но когда губы Пейшенс призывно приоткрылись, когда ее язык отважно сплелся с его языком, все заготовки для торжественной речи вылетели из головы.
Пейшенс обняла его за плечи, прижалась к нему и грудью, и бедрами. Ее живот мягко терся о твердую выпуклость.
На Вейна нахлынуло желание — и его собственное, и, как ни странно, ее. Свою страсть он умел сдерживать, ее же стала для него откровением. Полная энергии, восхитительно-наивная, нетерпеливая в своем незнании, ее страсть оказалась сильнее, чем он ожидал. Она и в нем раскрывала что-то новое, некое стремление, рожденное чем-то большим, чем обычная похоть.
Они горели как в огне. Охваченный страстью, Вейн попытался поднять голову, но так и не смог оторваться от Пейшенс. Это резко пробудило его внимание. Похоже, он выпустил вожжи из рук. Их подхватила Пейшенс, и теперь она несется во весь опор. Слишком уж быстро…
Вейну все же удалось оторваться от нее.
— Пейшенс…
Она накрыла его губы своими.
Вейн обнял ее, а потом снова отстранился, испытав при этом щемящую боль в душе.
— Чертова кукла — я хочу поговорить с тобой!
— Позже. — Пейшенс притянула к себе его лицо.
Вейн сопротивлялся изо всех сил:
— Да прекрати ты…
— Замолчи! — Встав на цыпочки, она сильнее, чем прежде, прижалась к нему и поцеловала. — Я не хочу разговаривать. Просто поцелуй меня и покажи, что за этим следует.
Это был не самый мудрый поступок. С такой просьбой не обращаются к возбужденному повесе. Вейн застонал, когда ее язык еще глубже проник в его рот. Борьба языков распалила его до такой степени, что он не мог ни о чем думать. Сознание его заволокло жарким туманом страсти. Даже если бы у него хватило сил сбежать, все равно ничего не получилось бы, так как прилавок позади него преграждал путь.
Пейшенс заманила его в сети своего желания, и с каждым мгновением он все сильнее запутывался в этих сетях.
Пейшенс упивалась их поцелуем и знала, что ждала именно этого: снова испытать головокружительный всплеск желания, почувствовать, как огонь струится по жилам, ощутить чарующую прелесть этого ускользающего «нечто» — она еще не нашла названия для этого состояния души, но оно обволакивало ее — их обоих — и манило дальше.
Дальше, в его объятия, в страсть. Туда, где желание утолить мучительную жажду превращается в настоятельную потребность, в сладкую, до остроты, необходимость.
Пейшенс чувствовала привкус этой жажды в их поцелуе, ощущала, как она, медленно пульсируя, ширится и растет в крови.
Это был восторг. Это было сильнейшее переживание. Это было именно то, к чему стремилась ее любопытная натура.
Но главное, она испытывала настоятельную потребность познать.
Объятия Вейна побуждали ее прижаться к нему сильнее. Его руки, тяжелые, требовательные, опустились на ее попку и сжали так, что пальцы впились в плоть. Он задвигал бедрами, с каждым разом все глубже вдавливая свой набухший член в ее живот. Это ритмичное движение вызвало в Пейшенс неистовый ураган.
Они на мгновение разомкнули уста, чтобы перевести дух. В следующую же секунду страсть снова соединила их губы. Обоих мучила настойчивая жажда, она усиливалась, захлестывала их чувства. Эта жажда завладела всем ее существом, и ту же жажду она ощущала в Вейне.
Они вместе боролись с непреодолимым влечением и одновременно чувствовали себя в его власти. Волна поднялась, вздыбилась над ними — и разбилась. И они оказались в стремительном потоке, в бушующем водовороте. Их кидало и бросало, пока они не начали задыхаться. Волны страсти и желания бились о них, напоминая о жгучей необходимости заполнить пустоту внутри, обрести завершенность.
— Мисс?
Стук в дверь заставил их отскочить друг от друга. В образовавшуюся щель заглянула горничная. В полумраке она увидела, что Пейшенс повернулась к ней. Судя по всему, она перебирала травы на прилавке. Горничная поставила перед собой корзинку с цветами лаванды.
— Что мне с этим делать?
Пейшенс немалым усилием воли приказала себе сосредоточиться на вопросе. Слава Богу, в полумраке горничная пока не заметила Вейна, небрежно облокотившегося на прилавок совсем рядом с ней.
— Э-э… — Она, покашляв, облизала губы и заговорила: — Тебе надо оборвать листья и срезать головки. Листьями и головками мы наполним саше[10], а стебли разложим по комнатам, чтобы они освежали воздух.
Горничная оживленно кивнула и направилась к столу. Пейшенс снова повернулась к прилавку. У нее все еще кружилась голова, грудь учащенно вздымалась. Губы припухли и горели — она почувствовала это, когда облизала их. Сердце стучало как бешеное, кровь пульсировала даже в подушечках пальцев. Еще утром она послала горничную собирать лаванду, так как цветы нужно было обработать как можно быстрее. Она даже прочитала ей лекцию на эту тему…
И вот теперь, если она отошлет горничную… Пейшенс искоса посмотрела на Вейна, скрытого тенью. Она стояла так близко от него, что даже в полумраке видела, как ярко блестят его глаза. Одна своевольная прядь упала ему на лоб. Он, встав, изящным жестом откинул ее.
— Увидимся позже, моя дорогая.
Вздрогнув, горничная подняла голову. Увидев Вейна, она улыбнулась и вернулась к работе.
Пейшенс смотрела ему вслед. Когда дверной замок щелкнул, она закрыла глаза. И безуспешно попыталась подавить трепет, волнами проходивший по ее телу, — трепет предвкушения. И желания.
Напряжение между ними усилилось. Оно словно превратилось в натянутую струну. Вейн почувствовал это, едва вечером Пейшенс вошла в гостиную. По ее взгляду он сразу понял, что она чувствует то же самое. Но они вынуждены были играть свои роли, делать то, чего от них ожидали, и прятать страсть, раскаленную добела, молясь, чтобы никто ничего не заметил.